?

一條狗的使命

2017-07-31 19:50翻譯思葦
瘋狂英語·新悅讀 2017年7期
關鍵詞:伊森貝利漢娜

⊙ 翻譯:思葦

一條狗的使命

⊙ 翻譯:思葦

A Dog’s Purpose

Director

Lasse Hallstr?m

Cast

Josh Gad…Bailey/Buddy/Tino/Ellie (voice)

Bryce Gheisar…Kid Ethan

K.J. Apa…Teen Ethan

Dennis Quaid…Adult Ethan

Britt Robertson…Teen Hannah

Peggy Lipton…Adult Hannah

美式發音 適合泛聽語速:100詞/分鐘

今年,有一只狗狗讓動物片擺脫了歷來的小眾定位,在全球范圍內創下多項同類影片票房紀錄,還賺到了無數影迷的點贊與眼淚。

催淚電影《一條狗的使命》改編自美國作家W. 布魯斯·卡梅倫的同名暢銷小說(又譯《在輪回中找你》)。這個故事的主角是貝利,這只狗狗極具哲學家精神,透過幾世輪回不斷追尋著生命的意義。當貝利還叫“貝利”這個名字時,主人伊森就是他的整個世界:幼年被伊森所救,成了伊森家的新成員,陪著伊森一起長大,為伊森追到了女朋友,甚至在火場中救了伊森的命!壽數將貝利帶離伊森身邊,他轉生成其他狗狗,在不同主人身邊接觸到各種不同的人生,體會到人類與狗的微妙關系,漸漸意識到自己肩負著怎樣的使命——在第五世,機緣巧合之下,貝利竟然再次遇到已經步入老年的伊森……

關于寵物的電影,我們早已看過太多,可以說《一條狗的使命》其實并沒有跳出這個題材的“套路”;但哪怕是這樣,貝利那種發自內心、毫無保留的愛與忠誠依然讓做足了心理準備、帶著紙巾進場的觀眾感動得稀里嘩啦。史努比有一句名言:幸福是一只溫暖的小狗(happiness is a warm puppy)——確實,對伊森、漢娜,以及曾經出現在貝利生命中的人們而言,可不就是這樣嗎?

1 故事一開頭,一只特別的小狗誕生了……

Bailey: What is the meaning of life? Are we here for a reason? Is there a point to any of this? First, I had no idea what was going on. I, I couldn’t see a thing. It was warm. There was my mother. Every day I had fun. Was having fun the point? The whole point? No, it couldn’t be that simple. (The dog-catcher people come.)

And then it was over. No more fun. It seemed like such a short life. I mean, what exactly did I do? There was some playing. There was some eating. I dug in the dirt. But when I really thought about it, it didn’t add up to much…I was back! And I was a1)puppy again, alive and ready to ask the big questions, to dig for answers…um, where am I?

1) puppy ['p?p?] n. 小狗,幼犬

見招拆招

這是一段相當簡單的獨白,語言上沒有什么難點,很適合大家聽著原聲進行跟讀——練習時要特別留心貝利如何通過語音、語調、語速來表現感情上的豐富變化,注意體會與模仿。

2 男孩伊森收養了貝利,一人一狗建立起深厚的感情。游園會上,伊森被射擊攤上表現出色的漢娜吸引住了。貝利見狀,馬上沖過去給伊森創造機會……

Ethan: Oh! Hey, hey, hey! Bailey, Bailey, Bailey, Bailey!

Hannah: Woah!

Ethan: Sorry, sorry, sorry. That was the dog. That wasn’t me. I wouldn’t do that.

Hannah: Oh…OK, well, maybe you should teach your dog some manners.

Ethan: I’ve been trying. He’s, uh, he’s not too smart.

Hannah: Really? Wow, did you hear what he said about you? You look pretty smart to me. Oh, yeah, such intelligent eyes.

Bailey: My2)butt3)itches.

Hannah: What’s your name, handsome?

Ethan: He’s, uh, he’s Bailey. Bailey, yeah.

Hannah: Bailey. Now you seem like a very good dog, Bailey.

Ethan: Yeah.

Stallholder: Excuse me? Nice job. (Giving Hannah her prize)

Hannah: Oh, thank you.

Ethan: You’re really good at that.

