楊小萍
【摘要】法語屬于拉丁語系,英語屬于日耳曼語系,盡管這兩者在語系上有差異,但是我們常常發現這兩種語言之間存在著很多的相似之處,如介詞的構成和用法。本文旨在分析英語和法語介詞的構成和用法,使廣大英法學習者對英法介詞的異同和用法一目了然。
【關鍵詞】介詞;構成;用法
英語介詞和法語介詞一樣,無詞形的變化,一般放在其后置成分的前面,其主要作用是聯系句子的各個成分,表明它們之間的關系。在英語和法語的語法中,介詞都不能單獨地使用,都是小詞,數量也不多,但是它們隨處可見且靈活多變,功能強大且難以掌握。
一、英語和法語介詞的形式對比
1、英語介詞一般可以分為三類:簡單形式的介詞;復合形式的介詞(即介詞短語)和分詞介詞。
(1)簡單形式的介詞有:in,at,on,down,with,for,by,beside,across,along,before,after,upon,until,still,over,during等。
(2)復合形式的介詞有:out of,in the front of,in the middle of,at the back of,at the foot of等。
(3)分詞介詞:英語中的分詞介詞是動詞的現在分詞和過去分詞形式(多為現在分詞形式)轉化而來的,因此被稱為“介詞分詞”,一些語法學家也稱之為“邊緣介詞”。介詞分詞的形式是由動詞原形直接加上“ed”或者“ing”構成,如barring,touching,regarding,saving。
2、法語介詞一般也分為三類:簡單形式的介詞;介詞短語(即復合形式的介詞)和從分詞形式或形容詞轉化而來的介詞。
(1)簡單形式的介詞有:à,contre,par,dès,derrière,malgré,près,avec,chez,de,avant,depuis,en,devant等。
(2)復合形式的介詞有:au bout de,à cause de,à lombre de,à la lumière de,à défaut de,à travers,autour de 等。
(3)從分詞形式或形容詞轉化而來的介詞:attendu,vu,concernant,moyennant,plein,passé,suivant,durant,touchant等。
二、英語和法語介詞的意義的對比
1、按意義英語介詞一般可以分為三類:時間介詞;地點介詞和其他介詞。
(1)表示時間的介詞及介詞短語有:in,at,on,before,after,till,since,for,from to,until,by,in the middle of,at the beginning of等。
(2)表示地點的介詞及介詞短語有:in,at,into,to,on,beside,before,behind,above,under,outside,inside,up,from,far,from,near,across,off等。
(3)其他介詞包括介詞和各類詞搭配構成的介詞短語和分詞介詞
介詞和各類詞搭配構成的介詞短語有:
①介詞與動詞搭配: arrive in/at到達;ask for要求;do well in在……方面做得好;give in投降;go on繼續;hear from收到……來信;hear of聽說;help sb. with sth.幫助……做;laugh at嘲笑等。
②介詞與名詞搭配:in time及時;in bed臥床;in life一生中;on time準時,按時;in front of在……前面;on foot步行;by bus乘公共汽車;at home在家;in English用英語;in the middle在中間等。
③介詞與形容詞、過去分詞和動詞等搭配:be born in出生于……;be good at擅長……;be made of由……制成;be angry with sb.對某人生氣;be angry at sth.為某事生氣;be pleased with對某人感到滿意;be satisfied with sth.對某事感到滿意等。
分詞介詞有:
①Barring 不包括,除非,除……以外
Barring a delay,the train will arrive in Shanghai at 6:30 p.m。
倘若不誤點,火車將在下午6:30分到達上海。
②Concerning關于
He wrote to me concerning a business arrangement。
他就業務安排問題寫信給我。
③Considering考慮到,就……來說
Considering your age and your in experiencce,you have done pretty well。
2、相比英語介詞,法語介詞主要的意義有:可以表地點,時間,方式方法,目的,原因,從屬等等。
法語介詞的數量較多且每個介詞的意義和用法也比英語的要廣泛,甚至同一個介詞可以表達幾個不同的意思。
(1)表地點
Voulez-vous monter en voiture!
請上車!
Je vais au Canada。
我要去加拿大。
(2)表時間
Nous sommes en 13 octobre。
今天是十月十三日。
? cinq heures et demie。
五點半了。
(3)表原因
Cest pour aller au cinéma que tu nes pas allé à lécole?
你是為了去電影院才沒有去上課的嗎?
(4)表方式,工具
Je préfére voyager par avion。
我寧可乘飛機旅行。
(5)表目的
Il a fait tout pour que tu soit heureuse。
他所做的一切都是為了讓你開心。
(6)表方向
Monsieur,pourriez-vous passé par là。
先生,請走這邊。
從上述例子中可以得出結論:不管是在英語還是在法語中,有的介詞有多種用法和意義,既可以用于表示時間又可以用于地點或者其他含義,如英語的after,before等,法語的en,dans等,不管是什么用法和形式,語言的構成和詞義都是為了方便運用和傳播,介詞雖然沒有實在的意義和確切的含義,但是它們卻是構成一個個句子不可或缺的成分,在語言的表達上起著四兩撥千斤的重要作用。
【參考文獻】
[1] 陸谷孫. “新牛津”,“新英語”——《新牛津英語詞典》(外教社版)代序[J]. 外國語: 上海外國語大學學報, 2001,01:78-80.
[2] 龔茜毓. 大學法語語法教學方法初探[J]. 雪蓮, 2015,17:98.