?

聊齋志異

  • 翟理斯《聊齋志異》譯本的中國形象建構
    播,其所譯《聊齋志異》是英譯本中的經典之作。翟理斯譯本對《聊齋志異》在西方世界的傳播有著重要意義,為西方讀者更好地了解中國文化提供了一條可行路徑。通過研究分析他對原文的選取、譯介語言的使用、注釋的使用,能夠看到翟理斯譯本呈現出較為客觀與真實的中國形象;但受其身份、所處時代和思想所限,其中仍不免帶有譯者主觀的想象與對中國文化的曲解。關鍵詞:翟理斯;《聊齋志異》;譯介語言;中國形象中圖分類號:I242.7?文獻標識碼:A?文章編號:1673-5595(2023

    中國石油大學學報(社會科學版) 2023年6期2024-01-16

  • 譯者行為批評理論視角下《聊齋志異》恐怖氛圍的英譯研究
    【摘要】《聊齋志異》是中國文言志怪小說的巔峰,其英譯本的研究有助于傳播中國典籍文化。譯者行為批評理論將重點聚焦在影響譯者的各種因素上,是中國主要翻譯理論之一,是“文化轉向”后翻譯領域研究的一大進步。本文以《聊齋志異》作為研究對象,以閔福德英譯版為參考,在譯者行為批評理論的指導下,從環境描寫、外貌描寫、心理描寫和動作描寫這四個方面分析總結閔福德的譯文,探討英譯本的“求真度”“務實度”和譯者行為“合理度”,以期從譯者本身出發,以一個新的角度為相關翻譯研究提供新

    今古文創 2023年38期2023-10-27

  • 聊齋志異》中蒲松齡選舉態度的成因分析
    鎮壓,這在《聊齋志異》的創作中也有所反映。如在《三朝元老》《赤字》《林四娘》等篇中表示對前朝衰亡的同情,宣揚漢族士人的民族氣節;在《鬼隸》《韓方》《林氏》中從正面、側面,用不同的方法,或直接控訴,或曲折影射清軍大屠殺的暴行,表現了他的不滿。盡管他內心深處對于清王朝是不滿的,但是作為一個封建社會下層的知識分子,實現“治國平天下”的人生價值的主要途徑除了科舉入仕、金榜題名,別無他途,這是由當時的社會制度決定的,他也渴望在政治舞臺上大顯身手。蒲松齡從小接受的是儒

    名家名作 2023年17期2023-10-22

  • 聊齋志異》中嬰寧形象分析及其文化意蘊
    5004]《聊齋志異》自問世以來,后世學者對其研究甚多,如清代評論家王士禎、但明倫、馮鎮巒等都曾對其品評、賞鑒。民國時期,魯迅先生在《中國小說史略》中評價其為“專集之最有名者”,推崇備至。郭沫若也曾評價其“寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分”,之后對其研究更是不可勝數。在《聊齋志異》塑造的眾多人物形象中,蒲松齡最喜愛嬰寧,喜愛之情溢于言表。后世學者也多喜歡《嬰寧》一篇,熱衷于對其賞析和評價。在前人研究的基礎上,筆者試圖從對嬰寧形象分析入手,圍繞其愛花、愛笑

    名作欣賞 2023年9期2023-09-28

  • 形象學視域下《聊齋志異》翟理斯譯本的東方形象建構
    錚【摘要】《聊齋志異》作為一本優秀的中國古典小說,成為了外國人了解中國文化的窗口,被多次翻譯為英語和其他語種。本文將依托于翟理斯英文譯本,在形象學的視域下,對他者形象與原作的形象進行比較分析,研究翟理斯對于東方形象的建構,表明了身為一個來華的傳教士和外交官對于中國文化的理解和認同,同時也存在不同程度的誤解和刪改。通過比較研究,以期為中國古典小說外譯研究提供新思路?!娟P鍵詞】翟理斯;《聊齋志異》英譯本;形象學;東方形象【中圖分類號】H315? ? ? ? ?

