?

《心經》翻譯及注疏的學術史考察

2016-11-24 03:27胡楚悅
新西部下半月 2016年9期
關鍵詞:注疏

【摘 要】 《心經》是佛教的經典經文,它高度凝練了佛教般若性空之教義,簡潔的文字蘊含著甚深廣大之佛理,中國歷朝歷代形成了眾多翻譯版本和注疏版本。文章梳理了對《心經》不同翻譯版本及注疏:關于《心經》翻譯版本數量的統計,對《心經》翻譯版本的收集匯總工作,敦煌遺書中的《心經》翻譯版本研究現狀;《般若心經》注疏研究的成就與思考。理清研究的歷史脈絡、對《心經》研究有待深入之處提出展望。

【關鍵詞】 心經;翻譯版本;注疏;學術史考察

《心經》是一部佛教經典經文,屬于般若部類?!缎慕洝返摹靶摹弊?,是“心要”、“核心”、“精髓”的意思。般若部類是整個佛學的核心,而《心經》又是般若經的核心。雖然《心經》的字數很少(通行的“玄奘版”僅260個字),但言簡意賅,濃縮了整個佛法的精華,足可統攝“八萬四千法門”。因此,無論藏傳佛教、漢傳佛教,乃至南傳佛教,都非常重視《般若心經》。歷朝歷代的不少高僧大德曾翻譯過這部經文,形成了二十幾種不同的漢譯版本;歷代的注疏也在百家以上。下面將對《心經》翻譯、注疏、內容等問題的研究現狀進行歸納總結與闡釋,理清研究發展的脈絡,從而更深入地剖析《心經》。

一、《般若心經》翻譯版本研究的歷史與現狀

1、關于《心經》翻譯版本數量的統計

由于不同時代的人們對《心經》翻譯的方法和途徑有所不同,造成了翻譯后經文內容的差異,因此形成了《心經》不同的翻譯版本。關于《心經》不同譯本的數量問題,不少學者均有提及,但說法不一。其中較為典型的研究成果主要有:葛維鈞的《論〈心經〉的奘譯》總結了7種漢譯版本;[1]旺多的《〈般若波羅蜜多心經〉漢藏譯文比較》一文指出有7種譯本最為著名,但除此之外,“根據《至元錄》(28號、29號)卷一拾遺遍入記載,尚有唐不空及契丹慈賢譯本已佚”;[2]郭繼民的《關于〈心經〉的蠡測之見》一文說:“《大正藏》共收有《心經》譯本9種”;[3]宏度的《〈心經〉大義輯要》則說“漢譯本有二十多種”;[4]方廣锠編纂的《般若心經譯注集成》重在收集整理各個譯本,認為:“從公元五世紀初的三國時期支謙譯出第一部漢文《般若心經》至今近一千五百年間,《心經》前后被譯成漢文二十一次?!盵5]

對于歷代《心經》翻譯版本的數量,之所以眾說紛紜,主要原因在于各個學者所統計的標準不同:有些是只統計了現存的漢文意譯本,而有的則統計了漢文的音譯本;或是有的只統計了直接由梵文譯為漢文本,而有的則包括了由梵文譯成藏文,再由藏文譯成漢文的譯本、也包括了由梵文譯成藏文,再譯成日文,最后譯成漢文的譯本;或是有些統計了歷朝歷代所出現過的所有翻譯版本,有些只統計了現存的譯本。因此,造成現在關于《般若心經》翻譯版本數量未有統一定論的現象。

2、對《心經》翻譯版本的收集匯總工作

《般若心經》的各種譯本有的流傳下來,有的已經亡佚了。流傳下來的譯本散見于各處,若不進行全面的歸納匯總,則會給閱讀、研究《般若心經》造成一定的困難。因此從20世紀初便有學者著力于對《心經》版本的收集與匯總。

1919年北京刻經處編印的《心經七譯本》共匯集了七種版本的《心經》,分別是:玄奘譯《般若波羅蜜多心經》,鳩摩羅什譯《摩訶般若波羅蜜大明咒經》,法月譯《普遍智藏般若波羅蜜多心經》,般若共利言等譯《般若波羅蜜多心經》,智慧輪譯《般若波羅蜜多心經》,法成譯《般若波羅蜜多心經》,施護譯《佛說圣佛母般若波羅蜜多經》。這也是目前流通最廣的七種譯本,其中僅鳩摩羅什譯本和玄奘譯本為略本《心經》,也就是沒有序分和流通分兩部分,而其余五個譯本都屬廣本《心經》。

