姚寧華
《詩經國風今譯》一書,對一些生僻難讀的字采用如字法注音,但常常注得不準確,讀來實在頭疼。
僅以《卷耳》一詩的注音為例。
一、注音全錯:“陟彼崔嵬”的“陟”,書中注為“色”,而正確的讀法應為“zhi”,如字法應用“至”字。(《現代漢語詞典》一九七九年版,下略。)
“我姑酌彼兕觥”的“兕觥”,書中注為“似恍”,而正確的讀法應為“sìgōng”,如字法應用“寺肱”二字。
二、聲調不清:“陟彼崔嵬”的“嵬”,書中注為“巍”,陰平。而正確讀法應是“Wéi”,陽平,如字法應用“違”字。
“云何吁矣”的“吁”,書中注為“于”,現代漢語詞典中,“于”有三種讀法:①“xū”,②“yú”,③“yù,此處僅注“于”仍不明白。(實際是①的讀法,如字法應用“虛”字。)
三、注音不準:“陟彼崔嵬”的“崔”,書中注為“吹”,正確的讀法應為“cuī,如字法應用“摧”字。