李芬
【摘 要】在日本人的日常對話中,常常使用「けど」這一接續助詞。作為一種日語句末表現,在日語的表達中起到了很大的作用。通常它被看成是一種委婉、緩和的表達方式,或者是催促聽話者卻不給聽話者造成負擔而使用。本文以日常對話中的「けど」為例,探討會話中「けど」的正確使用方法。
【關鍵詞】日常對話;けど;接續
「けど」是「けれども」的隨意說法。日語詞匯「けれども」是由形容詞的假定形「けれ」與接續助詞「ども」構成,「けれども」用于鄭重的場合,其較隨意的說法還有「けれど」、「けども」?!袱堡伞故且粋€助詞。日語中的助詞從詞的劃分上屬于附屬詞,不能獨立構成句子成分,只能附在獨立詞后幫助其構成句子成分,增添某種意義。在連接句子的時候,「けど」既可以接簡體,也可以接敬體。在日常生活中,「けど」主要用于以下幾個方面:
一、話題的導入
例1:
A:えーとね、うちの息子の話なんですけど。(關于我兒子……)
B:はい。(嗯。)
在AB的對話中,A想要跟B講述關于自己兒子的事情,由此展開一個話題,但是不確定這個話題是否會令B感興趣,因此使用了「けど」結句。此處的「けど」可以看作是提出話題之意。
日本人在日常交際中,為了使交流順暢,常常會在意擔憂自己的話題是否會令對方感興趣,因此會沒有信心,帶著這種心情,考慮到對方的感受會使用「けど」一詞提出話題,用來引起對方的興趣,使對方對此話題充滿興趣,這樣一來,交流就會順暢地進行。因此,用于提出話題的「けど」其實是表達了對聽話者的一種關懷。
二、放在句末
例2:
A:明日、暇?(明天有空嗎?)
B:とくに予定はないけど。(沒有特別的安排。)
這里的「けど」是來回答提問,當A詢問B明天是否有空時,B回答沒有特別的安排。日本人在回答他人的提問時,不喜歡把話說得絕對。對于B而言,他不清楚A為何詢問自己明天是否有空,有可能A是邀請自己去看展覽會,也有可能是拜托自己照看孩子。于B而言,暫且回答A想要的信息。這里的「けど」表達了說話者不確定自己所提供的情報對于聽話者來說是否滿足了對方的期望的顧慮。
例3:
A:何時にお帰りになりますか。(您幾點鐘回家?)
B:すぐ帰ると思いますけど。(馬上就回。)
:それでは、すみませんが、お帰りになったら、電話をくださいと伝えください。(不好意思,等您回去了請轉告給我打個電話。)
B:はい、わかりました。(好的。)
A:じゃ、お願いします。(拜托了。)
A詢問B何時回家,B回復馬上就回。這里的「けど」表達了說話者不確定自己提供的信息是否能夠滿足對方,因為包含了一種期待對方反應的心情。如此,對話才能夠順利地進行下去。
例4:
A:おいくつですか。(您多大年紀了?)
B:32だけど。(32歲。)
A詢問B的年齡,B回答32歲。B的回復不僅提供了A想要知道的信息,使用「けど」也表達了一種你為何這樣問的心情,也好似提出了一個問題。
例5:
A:ちょっとお願いしたい事があるんですけど。(我有點事想請您幫忙……)
B:はい。(好的。)
A的表達在日常生活中常常用到,該表達形式經常用于拜托他人,這里的「けど」表達了說話者一種委婉的心情,同時希望聽話者作出應答的心情。
三、表示逆接
例6:毎日日本語を勉強しているれど、なかなか漢字が覚えられません。(雖然每天都在學習日語,但是總記不住漢字。)
例7:山田さんはいつも元気ですけど、今日は靜かです。(山田先生平日里總是很有活力,今天卻很安靜。)
例6和例7的中「けど」表示逆接,表示前后兩個句子是矛盾、對立的關系,相當于「のに」。例6中說每天都在學習,可卻記不住漢字。按理說這樣的學習頻率是能記住漢字的,但未達到理想的結果,可能是因為學習方法不對或是學習難度太大的原因造成。例7中講到山田先生平日里總是很有活力,應該是個性格開朗樂觀,可以感染到周圍的人,但是今天卻非常安靜。今天的狀態與平日里有所不同,有可能心情不好或是生病了。不過與「のに」不同的是,「のに」很多時候會表達驚訝、不滿的心情,而「けど」則不表達這種心情,只是單純地表示逆接。
四、結語
「けど」常常用于日常對話中,它不僅僅是一種委婉、緩和的表達方式,更多的是說話者站在聽話者的立場,出于對聽話者的關懷而采用的一種表達方式,此外,當「けど」用于句尾的時候還可以表示說話者希望聽話者做出應答。當表達兩個句子是矛盾、對立的關系,則作為逆接使用。詞匯是語言的重要組成部分,在平日的學習中,要多看實例,多分析實例,掌握其正確的用法以便更好地進行跨文化交流。
【參考文獻】
[1]三枝令子.話し言葉における「が」「けど」類の用法[J].『一橋大學留學生センター紀要』10、pp.11-27[2](2007).
[2]王冰.相識日語《總覽日語的概貌與特點》[M].北京語言大學出版社.
[3]呂叔湘、朱德熙.語法修辭講話[M].北京青年出版社.
[4]張智杰.「けど」和「のに」[J].考試周刊.2018年第51期.