?

英、漢、韓味覺形容詞“sweet”、“甜”、“??”的對比分析

2014-10-21 20:08李英
商品與質量·消費視點 2014年11期
關鍵詞:引申義

摘要:英語“sweet”、漢語“甜”和韓語“??”除了基本意義之外,在其他感官領域和抽象領域都有引申意義。同時,它們在引申意義方面有很大不同,這主要是因為不同的文化背景導致的。理解了這些不同之處對掌握三種語言有很大幫助。

關鍵詞:sweet;甜;??;基本義;引申義

前言

英、漢、韓三種語言中的味覺形容詞“sweet”、“甜”、“??”隨著地域文化信息的不斷注入, 突破了原有的使用范圍, 擴散到其他感官乃至心理等領域。但是關于它們的綜合對比相對少見,而本文以英語“sweet”、漢語“甜”和韓語“??”的對比為研究中心,探究它們基本義和引申義的異同之處,利于學習者深入理解不同國家的文化。

1、“sweet”、“甜”、“??”構詞類型的形態變化分類

英語味覺形容詞“sweet”擁有固定修飾模式,因此,詞類形態變化主要以漢韓兩種語言的基本味覺形容詞為主,從詞語的內部結構分析可把它們分為單純味覺形容詞、派生味覺形容詞以及復合味覺形容詞三大類。本文中,主要以單純味覺形容詞為考察對象。

2、英、漢、韓“sweet”、“甜”、“??”的對比

2.1英語“sweet”的基本詞義

Sweet: Having or denoting the characteristic taste of sugar.

2.1.1基本義

(1) If the sauce seems too sweet, add a dash of red wine vinegar.

(2) Florida oranges have a natural sweetness.

在這里,“sweet”表示味道上的甜味,屬基本義“像糖一樣的味道”。

2.1.2引申義

與基本義不同,“sweet” 還有很多引申義。例如:感覺內部的引申,這里包括視覺、聽覺及嗅覺領域的引申。

1)視覺領域

(3) She always wears sweet smiles on her face.

(4) How sweet the baby looks!

在這里,本來屬于味覺域,表示味道的“sweet”用來表示視覺上給人以“可愛,喜悅”的感覺。

2)聽覺領域

(5) How sweet the music sounds!

(6) The mans voice was a sweet, patient whisper.

在這里,表示味道的“sweet”轉移到了聽覺上,給人以“優美,動聽”的感覺。

3)嗅覺領域

(7) The valley is sweet with the flagrance of orange blossoms.

(8) The handsomest flower is not the sweetest.

在這里,表示味道的“sweet”給人以嗅覺上的“芬芳”滿足感。

4)抽象領域

表示味道的“sweet”不僅可以用以表達感覺內部的感受,同時也可以運用在其他抽象領域,例如,表達心理感受等。

(9) It was sweet to hear people praise me so much.

(10) These are young heart with sweet longing.

在這里“sweet”, 所表達的是屬于心理及思想上的“美好,難忘”的感覺。

2.2漢語“甜”的基本詞義

甜:像糖和蜜的味道。

2.2.1基本義

(11)她天生喜歡吃甜食。

(12)那些蘋果嘗起來很甜。

在這里,“甜”表達的是味道上的基本義“像糖和蜜的味道”。

2.2.2引申義

“甜”不僅可以表達味道上的感覺,同時也可以表達其他領域的感覺。例如,感覺內部的引申。包括視覺、聽覺與嗅覺。

1)視覺領域

(13)這姑娘長得可真甜。

(14)她嬌小柔嫩,臉上常掛著天真甜美的笑容。

這里的“甜”,表達了一種視覺上的“可愛”感。

2)聽覺領域

(15)她那略帶東北口音的普通話甜絲絲的。

(16)那優柔、甜蜜的催眠曲, 撫慰著沉睡人幾的疲憊軀體。

這里的“甜”,表達了聽覺上的“舒適”。

3)嗅覺領域

(17)一陣微風吹來,甜美的香風令人陶醉。

(18)美麗的蠟燭映得酒店大堂通透澄明,空中氤氳著甜甜淡淡的燭香。

這里的“甜”,表達了嗅覺上的“安逸、陶醉”。

4)抽象領域

除了基本的五感之外,“甜”同樣可應用于抽象的領域,如心理感受。

(19)聽了表揚,自然心里甜滋滋的。

(20)這個城市承載了他們多少甜蜜的回憶。

這里的“甜”,表達的是一種充滿“幸?!钡男睦頎顟B。

2.3韓語“??”的基本詞義

??:??? ??? ?? ??.