Hannah: Thanks.

Ethan: Like, really good.

Hannah: Yeah?

Ethan: I was watching you over there.

Hannah: See you.

Ethan: Hey, uh, if we never speak again, I just wanna take back what I said before about my dog not being smart. He’s actually really smart—4)definitely smarter than me. You wanna, uh, you wanna get a hot dog or something? Popcorn?

Hannah: Sure.

見招拆招

詞組:take back

從字面上看,take back就是“收回”的意思,其收回的對象范圍很廣,可以是物也可以是人,可以抽象也可以具體。根據對象的不同,take back就產生了多種不同的含義,如撤回發言,接人,退還,允許某人回來……我們在理解時要根據具體語境來判斷,如:

● These library books are long overdue…I really need to take them back. (這幾本圖書館的書早已過期……我非還不可了。)

● Emily said she would never take her husband back again. (埃米莉說,她不會再接受她丈夫了。)

3 高中畢業前夕,伊森家發生火災,伊森在逃生時摔傷腿,他的橄欖球生涯與大學獎學金一起告吹。痛苦萬分的伊森與漢娜分手,準備去讀農業大學。離家這一天,他和貝利玩了最后一次接球……

Ethan: Keep that for me, OK, Bailey?

Grandma: Bye, Ethan.

Grandpa: Drive safe. See you, Ethan. (Ethan drives off and Bailey wants to chase the car.)

Mom: No, Bailey, stay.

Grandpa: You got him, honey?

Bailey: Stay? We’re playing5)fetch! (Bailey breaks loose and runs away.)

Mom: Bailey!

Bailey: It’s been so long since we’ve played! (Bailey runs across the field to catch up with Ethan’s car, which takes Ethan by surprise.)

Ethan: Bailey!

Bailey: I like this…new version…of fetch.

Ethan: You’re crazy—you know that, boss dog?

Bailey: Maybe not…drive so far next time.

Ethan: Take care of things around here for me, OK, boy? I’ll be back soon.6)Promise. Come on. Go on. Go home. (Ethan drives off.) Bailey: Humans are complicated. They do things dogs can’t understand. Like leave. Ethan and I were meant to be together. But if there was no Ethan, what was the point of my being here?

見招拆招

這個片段中有好幾個與訓練犬只有關的詞。在訓練動物時,訓練員會采用簡短的單音節詞匯,并配合一定的肢體動作,便于動物識別和執行。除了這里出現的no(不行)、stay(等著,別動)和fetch(取物,接球)以外,常用的訓練指令還包括come(來)、go(去)、sit(坐)、stand(起)、down(臥)、quiet(安靜)等,對順利完成指令的動物別忘了夸獎一句good boy/girl(好孩子)。

4 壽終正寢的貝利又轉世了三回,在被人遺棄的第五次生命中,他陰差陽錯地回到了那片久違的田野……

Bailey: Had I been here before? I was so happy to leave the town behind. My nose was full of fresh new smells. And then there are the smells you never forget. Train.7)Moss. Trees. Horse. Garbage. It was horse-dog! Could it be the same? Ah, it was the same. Could it mean Ethan was here, too? (The adult Ethan is talking to someone else.)

Ethan? That can’t be him. Is that him? It is him! It’s him! Yes! Yes, it’s him! (Bailey runs to Ethan happily.)

It’s me! Boss dog! Bailey, Bailey, Bailey!8)Doodle dog!

Ethan: Hey! Where’d you come from?

Bailey: After all these lives, I’d actually found him. I found Ethan.

(Ethan takes Bailey home and feeds him.)

Ethan: I’m gonna make a bet you’re hungry.

2) butt [b?t] n. 屁股

3) itch [?t?] v. 癢,發癢

4) defnitely ['def?n?tl?] adv. 當然,肯定地

5) fetch [fet?] n. 取物,(獵狗)叼回獵物

6) promise ['pr?m?s] v. & n. 許諾,諾言,約定

7) moss [m?s] n. 苔蘚,地衣

8) doodle ['du?d(?)l] n. <口>傻瓜

Don’t look at me like that. You can’t stay here. You gotta go home. You belong to somebody.

Bailey: Home. Yes, yes, I’m home.

Ethan: Go home, dog. Go home.

