?

語料庫

  • 國內外語料庫語言學發展研究概述
    領域和方向——語料庫語言學。語料庫語言學的發展已有很長的時間,其研究方法與理論也日益成熟,但在研究過程中,仍存在一些問題,如語料庫語言學的學科地位是怎樣的?它是否是一門獨立的學科?由此產生了很多分歧。又如語料庫語言學的研究范式之爭,“語料庫驅動”和“基于語料庫”二者存在分歧。甄鳳超主張要堅守“語料庫驅動”的研究范式,認為“基于語料庫”研究范式的學者都信奉某種語言學理論,但至今尚未看到真正從理論出發的基于語料庫數據證偽的理論研究[1]。再如,語料庫語言學與其

    沈陽師范大學學報(教育科學版) 2021年3期2021-02-13

  • 劍橋學習者語料庫建設:挑戰及其解決方案
    橋大學出版社的語料庫建設)Cambridge University Press has been using corpora of English for nearly thirty years.The initial reason for developing a corpus was to inform dictionary development,and corpus analysis continues to be a major part of

    華文教學與研究 2020年1期2020-04-03

  • 國內外多模態語料庫建設現狀
    學院一、多模態語料庫的定義語料庫可以分為單模態和多模態兩種。單模態語料庫是純文本語料庫。在國內,諸多學者在單模態語料庫的研制、應用和普及等方面做出了開拓性的貢獻(王克非、秦洪武,2017;胡開寶,2017,2011;梁茂成,2010;秦洪武,2010;劉澤權,2008)。多模態語料庫是單模態語料庫的新發展,它是指音頻、視頻和文字語料等多種信息集成,研究者可以通過多模態方式加工、檢索和統計進行相關研究的語料庫(顧曰國,2013)。具體而言,多模態語料庫(Mu

    長江叢刊 2018年31期2018-11-14

  • 語料庫與翻譯教學:潛力與制約
    317000)語料庫與翻譯教學:潛力與制約李勇(臺州學院外國語學院,浙江臨海317000)根據國外語料庫翻譯教學的相關研究,探討語料庫與翻譯教學的結合、發展歷程。通過對語料庫的類型和使用范圍進行劃分,分析了下列幾個方面:語料庫類型與翻譯教學、語料庫建庫過程、語料庫課堂運用與語料庫分析學生作業等,并指出語料庫與翻譯教學所取得的成就與存在的不足。語料庫;翻譯教學;描述性翻譯研究DOI:10.13853/j.cnki.issn.1672-3708.2015.04

    臺州學院學報 2015年4期2015-02-13

  • 韓國《語料庫語言學研究》雜志征稿
    pers韓國《語料庫語言學研究》雜志征稿Corpus Linguistics Research Call for PapersThe Korean Association for Corpus Linguistics (KACL) will publish the first issue of Corpus Linguistics Research in September 2015. The KACL editors are pleased to con

    語料庫語言學 2015年1期2015-02-12

  • 《國際學習者語料庫研究雜志》征稿
    《國際學習者語料庫研究雜志》征稿International Journal of Learner Corpus Research: Call for papersThe International Journal of Learner Corpus Research (IJLCR) is a forum for researchers who collect, annotate, and analyse computer learner corpora a

    語料庫語言學 2015年1期2015-02-12

  • 第三屆亞太語料庫語言學大會征文通知
    第三屆亞太語料庫語言學大會征文通知第三屆亞太語料庫語言學(The 3rd Asia Pacific Corpus Linguistics Conference)暨第三屆中國語料庫語言學大會(The 3rd Corpus Linguistics in China Conference)大會將于2016年10月21日至23日在北京航空航天大學舉行。會議將邀請國內外語料庫語言學知名學者做主旨演講。預計將有數十個國家和地區的語料庫語言學研究人員出席宣讀研究成果。我

    語料庫語言學 2015年2期2015-02-12

  • 《翻譯驅動型語料庫》述評*
    .《翻譯驅動型語料庫》述評*江蘇師范大學/北京師范大學 張繼光 天津外國語大學 王少爽Federico Zanettin.2012.Translation-driven Corpora: Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies.Manchester: St.Jerome Publishing.xii+244pp.1.引言自Baker(1993)倡導將語料庫運用于翻譯研

    語料庫語言學 2014年2期2014-03-11

  • 語料庫與譯者培養探索
    學技術的發展,語料庫技術已經成為現代譯者必須掌握的技能之一。簡要回顧了基于語料庫的翻譯研究的發展,并在應用翻譯研究的范疇內對語料庫與譯者培養進行了有益探索,提出了合理建議。Abstract: Along with science's and technology's development, the corpus technology already became one which of skills the modern translator must

    改革與開放 2010年6期2010-06-04

91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合