    今古文創 2023年35期2023-09-19

  • 文化分層理論下《嬰寧》英譯本研究
    晨【摘要】《聊齋志異》是中國文言小說中的璀璨明珠,展現了極高的文學藝術價值和獨特的思想風貌。作為其中具有代表性的短篇小說,《嬰寧》也深受學者與譯者青睞。本文選取由張慶年、張慈云、楊毅等人合作完成的《嬰寧》譯本,根據文化分層理論,從物質、風俗制度和心理層次分析譯文中文化因素的體現及譯者的相關處理技巧。研究發現,該譯本基本傳達了原文的文化內涵,成功再現了原文語境,表達了原文情感,帶領讀者領略源語文化,與之產生共鳴?!娟P鍵詞】《聊齋志異》;《嬰寧》;文化分層理論

    今古文創 2023年29期2023-08-19

  • 怎樣讀《聊齋志異
    怎樣讀《聊齋志異》,即如何成為《聊齋志異》的『合格讀者』?可從文化的宏觀把握與文本的微觀細讀兩方面進入《聊齋志異》的世界?!?span class="hl">聊齋志異》(以下簡稱《聊齋》)用典雅的文言寫成,一般讀者閱讀若無相關注釋,很難深入其中,體會不到作者蒲松齡寫作的良苦用心,甚至理解出現偏差,郢書燕說,不得要領。坊間白話《聊齋》或全譯本《聊齋》、文白對照本《聊齋》的問世,排解了一部分讀者的文字障礙。然而,閱讀時若不細讀原著,僅粗通故事梗概,堪稱“撿了芝麻,丟了西瓜”,稱不上“合格的讀者

    中華瑰寶 2023年8期2023-08-09

  • 西安交通大學圖書館藏抄本《聊齋遺文》考述
    》;抄本;《聊齋志異》中圖分類號:I207.419? ? 文獻標志碼:A 蒲松齡以文言小說集《聊齋志異》而享負盛譽,但其書刊印流布卻已是身后事。至于大量以抄本形式傳世的各體詩文、俚曲、農書、雜著等更多有散佚。保存至今的眾多版本之間有較大差異且各本源流紛然淆亂,同時多有誤收的偽作與未收的佚文。因此,搜集整理蒲松齡遺文便成為深入研究工作的基礎?!翱偟膩砜?,經數代研究者近一個世紀的不懈努力,這一工作取得了很大進展,可謂成果累累,重要文獻屢有發現,優秀成果相繼出版

    蒲松齡研究 2023年2期2023-07-25

  • 聊齋志異》青柯亭本編刻始末
    柯亭刻本是《聊齋志異》的初刊本,《聊齋志異》賴以持久廣泛傳播,多種外文譯本均由之而出。世傳青柯亭本卻存在種種細微差別。本文經比較天津圖書館和上海圖書館分藏的兩種青柯亭本的異同,梳理出兩種青柯亭刻本的編刻過程,由此便可以理解多種青柯亭本存在差異的緣故。關鍵詞:青柯亭本;趙起杲;鮑廷博;余集中圖分類號:I207.419? ? 文獻標志碼:A乾隆三十一年(1766)《青柯亭開彫聊齋志異》出,終結了這部聲譽日起的文學名著“四方傳播”的原始傳播狀況,隨之便有復刻、注

    蒲松齡研究 2023年2期2023-07-25

  • 從手稿本《聊齋志異》的修改看蒲松齡對“春秋筆法”的接受
    要:手稿本《聊齋志異》中有蒲松齡對原稿的修改痕跡,其背后的深層邏輯是中國敘事文學傳統中的“春秋筆法”,是沿襲“春秋五例”的“筆削”。蒲松齡自覺化用“微而顯”與“志而晦”的敘事方法,并使二者作為文法的內涵得到了擴充。原本“微而顯”的內容,出于語境的變化愈顯而愈隱;原本“志而晦”的內容,則愈隱而愈顯。蒲松齡“為民而諱”,為美善之事回護,對奸邪與違禮之事不遺余力地批判,同時又在思想原則與社會價值層面堅決秉持守正的態度,這是對“婉而成章”與“盡而不污”以“懲惡揚善