(Ethan finally adopts Bailey and names him“Buddy.” One day, Bailey comes across a woman with a familiar smell. He finds out that she is Hannah’s daughter. Hannah brings Bailey back and meets Ethan.)

Ethan: Must have been tough on you, losing your husband after all those years.

Hannah: Yeah, it made me miss my daughter a lot. And then, with the new baby coming, I thought Rachel and Miguel could really use the help.

Ethan: Yeah. How long you get to stay for?

Hannah: Uh, well, I’m…I’m not visiting, Ethan. I moved back about a month ago.

Ethan: You, you did? Welcome home.

Hannah: Thanks. Well, this place is still the same.

Ethan: Yeah.

Bailey: Oh, come on.

Hannah: So, what about you? You, you never met anyone or…

Ethan: Never found the right fit. I’m really stubborn.

Hannah: I know that. When you put your mind to something, that was that.

Ethan: Yeah. That’s good for getting things done. It’s not so good for relationships.

Hannah: OK, well…

Bailey: OK, here we go. They’re gonna9)lick faces.

Hannah: Well, look, this was really nice. I gotta go. Thank you, Ethan.

Bailey: Wait, what? Oh, come on!

Ethan: Hey, thanks for bringing back my dog.

Hannah: You’re welcome. Bye.

Ethan: Hey, Hannah. I owe you an apology. For what happened to us. Back then.

Hannah: Well, don’t worry. It was a long, long time ago.

Ethan: No. I pushed you away. And I was…I was really mad at the world. And I just want you to know that not a day goes by that I don’t10)kick myself for doing that. You think, uh, it’d be crazy if…we did something together?

Hannah: Are you asking me out on a11)date? Ethan: Well, I just think that I’d be an12)all-time fool if I just watch you drive away. Bailey: Enough talking. Use your nose.

Hannah: Then don’t.

見招拆招

And I just want you to know that not a day goes by that I don’t kick myself for doing that.

這個句子中有兩個地方值得我們注意:首先是通過雙重否定的運用,伊森對自己的悔恨心情加以強調;其次是kick oneself這個口語表達——我們經常接觸到的kick一般表示“踢,踢腿”,但它在口語中其實還可以表示“埋怨,抱怨”,所以kick oneself的意思就是“責備自己,內疚,懊悔”,如:I kicked myself for letting that opportunity slip by. (我為錯過了那個機會而自責不已。)

5 伊森與漢娜有情人終成眷屬,守望著這一切的貝利希望自己也能與伊森相認……

Bailey: There was one thing I still wanted. I wanted him to know it was me—that I was Bailey. (Doing an old trick)

Hannah: Wait, didn’t Bailey used to do that? Ethan: Yeah. It’s a dog thing.

Bailey: Bailey. I’m Bailey. There’s gotta be a way. (Bailey smells something.) Hmm, wait. That’s familiar. I smelled…me. (Bailey finds Ethan’s old football.)

Ethan: Where did you find that? You go play, all right? Gotta get back. What? What do you want? All right, Buddy. You wanna go for the13)showstopper? You wanna try it? You wanna get it? Ready?

Bailey: I am ready.

Ethan: OK. Go! (Bailey does their old fetch trick.)

Where did you learn how to do that, Buddy? You are really starting to14)freak me out, boss dog.

Bailey: Yes, Ethan! That’s right! I’m your boss dog! I’m Bailey! Say it!

Ethan: Boss dog? Are you the boss dog? No. Bailey: Yes. It’s me, Ethan. It’s me.

Ethan: Bailey? Boss dog…Bailey, Bailey, Bailey, Bailey, Bailey…

Bailey: So, in all my lives as a dog, here’s what I’ve learned:

Have fun, obviously.

Whenever possible, find someone to save and save them.

Lick the ones you love.

Don’t get all sad-faced about what happened and15)scrunchy-faced about what could. Just be here now. BE HERE NOW.

That’s a dog’s purpose.

見招拆招

本期的電影選段是不是特別感人?將全文從頭到尾再聽一遍,邊聽邊做記錄,理清思路,然后用三分鐘的時間將這個故事復述出來,最后和你的口語搭檔討論以下問題:你對這個故事印象最深的一點是什么?貝利打動你了嗎?為什么?你從貝利身上學到了什么?