2.3.1基本義

(21)???? ?? ?? ??? ??? ??.

(22)?? ??? ????? ??? ??? ???.

這里的“??”,屬基本義,泛指味道上“像蜂蜜或糖一樣的”感覺。

2.3.2引申義

“??”不僅廣泛應用于味覺領域,而且也被其它領域廣泛應用。

1)視覺領域

(23)??? ??? ???? ?? ???? ??? ??? ???.

(24)???? ???? ???? ??? ??? ???.

這里的“??”,是指視覺上的“欣慰、愉快”的感覺。

2)聽覺領域

(25)????? ???? ?? ?????.

(26)????? ??? ????? ?????.

這里的“??”,運用在了聽覺上,給人以“舒適、優雅”的享受。

3)嗅覺領域

(27)????? ??? ??? ????.

(28)???? ??? ????? ???? ???? ??? ??? ????.

這里的“??”,是指嗅覺上的“給人以食欲”的滿足感。

4)抽象領域

除了基本的感覺之外,“??”還可用來修飾心理領域等的抽象領域。

(29)? ??? ??? ??? ???? ???? ?????.

(30)??? ???? ??? ???? ??? ??? ?????.

這里的“??”,從味覺過渡到了心理,給人“美好、難忘”的感覺。

3、“sweet”、“甜”、“??”綜合比較

3.1基本義比較

通過對英、漢、韓語中基本味覺形容詞 “sweet” 、“甜”、“??”的基本意義比較發現三種語言“sweet” 、“甜”、“??” 的基本意義相同,其意義解釋所選擇的具體代表物完全相同。

3.2引申義比較

語言不是一成不變的,它隨著社會的發展不斷發展變化,同時,語義也在隨著人們的認識的不斷深入而不斷繁衍變化?!皊weet”、“甜”和“??”的引申義一般都是褒義的,概括地說,表達“美好”之義。 但在微觀上,英語 “sweet”還可以指個人性格如,“a sweet tempered-girl”, 但其他兩種語言中并無此義。英、漢語中“甜”還可以用來引申指女孩子容貌的漂亮如,“sweet girl”“長得甜”但韓語中則不見這一用法。

4、結語

根據對英、漢、韓味覺形容詞“甜”的基本義與引申義的對比研究可知三種語言中的“甜”存在的相同點和不同點與生活環境、文化背景的差異有很大的關聯。希望本文對英、漢、韓味覺形容詞“甜”的意義分析能對語言對比及各國的認識起到良好的引鑒作用。

參考文獻:

[1]Lakoff George.The Contemporary Theory of Metaphor,1993.

[2]Ungerer, F.Schmid, H.J An Introduction to Cognitive Linguistics. London: Addison Welsey,1996.

[3]趙艷芳.《認知語言學概論》[M]. 上海:上海外語教育出版社,2001.

[4]李金蘭. 味覺隱喻化的認知結構及語義特征[J]. 修辭學習,2005.

[5]王永美.基于語料庫的中英常規味覺隱喻研究.華中科技大學,2007.

作者簡介:李英(1988-),女,朝鮮族,籍貫吉林省延吉市。延邊大學外國語學院2012級碩士研究生。

猜你喜歡
引申義
“耐”字原是剃胡須
畫說漢字——擺(bai)
基于隱喻的多義詞產出研究
千江有水千江月(下)
“吃土”為何成時尚?
淺析靜物在安格爾繪畫中的作用
“宣”的詞義系統演變
藏語身體部位詞項語義引申的認知解析
淺議詞類活用的誤用現象
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合