    蒲松齡研究 2023年2期2023-07-25

  • 母題:《聊齋志異》故事類型與情節單元
    題。通過對《聊齋志異》作品中故事類型與情節單元的考察和分析,可以發現蒲松齡在類型化故事結構的作品中多采用“另構”手法結構故事,“再構”主要運用于非頂層情節單元的構建中,使傳奇體小說的創作再度煥發了生機,并且通過對故事類型的解構超越了傳奇體小說。關鍵詞:《聊齋志異》;故事類型;情節單元;母題中圖分類號:I207.419? ? 文獻標志碼:A一故事類型是民間故事研究中常用的術語。故事學中的“類型”,源自芬蘭學者安蒂·阿馬圖斯·阿爾奈1910年在《民間故事類型》

    蒲松齡研究 2023年2期2023-07-25

  • 閔福德《聊齋志異》譯本顯化翻譯研究
    章以閔福德《聊齋志異》顯化翻譯為研究的出發點,采用“二對一”對比研究模式,對照原作,同時參照翟理斯譯本,分為指稱意義、言內意義和語用意義顯化三個層面以及顯性顯化翻譯和隱性顯化翻譯兩個類別剖析31篇重合選擇的故事,認為閔福德顯化翻譯導向譯本準確、曉暢易懂的風格。文章進一步分析顯化翻譯的深層動因在于閔福德溝通中西的文化立場與重構兩個層面的“異”的翻譯觀。關鍵詞:閔福德;聊齋;顯化;動因中圖分類號:H059? ? 文獻標志碼:A一、引言 《聊齋志異》是蒲松齡盡其

    蒲松齡研究 2023年2期2023-07-25

  • 開啟蒲松齡世界的歷史管鑰:華裔漢學家張春樹、駱雪倫《聊齋志異》研究譯介
    生平,考察《聊齋志異》在中國思想史與文化史上的價值與意義。為我們重新開啟和理解《聊齋志異》的認知世界與審美世界,提供了一把有效的歷史管鑰。關鍵詞:《聊齋志異》;張春樹;認知;審美中圖分類號:I207.41? ? 文獻標志碼:A 張春樹(Chun-shu Chang)、駱雪倫(Shelley Hsueh-lun Chang)兩位前輩是美國華裔學界知名的學術伉儷,海外《聊齋志異》研究的先行者之一。張春樹先生,系美國密歇根大學歷史系教授,早年負笈海外,于1964

    蒲松齡研究 2023年2期2023-07-25

  • 影印青柯亭刻本《聊齋志異》序
    亭刻本對于《聊齋志異》的編次和創作年代的研究具有重要價值,與他本特別是現存手稿本之間存在的文字差異,都是十分重要的版本現象,值得引起高度重視。就《聊齋志異》在后世的傳播而言,青柯亭刻本同樣具有其他刻本難以替代的重要價值和巨大影響。關鍵詞:青柯亭刻本;趙起杲;余集;鮑廷博;重要價值;文字差異;傳播與影響中圖分類號:I207.4? ? 文獻標志碼:A 清乾隆三十一年(1766)十一月,《聊齋志異》的第一個刻本在浙江嚴州府(府治在今浙江省建德市。嚴州在隋至北宋稱

    蒲松齡研究 2023年2期2023-07-25

  • 品聊齋文化 看“強富美優”
    摘要:一部《聊齋志異》,令文學大家蒲松齡名垂千古,其生前雖科舉蹭蹬,文章意氣卻流芳百世?!?span class="hl">聊齋志異》的文學價值毋庸置疑,堪稱中國古典文言小說之最高峰。作品如是,作者美名更為遠揚。蒲箬《柳泉公行述》稱其:“天性伉直,引嫌不避怨,不阿貴顯?!?[1]1817其為人則“事母至孝,兄弟友悌” [1]1817。蒲松齡言為心聲,將中華優秀傳統文化賦予其中,與當今社會倡導的時代價值觀不謀而合。近期,淄博市提出了建設“強富美優”城市愿景——即建設“實力強、群眾富、城市美、