《日本大藏經》所收的《梵漢般若心經譯本集》,共收梵、漢《般若心經》十一種。其中包括在中國已經亡佚的《心經》版本,如唐代義凈翻譯的《佛說般若波羅蜜多心經》,在我國歷代大藏經中均無此本,而在日本發現此本的抄本,先被編入《梵漢般若心經異本集》,后收入《日本大藏經》。其他,尚有唐代法月第一次譯的《般若波羅蜜多心經》以及唐代法成的譯本也收入于《日本大藏經》?!度毡敬蟛亟洝肥钱敃r收集《心經》較為詳盡的本子,更可貴之處在于它收集了中國已經亡佚的版本,但仍未能把所有的譯本網羅齊全。

2011年12月,上海古籍出版社出版了由方廣錩編纂的《般若心經譯注集成》,[6]更為全面地匯集整理了目前能搜集到的梵、漢《心經》譯本十八種(其中漢文意譯本十一種,漢文音譯本四種,梵文本兩種,存疑一種)。此著作客觀嚴謹,將收集到的每一個版本都清楚地寫明出處,并附錄有影印版或石經拓片與敦煌遺書的照片,方便校對與考訂。在此集成的前言部分,作者明確指出:“《般若心經》尚有藏、蒙、滿等諸種文字的譯本及藏、蒙、滿、梵與漢文的合璧本傳世,此書并未收錄?!盵7]盡管如此,它的出版也極大地方便了我們對《心經》翻譯版本的檢閱。

3、敦煌遺書中的《心經》翻譯版本研究現狀

敦煌藏經洞被發現后,一大批過去不為人們所知的古文書重見天日,其中存有不少《般若心經》的譯本。這些譯本有的已為歷代大藏經所收,有的則僅見于敦煌遺書中,具有很高的文獻價值,故而學者們開始逐步對敦煌的譯本進行整理與研究。

就敦煌古藏文本而言,日本學者上山大峻早在1965年就發表了題為《敦煌出土的藏譯〈般若心經〉》的論文,[8]對敦煌藏譯本《心經》進行了深入細致的研究。1991年12月褚俊杰發表了《敦煌古藏文本〈般若心經〉研究—同藏文大藏經本、梵文本和漢文本的語詞比較》一文,著重討論了敦煌古藏文本《般若心經》的語言特色。作者從敦煌藏譯本《心經》中選取部分詞匯,和流通的漢譯本與梵文本進行了對照研究,同時對敦煌本《心經》的譯經題記進行了翻譯,探討了與漢譯本之間的關系。該文可謂開啟了我國研究敦煌本《心經》的先河。才讓所寫的《法藏敦煌藏文本P.T.449號〈般若心經〉研究》,[9]細致地分析了歸義軍時期翻譯的敦煌藏文佛典P.T.449號《心經》。P.T.449號《心經》是一個獨立的譯本,并且只見于敦煌寫本之中,因此才讓的研究論文不僅把握了敦煌《心經》的價值所在,而且擴展了敦煌遺書中《心經》譯本的研究意義。2012年6月,陳立華在《西藏研究》中發表的《關于敦煌本古藏文〈般若波羅密多心經〉的解讀》,[10]是近些年對敦煌《般若心經》研究的又一重要成果。此論文探討了吐蕃時期藏文《心經》的流傳是“廣本”與“略本”并存的問題,同時該文還進一步考察了9世紀敦煌地區漢、藏文化的深入交流與相互影響,尤其側重于從文化交流與互動的視角闡釋了敦煌本《心經》的內容。

縱觀敦煌遺書中的《心經》版本研究現狀,我們可以發現:有些遺書資料已為研究者注意并做了初步的探討,但有的則尚未引起人們的重視、還有待進一步整理。并且敦煌遺書中的《心經》版本散存于俄、英、法、日等國,雖篇目很多,但大多并不完整,不是缺頭就是少尾,需要互校數篇才能整理出一個完整的本子來,這項工作也鮮少有學者涉及。