9) lick [l?k] v. 舔

10) kick [k?k] v. 埋怨,抱怨

11) date [de?t] n. 約會

12) all-time ['??l'ta?m] adj. 空前的,創紀錄的

13) showstopper ['???,st?p?(r)] n. 因為特別精彩而被掌聲打斷的表演

14) freak sb. out 把某人嚇得半死

15) scrunchy ['skr?nt??] adj. 此處指愁眉苦臉,皺眉的

參考譯文

1

貝利:生命的意義是什么?我們為什么來到這個世上呢?這一切有什么意義嗎?起初,我也不知道這是怎么回事。我……我什么都看不見,只覺得很溫暖。這是我的媽媽。我每天都過得很開心。開心就是生命的意義嗎?全部的意義?不對,肯定不會這么簡單。

(捕狗隊的人來抓狗。)

然后一切都完了,不能再玩了。我這一生也太短了,我的意思是,我做過什么事情嗎?玩了一會兒,吃了一會兒,刨了一下土,但是仔細想想,這些加起來都不是什么大事……我回來啦!我變回一只小狗啦,活蹦亂跳,準備思考生命的重大問題——我要刨根問底……呃,我這是在哪兒?

2

伊森:噢!喂喂喂!貝利貝利貝利貝利!

漢娜:喔!

伊森:抱歉,對不起,不好意思。那是狗干的,不是我,我不會做這種事。

漢娜:唔……好吧,或許你該教教你的狗,讓他懂點禮貌。

伊森:我一直有教,但是……他不太聰明。

漢娜:是嗎?哦,你聽到他剛剛說你什么了嗎?我看你長得挺聰明的。沒錯,瞧這眼睛多機靈啊。

貝利:我的屁股有點癢呢。

漢娜:小帥哥,你叫什么名字?

伊森:他……他叫貝利,沒錯,貝利。

漢娜:貝利。貝利,看來你是只很棒的狗狗。

伊森:是啊。

攤販:打擾一下,玩得不錯。(將獎品遞給漢娜)

漢娜:喔,謝謝你。

伊森:你的射擊真厲害。

漢娜:謝謝。

伊森:太牛了。

漢娜:是嗎?

伊森:我剛剛在那邊看你射擊來著。

漢娜:再見啦。

伊森:嘿,呃,如果我們以后不會再見面的話,我想收回之前那句話——我剛剛說我的狗不聰明,他其實可聰明了,絕對比我聰明。你想……想去吃熱狗什么的嗎?或者爆米花?

漢娜:好啊。

3

伊森:貝利,替我好好保管,行嗎?

外婆:再見,伊森。

外公:一路順風,伊森,再見。(伊森開車走了,貝利想追車。)

媽媽:不行,貝利,待著別動。

外公:寶貝,你可把他牽好了?

貝利:別動?我們在玩接球呢?。ㄘ惱麙昝摿?,撒腿就跑。)

媽媽:貝利!

貝利:我們已經很久沒一起玩啦?。ㄘ惱┻^田野,一路追上伊森的車子,伊森大吃一驚。)

伊森:貝利!

貝利:我喜歡這個……新版的……接球游戲。

伊森:你簡直瘋了——狗老大,你知道你有多瘋嗎?

貝利:也許下次別……開這么遠就好了。

伊森:伙計,幫我照看好這里,好嗎?我很快就會回來的,說好了。好了,去吧,回家吧。(伊森開車走了。)

貝利:人類太難懂了,他們總會做些狗狗無法理解的事情——比如離別。伊森和我注定要在一起,但如果伊森不在了,那我活著還有什么意義呢?

4

貝利:我以前來過這里嗎?離開城市的感覺真快活,我的鼻子充滿各種清新的味道。然后,我聞到了一些永遠不會忘記的東西:火車、苔蘚、樹、馬、垃圾……是小馬狗!是原來的小馬狗嗎?啊,就是它!那是不是意味著伊森也在這里?(成年的伊森正在與別人交談。)

伊森?那不可能是他。那是他嗎?是他!是他!太棒了!太棒了,真是他?。ㄘ惱_心地沖向伊森。)

是我??!狗老大!貝利貝利貝利!你的傻狗狗!

伊森:你是從哪兒來的?