    蒲松齡研究 2023年2期2023-07-25

  • 哲學家馬丁·布伯《聊齋志異》德譯本中的中國文化闡釋研究
    布伯所譯的《聊齋志異》德譯本——《中國鬼怪愛情故事》,該譯本對《聊齋志異》在德語世界的早期傳播產生了較大影響,影響了當時的多位德語文壇巨匠。本文簡述《聊齋志異》在德國的譯介歷程,從宗教哲學家馬丁·布伯的譯本切入,概述其在德語世界引發的反響,梳理布伯與中國文化的聯結,分析其對于中國文化的解讀以及譯本中所展現的中西方文化比較的視野。關鍵詞:馬丁·布伯;《聊齋志異》;中國文化;闡釋學中圖分類號:I207.419? ? 文獻標志碼:A一、《聊齋志異》在德國 公元1

    蒲松齡研究 2023年2期2023-07-25

  • 從《顏氏》《小二》看蒲松齡的雙重思想
    【摘要】《聊齋志異》作為一部談鬼說狐的短篇小說集,創作并展示了許多充滿魅力的女性。前人多對女性身上的獨立意識進行分析,向人們展示蒲松齡筆下出色的女性?!额伿稀贰缎《纷鳛椤?span class="hl">聊齋志異》中優秀的短篇小說,都以展示女性的魅力而聞名。兩篇小說分別以女性參加科舉和女性從商作為線索,展示這些女性不遜于男性的才能,故事跌宕起伏,幾經變化。文中的顏氏和小二都不是封建社會下一味隱忍、被壓迫的女性,她們大膽而又機智地展示自己能力,不斷向封建時代下的男權社會發起沖擊。本文主要以

    今古文創 2023年25期2023-07-20

  • 聊齋志異》在日本當代的“翻案”書寫
    異小說《本朝聊齋志異》第二話《鳰姬》“翻案”于中國文言小說集《聊齋志異·西湖主》篇。小林恭二在強調“本朝”之名的創作意圖下,更加有意地對背景、人物、婚戀習俗進行了“歸化”處理,又在有意無意中保留和凸顯了“中國化”佛教龍王信仰和“龍魚互變”志怪元素等“異化”特征。在賦予作品日本本土的婚戀風情和文化內涵的同時,極大程度上還原了敷衍于中國志怪傳奇中的龍魚文化?!而M姬》篇體現出“翻案”作家在強調小說旨趣“脫中國化”創作傾向下,仍然不可避免地顯露出文學脈絡中“中國底

    蒲松齡研究 2023年1期2023-06-07

  • 聊齋志異》中再婚與繼母現象
    李書摘要:《聊齋志異》有三十余篇反映婦女再婚,可稱是明清之際再婚問題的風俗畫卷。站在男權和宗法的立場上,蒲松齡是那個時代的代言者,但在前房子女的教育問題上,蒲松齡表現了教育家特有的關注和視角。關鍵詞:《聊齋志異》;蒲松齡;《呂無病》;《細柳》中圖分類號:I207.419 ? ?文獻標志碼:A再婚,是人類婚姻史上正常之事?!?span class="hl">聊齋志異》中的婚戀篇章約有一百余篇,其中涉及再婚的有三十余篇 ① ,約占百分之三十。比如《冤獄》篇中結合的男女皆是再婚者,即是這種正常社

    蒲松齡研究 2023年1期2023-06-07

  • 聊齋志異》在韓國的翻譯、傳播及研究
    劉芳摘要:《聊齋志異》在韓國的翻譯、傳播及研究概況如下:第一,譯介現狀?!?span class="hl">聊齋志異》的韓譯本不多,基本集中在20世紀下半葉以后,目前,韓國還有很多以漫畫、插畫等形式進行的本土化二次創作版本。第二,傳播困境。清朝大興文字獄,對涉及神魔傳奇、諷刺社會等內容的文學作品進行銷毀;朝鮮經歷戰爭,朝鮮文人士子大多有“攘清夷”的思想;當時的翻譯者們主要對女性讀者需要的作品進行翻譯等等,這一切都阻礙了《聊齋志異》在韓國的傳播。第三,研究現狀。研究成果并不多,以期刊和碩博論