根據現有資料可知,目前對于《般若心經》翻譯的研究成果主要集中在兩個方面:一是多限于羅列《心經》的不同翻譯版本;二是從語言學角度入手,研究《心經》的漢、藏、梵文本之間的不同。故而,對于該問題的研究仍有很大的拓展空間,尤其是幾乎沒有學者進行對比各個漢文意譯本《心經》之間不同點的研究,亦無學者通過比較不同翻譯版本中題目設定的不同、譯法的不同、內容的不同等,來分析其出現不同的原因,從而更深入地剖析《心經》。與此同時,對敦煌遺書中的《心經》版本還有待進一步整理、校對與研究。再次,目前學者對漢譯本《心經》研究較多,而對藏譯本、英譯本、日譯本等《心經》譯本少有研究。

二、《般若心經》注疏研究的成就與思考

佛教典籍傳入中國后,除被系統翻譯之外,還有不少學者與佛教徒對其進行了注釋及專題研究。對于佛教經典的注疏,最直接的目的是方便人們讀懂經書,但探討佛經的注疏,其目的卻并不僅限于此,“注釋是當時特定社會歷史的產物,它帶有時代的、地區的、學派的特殊色調。用它理解原著未必可靠,用以研究注釋者的思想觀點和體系,這是十分可靠的資料。讀古書不可不知?!盵11]

眾所周知,佛教典籍非常龐雜,“據不完全統計,全部佛教文獻資料四千余種,二萬三千余卷。號稱‘經典的也有數千卷之多?!盵12]其實,在浩如煙海的典籍中,真正引起人們關注的、并產生廣泛影響的不過十余部,其中流行更為廣泛、達到家喻戶曉程度的不過三、五部。這三、五部中便有《般若波羅蜜多心經》。由于它在佛教中十分重要的地位,不但被一譯再譯,更是出現了大量注釋,“據不完全統計,約在百人以上;流傳至今的亦超過八十種”。[13]

雖然,這些注疏散見各處,檢閱不易,但對于《心經》注疏的研究,學界的著眼點并不是其版本數量的統計和匯總工作,因為“注疏”本身有其更為重要的價值:首先,通過注疏來研究注疏者對佛教某一觀點的理解、來分析注疏者的思想;其次,去窺探不同時代的人們對佛教的認知;最后,通過研究不同宗派對同一經典的注疏,來比較不同宗派之間的區別。因此,學者對注疏的研究往往將視線聚焦于注疏背后更深層的價值。對于《心經》注疏的研究,目前學界也取得了一定的研究成果。2010年趙振強所寫的《〈心經〉四宗注疏研究》,是關于心經注疏研究的一篇很有價值的研究論文。他敏銳地發現《心經》之所以能被廣泛宣揚的原因在于:《心經》賴以確立其“空”的理論基礎是“緣起性空”—也就是大乘般若思想的核心觀點,諸宗都認同。同時,雖然在一般抽象意義上,諸宗接受“緣起性空”的觀點,但在詮釋《心經》“空”義的時候,具體的思想內容各不相同。并且,他從四宗(唯識宗、華嚴宗、天臺宗、禪宗)對《心經》的注疏中看到一個共同的特點:他們都是以本宗的思想為指導,最大限度地將《心經》思想內容納入于各自的理論體系中,并力圖在各自的佛教教義框架內對《心經》做出詮釋。趙氏的文梳理出了不同宗派對《心經》的態度和認識,進而對這些思想觀點進行對比分析,從而“把握中國佛教宗派在當時的思想狀態,而且還可以把握《心經》如何跨越不同宗派,對不同宗派思想所產生的影響,更全面深入地洞察《心經》在中國佛教歷史上的地位和價值”。[14]

2012年上海古籍出版社出版了方廣錩主編的《般若心經譯注集成》,不但收錄了上文提到的十八種譯本,還整理了唐宋間十八種注疏。作者所收集的這十八種注疏,是目前所能夠找到的且最為重要的十八篇,“部分據《中華藏》、《高麗藏》及《日本大藏經》影印;部分據房山石經拓片及刊本抄錄;部分據敦煌遺書整理后,由整理者校錄成文,并加標點。錄校本所據之敦煌遺書,一般均將照片附后,以備考”。[15]《般若心經譯注集成》一書對《心經》注疏收集的最大特點是:全面整理了各個宗派對《心經》的注疏,通過橫向與縱向的比較,方便我們查讀與研究??梢哉f,《集成》是中國近些年關于《心經》翻譯及注疏版本整理的扛鼎之作。然而不無遺憾的是,此書僅僅著眼于統計匯總工作,對注疏的意義并沒有進行更為深入的分析與闡發。

