?

法語間接賓語的代詞形式的用法與難點小結

2017-02-05 15:04孔鑫
讀與寫·教育教學版 2017年1期
關鍵詞:法語

孔鑫

摘 要:法語間接賓語的表現形式較多,其中以代詞形式出現的情況較常見,且容易混淆,本文將間接賓語的代詞形式用法加以梳理歸納,并對其使用過程中的三個注意點進行總結分析。

關鍵詞:法語 間接賓語 間接賓語人稱代詞 副代詞 重讀人稱代詞

中圖分類號:H312 文獻標識碼:A 文章編號:1672-1578(2017)01-0007-02

賓語是受謂語動詞支配的句子成分,表示動詞謂語涉及的人或事物。法語賓語有直接賓語和間接賓語兩種。間接賓語(complément dobjet indirect)通過介詞(通常為à, de)間接接受謂語動詞的支配。

1 間接賓語的表現形式

1.1 名詞

Elle ressemble àsa mère. 她長得像她母親。

Notre descendance profitera del'énergie éolienne.我們的后代將從風能中受益。

1.2 代詞

Tu ne mas pas donné mes devoirs. 你沒發給我作業。

Il s'occuper de la génération des jeunes. 他關心年青的一代。

1.3 動詞不定式

Les Durant tiennent àprendre leurs vacances en Suisse. 杜朗一家堅持在瑞士度假。

1.4 從句

Il sattend à ce que je revienne bient?t.他預計我不久就會回來。

2 間接賓語的代詞形式用法小結

在學習過程中,由于間接賓語的代詞形式出現情況較多,學習者容易混淆,現主要將這一用法進行梳理歸納。

2.1 間接賓語人稱代詞(pronoms personnels compléments dobjet indirects)

2.1.1在陳述句和否定命令式中,放在動詞前面作間接賓語

Peux-tu me passer le dictionnaire frane?ais, sil te pla?t? 請把法語字典遞給我,好嗎?

句中動詞passer的用法為passer qch. à qn(把某物遞給某人),à qn.即為句中的間接賓語,使用時用間接賓語人稱代詞第一人稱單數形式me代替間接賓語“我”,置于動詞passer的前面。

Ne lui téléphone pas!不要給他(她)打電話。

此句為否定命令式。動詞téléphoner 的用法為téléphoner à qn.(打電話給某人),此處用間接賓語人稱代詞第三人稱單數形式lui代替間接賓語他(她),在否定命令式中需將其置于動詞téléphoner的前面。

2.1.2在肯定命令式中,放在動詞后面,二者之間用連字符

Prête-nous quatre cents euros, sil vous pla?t.請借給我們400歐元。

句中動詞prêter的用法是prêter qch. à qn.(借給某人某物),à qn.即為句中的間接賓語,在肯定命令式中使用間接賓語人稱代詞第一人稱復數形式nous代替間接賓語“我們”,置于動詞prêter的后面,二者之間使用連字符。

Pardonne-moi, je taime. 原諒我,我愛你。

句中動詞pardonner的用法為pardonner à qn(原諒某人),此處本該用間接賓語人稱代詞me代替間接賓語“我”,但因發音的關系需改為重讀人稱代詞形式moi。

2.2 副代詞y (le pronom adverbial y)

副代詞y既是副詞,又是代詞,故稱為副代詞。副代詞的用法很多,但此處只涉及其作間接賓語的用法。

y通常代替“介詞à+名詞”作間接賓語,置于相關動詞前。比如:

Les romans policiers, Paul sy intéresse.保爾對(偵探小說)感興趣。

句中謂語動詞的用法是sintéresser à qch(對某物感興趣),à qch.即為句中的間接賓語,代詞y即代替 aux romans policiers。

Cétait une question difficile, mais elle y a très bien répondu. 這個問題很難,但她回答得很好。

句中謂語動詞的用法是répondre à qch(回答某物),代詞y即代替à la question。

2.3 副代詞en (le pronom adverbial y)

與副代詞y一樣,en既是副詞,又是代詞。與上文相同,本文不對en的用法詳說,僅涉及其作間接賓語的用法。

en可代替“de+事物名詞”作間接賓語,置于相關動詞前。比如:

Sais-tu que Vincent a démisionné?——Oui, il men a parlé. 你知道文森辭職了嗎?—— 是的,他曾對我講過這事。

第二句中謂語動詞的用法是parler de qch(講過某事),此處en代替de cela,即前一句中文森辭職這件事。

Veux-tu me rendre ma moto aujourdhui? Jen ai besoin. 你今天能把摩托車還給我嗎?我要用。

第二句中謂語動詞的用法是avoir besoin de qch(需要某物),此處en代替de ma moto。

3 間接賓語的代詞形式用法中的幾個注意點

3.1 作間接賓語時,間接賓語人稱代詞和副代詞y如何區分使用

間接賓語人稱代詞主要用于指代介詞à引導的名詞,副代詞y作間接賓語時,指代介詞à+名詞。從語法的書面解釋來看,兩者的用法非常相似,因此很容易造成混淆。如何區分使用這兩類代詞,主要根據介詞à引導的名詞類型。一般情況下,間接賓語人稱代詞指代的是人,而副代詞y指代的是事物。

Sophie nous a raconté sa vie à luniversité, cétait très amusant. 蘇菲給我們講了她的大學生活,真有意思。

Cette eau est br?lante. Ny touche pas. 這水太燙。別碰它。

第一個例句中的間接賓語是人,因此需用間接賓語人稱代

詞來代替;第二個例句中的間接賓語是水,即事物名詞,則需用副代詞y來代替。

但這個情況并非絕對,不能一概而論。比如:

Cette plante, je lui donne à boire. 這棵植物,我給它澆水。

這句話是擬人用法,因此也用了間接賓語人稱代詞來代替cette plante(這棵植物)。

又比如:

Ce lapin, il faut lui donner de lherbe. 這只兔子,要給它喂草。

這句話中lui指代的是兔子,不是人。因此,間接賓語人稱代詞還可用來指代動物。

3.2 介詞de引導的間接賓語指物時用en代替,指人時用重讀人稱代詞代替

Le ménage, cest mon mari qui sen occupe. 家務是我丈夫負責。

Ne vous inquiétez pas, je vais moccuper delle. 別擔心,我會照顧她。

以上兩個例句中的謂語動詞都是soccuper,其用法為soccuper de qch./de qn(負責某事物/照顧某人),第一句中的間接賓語是家務,是事物名詞,因此用en代替;第二句中的間接賓語是人,則用重度人稱代詞elle代替。

3.3 動詞penser,songer等一般不能用間接賓語人稱代詞,要使用重讀人稱代詞

Je pense à toi. 我想念你。

例句中由于謂語動詞penser的特殊性,該句不能寫作Je te pense,正確的表達方式是Je pense à toi。

參考文獻:

[1] 馬曉宏,柳利.法語1修訂本[M].外語教學與研究出版社,2007.

[2] 毛意忠.法語現代語法[M].上海譯文出版社,2002.

猜你喜歡
法語
提升法語學習方式的多樣化研究
自殺呈現中的自殺預防——法語動畫電影《自殺專賣店》的多模態話語分析
應用型本科高校二外法語教學改革研究
淺談法語學習難點以及應對策略
小型法語口語語料庫的創建與應用研究
論法語的體系統
法語二外課堂中的文化教學
淺析法語新聞報刊的語言特點
從詞匯角度探究英語和法語的相關性
FOU:法國對外法語教學新概念
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合