    蒲松齡研究 2023年1期2023-06-07

  • 也論《聊齋志異》的審美特征
    與愉悅性?!?span class="hl">聊齋志異》之所以能夠超越清代其他小說家如王士稹、袁枚、紀昀等文言小說家的作品,其根本原因乃在于蒲松齡具有文學家、小說家的天賦異秉,其《聊齋志異》具有文學作品的獨特鮮明的審美特征。關鍵詞:《聊齋志異》;審美特征;情感;想象;愉悅中圖分類號:I207.419 ? ?文獻標志碼:A福建師大王子寬先生1992年發表《論〈聊齋志異〉的審美特征》 ?[1]一文,指出《聊齋志異》具有三大審美特征,即以善為美、以癡為美、以虛為美,這三大特征構成了蒲松齡獨特的審

    蒲松齡研究 2023年1期2023-06-07

  • 聊齋志異》英譯文、譯本訂誤與補輯
    摘要:關于《聊齋志異》英譯文、譯本的勾稽梳理,似已完備。然而《聊齋志異》英譯文、譯本狀況蕪雜,研究者時間精力有限,敘述或有不夠準確之處,內容也難免遺珠之憾。本文通過對已有研究成果的訂誤與補輯,希望能為《聊齋志異》英譯文獻整理略盡綿薄之力。訂誤主要內容如下:荷蘭漢學家高延(Jan Jakob Maria de Groot)翻譯了十一篇聊齋故事而非十篇,篇目與李福清、王麗娜所列也有出入;潘子延所譯“A Crow Wife”不是《馬介甫》而是《竹青》,所譯“So

    蒲松齡研究 2023年1期2023-06-07

  • 《一斗閣筆記》對《聊齋志異》的繼承與超越
    家蒲松齡的《聊齋志異》進行了模仿和借鑒。這主要表現在《一斗閣筆記》與《聊齋志異》擬題方式的相似性、文體的借鑒、情節結構的借鑒、敘述方式的相似性等方面。在借鑒的同時,莫言又匠心獨運,運用當代人的思維方式在當代歷史語境中,塑造出了眾多具有傳奇色彩的女性人物形象,同時在主題表達方面完成了對《聊齋志異》的一次超越。關鍵詞:《一斗閣筆記》;《聊齋志異》;莫言;蒲松齡中圖分類號:I207.419 ? ?文獻標志碼:A迄今為止,莫言的《一斗閣筆記》共有35篇短篇小說及1

    蒲松齡研究 2023年1期2023-06-07

  • 《任氏傳》與《聊齋志異》狐妖形象之比較研究
    松齡所作的《聊齋志異》汲取了《任氏傳》創作的精華,在繼承的基礎上結合時代特點不斷創新,書中眾多狐妖的形象被作者塑造得栩栩如生,向讀者展現了那個時代女性的美好品質?!娟P鍵詞】《任氏傳》;《聊齋志異》;狐妖形象【中圖分類號】I207? ? ? ? ? ? ?【文獻標識碼】A? ? ? ? ? 【文章編號】2096-8264(2023)18-0050-04【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.18.015自古以來,狐貍形象便

    今古文創 2023年18期2023-05-30

  • 聊齋志異》中的“悍婦”形象解讀
    形象解讀 《聊齋志異》《聊齋志異》是我國清朝小說家蒲松齡創作的著名文言短篇小說集,所涉及的題材十分豐富,內容十分廣泛,最為突出的是他傾注所有熱情刻畫的、寄寓了對幸福人生、理想社會美好憧憬的許多鮮活女性形象:往返于幽冥仙界的花妖狐魅、精靈鬼怪,以及平凡現實生活中的世俗女子。除此之外,《聊齋志異》還描繪了一群讓人可恨、可悲、可憐的女性——悍婦。我們需要針對這些背離女子個人修養、封建世俗的悍婦形象類型進行簡要分析,才能更好地找出其背后成因,體會其所表達的思想內涵