貝利:轉世了這么多次,我真的找到他了。我找到伊森了。

(伊森將貝利領回家,給他喂食。)

伊森:我敢打賭你一定餓了。別這樣看著我,你不能留在這里。你得回家去,你肯定有主了。

貝利:家。對啊,沒錯,我回家啦。

伊森:回家吧,狗狗,回家吧。

(伊森最后還是收養了貝利,給他取名為“巴迪”。一天,貝利遇到一個身上帶著熟悉氣味的女人——他發現她是漢娜的女兒。漢娜送貝利回家,和伊森重逢。)

伊森:失去了丈夫,你這些年來一定很不容易吧。

漢娜:是啊,所以我總是掛念著女兒瑞秋。后來小孫子快要出生了,我覺得瑞秋和米格爾一家確實需要幫忙。伊森:是啊。那你要在這邊待多久?

漢娜:呃,那啥……我不是來探親的,伊森。我一個月前就搬回來了。

伊森:你……你搬回來了?歡迎回來。

漢娜:謝謝。喔,這個地方一直沒變。

伊森:是啊。

貝利:哦,加把勁。

漢娜:那你呢?你……你就沒遇上誰嗎,或是……

伊森:一直找不到對的人。我可固執了。

漢娜:這點我很清楚。你一旦認準了一件事,就沒什么好說的了。

伊森:沒錯。這樣有助于做事,但是不利于發展感情。

漢娜:好吧,嗯……

貝利:好啦,開始啦,他們要舔對方的臉了。

漢娜:瞧,能和你聊聊真不錯。我得走了,謝謝你,伊森。

貝利:等一下,搞什么?喔,拜托!

伊森:哎,謝謝你把我的狗送回來。

漢娜:不客氣,再見。

伊森:嘿,漢娜,我還欠你一句道歉——就我們當年那事兒。

漢娜:嗯,別在意,早就過去了。

伊森:不行。我當年拒絕了你,我那時……我對這個世界充滿怒火。我只是想讓你知道,我每一天都在為當年的所作所為懊悔不已。你覺得這會不會太瘋狂了……如果我們一起出去玩什么的?

漢娜:你這是在約我?

伊森:嗯,我只是覺得,如果我眼睜睜地看著你開車走了,那我就是個超級大白癡。

貝利:別說了,快用上你的鼻子。

漢娜:那就別這么做。

5

貝利:我還想做一件事。我希望伊森知道是我——我是貝利。(玩了一個老把戲)

漢娜:等等,這不是貝利以前的動作嗎?

伊森:是啊,狗狗都會這樣做的。

貝利:貝利。我是貝利??隙〞修k法的。(貝利聞到了什么。)嗯……等一下,這味道有點熟悉。我聞到了……我的味道。(貝利找到了伊森那個舊橄欖球。)

伊森:你在哪兒找到的?你自己玩去,好嗎?我得回去了。怎么了?你想干嘛?好吧,巴迪,你想來點精彩表演?你想試試看?你想要球?準備好了嗎?

貝利:我準備好了。

伊森:好,去吧?。ㄘ惱晒ν瓿闪水斈甑慕忧騽幼?。)

你從哪兒學來的這招,巴迪?你真的有點嚇到我了,狗老大。

貝利:沒錯,伊森!沒錯!我就是你的狗老大!我是貝利!喊我的名字!

伊森:狗老大?你是狗老大?不可能。

貝利:是的,是我。伊森,是我。

伊森:貝利?狗老大……貝利貝利貝利貝利貝利……貝利:所以,在我這么多次的生命里,這就是我學到的東西:

顯然,要活得開心。

只要有機會的話,找到一些需要拯救的人,拯救他們。

舔舔你所愛的人。

不要為已經發生的事情傷心難過,也不要為可能發生的事情愁眉苦臉?;钤诋斚戮秃??;钤诋斚?。

這就是一條狗的使命。

猜你喜歡
伊森貝利漢娜
貝利家人:他感染了新冠,沒有生命危險
最長情陪伴最堅毅的守護
漢娜的驚喜
貝利妙答俄國斯記者
一條狗的使命
印度漢娜,一定要民俗風?
荷蘭人的摳門兒與慷慨
少女漢娜的生死抉擇
十點鐘之前
《朗讀者》
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合