2013年1月,中華書局出版的《金剛經·心經釋義》,則用另一種方法對《心經》的注釋進行了全面的歸納,即此書前一部分是對《金剛經》的注釋進行歸納。就對《心經》的歷代注疏而言,該書取唐窺基《般若蜜多心經幽贊》、唐圓測《佛說般若波羅蜜多心經贊》、唐靖邁《般若波羅蜜多心經疏》三家注疏,并對其中引文略作查考。此三人皆為玄奘弟子,故能秉承師教,以顯唯識之義”。[16]與之前提到的《般若心經譯注集成》所不同的是:此書涉及“《心經》貫解”與“《心經》集釋”兩大部分。在《心經》集釋中,以玄奘版《心經》為范本,將260個字的全文拆分成句段,逐句或逐段的進行討論,每句之后附上窺基、圓測、靖邁對此句的注疏,作為“集解”,最后再附上編者對此句的釋義。盡管此書對《心經》注疏的整理詳細清晰,但由于只選取了玄奘的三個弟子的注疏,而且只能顯示“唯識宗”對心經的理解注釋,并且不涉及其他版本的譯文,略顯美中不足。

以上總結了近些年來關于《心經》注疏最具學術價值的研究成果,可以略窺學界對這一領域的研究動態。盡管學術界對《心經》注疏的整理工作與研究工作同時進行,且都取得了一定成果,但對此問題仍然缺乏全面而深入研究。因此,對于《心經》注疏的研究還可以從以下幾個方面入手:其一,注疏本的匯總與整理;其二,典型注疏版本之間的對比研究;其三,分析注疏本,解讀其注疏者或其所屬宗派的觀點;其四,通過研究注疏,更深入解讀《心經》。

【注 釋】

[1] 葛維鈞:《論〈心經〉的奘譯》,載《南亞研究》,1994.03.

[2] 旺多:《〈般若波羅蜜多心經〉漢藏譯文比較》,載《西藏大學學報》,第23卷第1期,2013.3.

[3] 郭繼民:《關于〈心經〉的蠡測之見》,載《佛學研究》,總第109期,2011.4.

[4] 宏度:《〈心經〉大義輯要》,載《法音》,2008.05.

[5] 方廣錩:《般若心經注疏集成》,上海古籍出版社,2012.

[6] 目前將《心經》翻譯版本收集最為全面的專著當屬方廣錩編纂的《般若心經譯注集成》。此書的錄校開始于1989年7月,完成于1990年三月,距今已有二十多年,2012年12月由上海古籍出版社出版.

[7] 方廣錩:《般若心經譯注集成·前言》,上海古籍出版社,2012.

[8] (日)上山大峻:《敦煌出土的藏譯〈般若心經〉》,載《印度學佛教學研究》,第13卷第2號,1965.

[9] 才讓:《法藏敦煌藏文本P.T.449號〈般若心經〉研究》,載《敦煌學輯刊》,2012.02.

[10] 陳立華:《關于敦煌本古藏文〈般若波羅密多心經〉的解讀》,載《西藏研究》,2012.03.

[11] 方廣錩:《般若心經注疏集成》上海古籍出版社2012年版,序(任繼愈作,1990年春,于北京).

[12] 方廣錩:《般若心經注疏集成》上海古籍出版社2012年版,序言.

[13] 方廣錩:《般若心經注疏集成》上海古籍出版社2012年版,出版說明,1990.3.

[14] 趙振強:《<心經>四宗注疏研究》,中國社會科學院研究生院博士學位論文.

[15] 方廣錩:《般若心經注疏集成》,上海古籍出版社2012年版,出版說明.

[16] 王孺童譯注:《金剛經·心經釋義》凡例,中華書局2013.313.

【作者簡介】

胡楚悅(1994.12-)女,陜西人,西北大學本科,研究方向:歷史學.

猜你喜歡
注疏
《孟子》源流略考
王力《古代漢語(三)》疏誤商補八則
王力《古代漢語(三)》疏誤商補八則
“堯讓天下于許由”的古代解讀
《大秦景教宣元至本經》注疏
《論語》各家注釋的差異舉例及其分析
《大學》“明明德”的理解與闡釋
《十三經注疏》??北澈螅阂粋€人干完要500年
《論語注疏》宋刊本
《詩經原始》中評點的特質
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合