    文學教育 2023年2期2023-05-30

  • 聊齋志異》中的動物
    松齡的小說《聊齋志異》情節曲折、神奇詭異,其中描寫的動物多幻化為人,形象生動、個性鮮明。今讀卷十之《花姑子》篇,不僅感受作者的生花妙筆,更發現其中所藏豐富的自然常識。陜西書生安幼輿一日在華山迷路,一章姓老者將其引到自家。章老漢獨生女花姑子熱情相待,安幼輿心有所愛,歸家后往章家求聘,卻不見章宅蹤影。安幼輿思念成疾,氣息奄奄。此時,花姑子悄然現身,為安幼輿按摩,奇香沁骨,又留下甘美蒸餅為藥。三日后,安幼輿神清氣爽,花姑子又來看望,且引書生一同回家,當夜私結好合

    百科知識 2023年10期2023-05-30

  • 略論《聊齋志異》中的俠女形象
    【摘要】 《聊齋志異》作為我國著名的文言短篇小說集,一直以曲折離奇的故事情節為人所稱道,作者借書中具有美好品質的女性形象抨擊黑暗的世界,抒發自己的社會理想。其中涌現出的一批帶有神奇屬性的俠女形象,雖數量不多,卻各具特點,十分引人注目?!娟P鍵詞】《聊齋志異》;俠女;以性解困【中圖分類號】I207? ? ? ? ? ? 【文獻標識碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2023)16-0027-03【DOI】10.20024/j.cnki.

    今古文創 2023年16期2023-05-30

  • 聊齋志異》中的女性意識
    內容摘要:《聊齋志異》塑造了一大批身份迥異的女性形象,這些女性不再是一成不變的孝女、節婦、淑女,而是從一定程度上展現了女性在追求愛情婚姻、思想解放以及經濟獨立上的努力,體現出了明顯的女性意識。通過描寫這些女性在婚姻家庭、社會生活中的表現也體現出作者個人的思想傾向,作者關注女性、贊美女性,體現了進步的女性觀,但由于時代和作者自身思想觀念的種種限制,作品中表現出來的女性觀又有矛盾和復雜的一面。關鍵詞:《聊齋志異》 女性形象 女性意識 女性觀《聊齋志異》中塑造了

    文學教育 2023年5期2023-05-26

  • 從《聊齋志異》中的兒童形象看蒲松齡的教育觀
    內容摘要:《聊齋志異》是清朝蒲松齡創作的文言短篇小說集,小說雖以志怪談異聞名于世,但其中塑造了不少個性突出的兒童形象。這些兒童形象大致可以分為以陳平為代表的智童、以大男為代表的孝童、以柳氏子為代表的頑童和以紉針為代表的善童。本文通過對小說中主要的兒童形象進行分類解讀,挖掘出兒童形象背后蒲松齡的教育觀念——追求“才賢雙重”的教育目的,重視“德智并舉”的教育內容,倡導及早施教的教育方法等。 關鍵詞:《聊齋志異》 蒲松齡 兒童形象 教育觀 《聊齋志異》代表著中國

    文學教育 2023年4期2023-04-27

  • 從生態女性主義視域看《聊齋志異》的花精形象
    ,蒲松齡在《聊齋志異》中塑造了一系列女性和自然渾然一體的形象,諸如狐貍精、香獐精、鸚鵡精、花精等,并在這些精靈身上傾注了知己情愫與人文關懷。本文試圖從生態女性主義視角解讀《聊齋志異》中的花精形象,不僅可以對這些花性與人情融為一體的形象進行新的闡釋,而且可以從中管窺蒲松齡自發的生態女性主義意識。一、《黃英》的生態女性主義解讀《黃英》是《聊齋志異》中花精故事的代表作,主人公黃英不僅在名字上,而且在生命形態上都與菊花融為一體:菊花又名黃英、黃花、陶菊、壽客等。黃

    名作欣賞 2023年6期2023-04-06

  • 從《聊齋志異》英譯看文化傳播對翻譯的影響 ——以閔福德和翟理斯譯本為基礎
    的介紹,對《聊齋志異》以及中國文化有基礎的了解。在閱讀方法中,閔福德明確地提出了希望讀者能夠結合蒲松齡自身的經歷來理解故事。蒲松齡個人少年時期的際遇可以說是十分順遂,連中小三元。但隨后卻屢試不中,以教書為生。這份經歷不可謂不坎坷,因此,閔福德也指出,結合作者本人的經歷理解文中的書生形象是深刻理解作品的重要一環。閔福德的譯本后甚至附有清朝年間山東省的地圖,方便讀者查閱了解[2]。同時他本人也表示,原文的諷刺和幽默等鮮明的文風在翻譯中不可避免的流失,希望讀者能

