2016年3期
刊物介紹
《瘋狂英語教師版》為中國外語教學期刊質量檢測入網期刊、中國期刊方陣入選期刊,是一本專為中國英語教師服務的月刊,并于2004年入選全國核心期刊目錄。我們的辦刊... 《瘋狂英語教師版》為中國外語教學期刊質量檢測入網期刊、中國期刊方陣入選期刊,是一本專為中國英語教師服務的月刊,并于2004年入選全國核心期刊目錄。我們的辦刊宗旨是“傳承學術,促進交流,啟發教學”;“前沿、專業、貼近、實用”是我們的特色。 《瘋狂英語教師版》面向中國英語教學專業人士,她把中國英語教學改革與科研創新擺在首位,展示國內外英語教學改革和理論研究成果,推動中國英語教學與學術研究的健康發展,并向英語教師提供再學習、再提高的機會,為英語教師創造一個施展才華、交流借鑒的平臺。 更多簡介
瘋狂英語(雙語世界)
- 本土教改研究:對比實踐共同體的視角
- 英語學術論文摘要中的評價比較——以情態動詞分布為例
- 基于網絡平臺的大學英語課外閱讀自主學習策略研究
- 絲綢之路經濟帶醫學英語人才現狀與培養措施探討
- 《實用漢英中西醫詞典》編撰體例創新探討
- 淺談口譯教學中的譯前準備與百科知識積累——以口譯教學中的科技主題為例
- 軍事英語教材使用效度的現狀調查研究與對策分析——以軍械工程學院所使用的《新編軍事英語·閱讀篇》為例
- 中西文化的異質共生——以英譯《浮生六記》為例
- A Comparative Study of Translation Course Teaching Mode of English Teacher and Chinese Teacher from the Perspective of Interactive Teaching Theory
- 大學英語分級教學A班教學模式研究
- 大學英語課程教學改革實踐:語篇分析——5C教學實踐
- 英語語言輸入基礎培養與視聽類教學創新
- 對從屬連接詞在大學生課堂英語展示中的應用研究
- 基于英語網絡平臺的大學英語寫作教學的幾點疑問——兼與劉榮君老師商榷
- 試論多媒體環境下的英語專業翻譯教學
- 在動態的大學英語課堂教學中搭建互動支架
- 師生互動,學在樂中——淺談大學英語“互動式”教學
- 淺談高校教育轉型形勢下地方高校大學英語教學改革中的問題及相應措施——以黃淮學院大學英語教學改革為例
- 對旅游專業外語的理想教學模式的思考——以江西師范大學為例
- 基于微課模式的大學英語四級考試翻譯教學設計
- 淺析當前網絡平臺的高職英語教學創新模式
- 民辦高校商務英語教學中情景模擬的應用
- 圖式理論在英語閱讀中的探析及應用探討
- 元認知策略在五年一貫制英語小教專業預科段英語寫作教學中的應用
- Analysis on General-Particular Pattern of an Invitation to Exhibitors
- 圖式理論和英語新聞聽力圖式的構建
- 高職生英語自主學習環境下學習策略研究
- 新《大學英語教學指南》對地方本科院校大學英語分層教學的啟示
- 商務英語微課情境設計研究——以首屆中國外語微課大賽獲獎作品為例
- 同聲傳譯訓練系統在地方高??谧g教學中的應用
- 論英語自主寫作能力培養視野下教師角色的定位
- 大學英語課前活動對學生創造能力的激發研究
- 學術語篇中模糊限制語的研究述評
- 論慕課背景下大學英語“課堂面授”教學模式的主體地位
- 淺談預制語塊在英語口語中的運用
- 交互閱讀模式提高英語閱讀實效的實證研究
- 通識教育視角下高職院校英語綜合課程開發的研究
- 信息化元素在高職英語智慧課堂構建中的應用
- 網絡環境下大學英語自主學習動機的激發和培養
- Skills of Cultivating Critical Thinking in English Speech
- The Ethical Foundation Underlying the Spirit of Capitalism:A Comparative Study of Max Weber and Yu Yingshi
- The Role of Interest in Motivation and Learning
- 高職英語教學中跨文化交際能力的培養研究
- 中國文化“走出去”戰略下的翻譯人才多元化培養
- 論譯者因素對文學翻譯的制約——基于林紓翻譯活動的個案研究
- 基于文獻計量分析的慕課字幕翻譯研究現狀
- “目的論”指導下的修辭手段在經貿新聞外宣翻譯中的滲透
- “聚焦目的”——高校校園公示語英譯探討
- 從“三美論”看中國學派譯論的先進性與藝術性
- 淺析口譯筆記存在的常見問題及解決方案
- 美劇翻譯中的“神翻譯”:準確性和趣味性的平衡
- Analysis on Application of Pragmatic Translation Skill Structure Model in Translation Teaching
- 漢英禮儀致辭口譯教學中常見問題舉隅及對策
- 試分析英語翻譯中跨文化視角轉換與翻譯技巧
- 政治性翻譯中的“中國特色”——“翻譯的政治”必然性的認知闡釋
- 論認知識解視角維度對翻譯的影響——以《莊子》英譯為例
- 大學校名英譯的基本格式及其關鍵詞翻譯研究
- An Analysis of Subtitling through Andre Lefevere’s Rewriting Theory:A Case Study on English and Two Chinese Translations of The Last Emperor
- Translator’s Responsibility in the Context of Globalization
- 生態翻譯學視閾下漢語新詞英譯研究
- 漢語文化負載詞的英譯——以林語堂《吾國與吾民》為例
- 漢語文學翻譯的忠實:創造性的忠實
- 苦心孤“譯”——劉士聰Golden Fruit漢譯文賞析
- The Empirical Research of Native Thinking in the Process of English Composition
- 贛方言對英語語音學習的負遷移作用及應對策略——以南昌大學共青學院2014級英語專業學生為例
- 緩和語在大學英語教學中的語用功能研究
- The Construal of Typical Hypallage Under the Hybrid Model
- 多模態語篇分析研究綜述
- 美語口語詞串You Know What探析
- 概念整合理論框架下廣告語的意義建構研究
- 從語用預設看話語中的反諷效果——以美劇《生活大爆炸》為例
- 語言景觀視角下寧波公共雙語標識的語用學分析
- 國內期刊對元話語的研究綜述
- 王爾德童話——兒童文學外衣下的成人世界
- 格式塔意象再造視角下對愛麗絲·門羅小說“Night”的譯文比較研究
- 海斯特·白蘭的歷程——解讀《紅字》的生態女性主義自然觀
- 論《蘇菲的選擇》中極權主義對于女性的影響——以女主人公蘇菲為例
- A Feministic Duality Insight into the The Mill on the Floss
- 追求獨立、平等和自由——《法國中尉的女人》的女性主義解讀
- A Study of Evan King’s Rickshaw Boy——from the Perspective of Ideology Under the Rewriting Theory
- A Stylistic Analysis:How does Stephen Grow into an Artist as a Young Man
- First-Person Retrospective Narrative in The Lovely Bones
- 家庭視閾下《贖罪》中的姐妹關系
- The Shifting Relationship Between Author and Reader in Detective Genres
- A Study on Female Self Consciousness Across Time and Space in The Hours
- Abstracts of Major Papers in This Issue
- A Comparative Study on Two English Versions of