    產業與科技論壇 2022年20期2022-12-24

  • 讀《聊齋志異》雜感四則
    、誓不為人《聊齋志異》中的《席方平》,父親被奸人害死,他下地獄復仇。閻王那廝,也不全壞,有時也懷柔,他對席方平說:“你真是個大孝子!不過你父親的冤屈,我已經替你申雪了。他現在已經投生在富貴人家,用不著你到處喊冤叫屈了?,F在送你回家,賞你千金家產,百歲壽命,總該滿足了吧?”一句話,重金賠償,不要再“上訪”了(這里應是“下訪”)。兩個差役趁他不提防,把他推入門里,重回陽間。席方平驚魂稍定,看了看自己,已轉生為嬰兒了。父仇雖報,惡人未除,氣得大哭,一滴奶也不吃,

    文學自由談 2022年5期2022-11-10

  • 美國漢學家宋賢德《聊齋志異》全英譯本序言系列譯文(三)
    示出蒲松齡《聊齋志異》的批判性和創造性。宋賢德教授關注到蒲松齡故事中除狐妖、志怪題材外的另一重要題材,從文本細讀出發,研究聊齋故事背后所展現出的社會制度與儒家思想之間的矛盾沖突。由此可知,海外漢學家不僅關注《聊齋志異》的故事性問題,還考察中國社會的現實層面。同時,值得注意的是,宋賢德教授并未局限于《聊齋志異》的諷刺價值,而是深入考察作者身份、儒家思想、社會制度等多方因素,深度探求其背后的隱藏涵義??梢钥吹轿鞣綄W者的研究正逐漸走出西方中心主義思想的桎梏,開始

    蒲松齡研究 2022年2期2022-10-21

  • 聊齋志異》報應觀念中的原始認知
    勸善警惡是《聊齋志異》(以下簡稱《聊齋》)最引人注目的主題之一,善惡報應觀念是支撐這一主題的重要內容?!读凝S》里出現的儒家思想、佛教、道教等制度化的宗教、文化都曾旗幟鮮明地彰顯此道德宿命論?!读凝S》各故事的主人公受到善報還是惡報多以是否履行儒家孝、悌、仁、親等家庭倫理為準,也涉及是否踐行儒家忠、義、信等道德。佛教“三世業報”“六道輪回”、道教“以過奪算”“承負說”在《聊齋》中往往為了維護儒家忠孝友悌、敬老懷幼、不欺暗室、不履邪徑等日常的、世俗生活的倫理道德

    蒲松齡研究 2022年3期2022-10-17

  • 論《聊齋志異》訴訟敘事的當代意義
    屢見不鮮?!?span class="hl">聊齋志異》的許多篇目抨擊了官吏在訴訟過程中的貪贓枉法和昏庸辦案。凡謀(或謀諸心或謀諸人)殺人造意者,斬(監候);從而加功者,絞(監候);不加功者,杖一百流三千里,殺訖乃坐(若未曾殺訖而邂逅身死,止依同謀共毆人科斷)?!靶搪伞と嗣薄岸窔肮蕷⑷恕睏l明確規定:壹.凡斗毆殺人者,不問手足、他物、金刃,并絞(監候);貳.故殺者,斬(監候);叁.若同謀共毆人因而致死者,以致命傷為重,下手(致命傷重)者,絞(監候),原謀者(不問共毆與否),杖一百流三

    蒲松齡研究 2022年3期2022-10-17

  • 論《聊齋志異》中狐女的婚戀觀
    的婚姻觀“《聊齋志異》中占篇幅最多、成就亦最高的乃是描寫男女愛情和婚姻生活的故事?!逼渲凶钅芊从称阉升g思想的是狐女的婚戀故事。在《聊齋志異》中,有些狐女和當時社會的女子無異,成親前要恪守禮教,注重男女有別。她們認為,在父母做主、媒人介紹下的婚姻締結方式才算是合理的,這種方式下的婚姻才被世人所接受,才受當時的律法保護。相反,那些男女擅自做主的婚姻,反而不被世人接受。因此,狐女格外重視婚姻的締結方式。(一)傳統婚姻意識的枷鎖在古代,幾乎所有的婚姻都是包辦的,這

    名家名作 2022年7期2022-08-05

  • 聊齋志異》里的詩意女子
    這兩條,自《聊齋志異》中,理出了數位詩意女子。林四娘林四娘的故事發生在山東青州,這個地名讓人聯想起一位非常著名的女詞人——李清照,因為她曾與夫君趙明誠在青州屏居十年。兩人感月吟風、烹茶賭書,在青州度過了很悠閑的一段時光。林四娘的故事有時代背景,那是在明末清初,明人剛剛開始接受清朝統治,而內心仍壓抑不平,亡國之痛尚未愈合。于是,前朝青州衡王府一名遭難而死、已故去17年的歌伎林四娘出現了。她懂音律、善歌曲、評詩詞、吟好句,她“談詞風雅”“意緒風流”,言行舉止近

    美育 2022年4期2022-06-04

  • 聊齋志異》跨文化傳播譯者主體性考察
    和楊憲益的《聊齋志異》英譯本,在譯介學的背景之下,探討原著和譯著的價值地位、譯者主體性以及社會歷史發展的客觀因素來探討跨文化傳播過程中的影響因素?!娟P鍵詞】《聊齋志異》;譯者主體性;翟里斯;楊憲益【中圖分類號】H315? ? ? ? ? ? 【文獻標識碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號】2096-8264(2022)45-0022-03【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2022.45.007基金項目:西北大學省級大學生創

    今古文創 2022年45期2022-05-30

  • 聊齋志異》里的詩意女子
    這兩條,自《聊齋志異》中,理出了幾位詩意女子。林四娘林四娘的故事發生在山東青州,這個地名讓人聯想起一位非常著名的女詞人——李清照,因為她曾與夫君趙明誠在青州屏居十年。兩人感月吟風、烹茶賭書,在青州度過了很悠閑的一段時光。林四娘的故事有時代背景,那是在明末清初,明人剛剛開始接受清朝統治,而內心仍壓抑不平,亡國之痛尚未愈合。于是,前朝青州衡王府一名遭難而死、已故去17年的歌伎林四娘出現了。她懂音律、善歌曲、評詩詞、吟好句,她“談詞風雅”“意緒風流”,言行舉止近

    閱讀時代 2022年10期2022-05-30

  • 聊齋志異》中進步女性與封建男權的沖突
    將簡要介紹《聊齋志異》的主要內容,分析書中所刻畫的三種女性形象,這些女性形象大致可分為以下三類:一類是秀外慧中的完美妻子;一類是蠻橫無理的潑辣悍婦;還有一類是巾幗不讓須眉的“女強人”,并通過分析《聊齋志異》中的進步女性形象與封建男權意識的沖突,認識到封建綱常倫理對女性的束縛,以及封建社會男權意識對女性的審視。蒲松齡筆下的女性相比于男性而言更能勇敢的追求自由的戀愛和幸福的婚姻,有著豐富的才華和獨特的人格魅力,這些進步的女性形象也在很大程度上沖擊和消解了封建的

    文學教育·中旬版 2022年5期2022-05-27

  • 滿語b開頭的擬聲擬態詞探究 ——以《擇翻聊齋志異》為例
    廂記》《擇翻聊齋志異》等。其中滿文本《擇翻聊齋志異》的擬聲擬態詞極為豐富,是清代滿語擬聲擬態詞研究的較好文本?!?span class="hl">聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是清代著名小說家蒲松齡短篇小說集?!?span class="hl">聊齋志異》寓意為在書房里記錄的奇異故事,因此,“聊齋”是書齋名稱,“志”指記述,“異”指奇異故事。據朱其鎧編《全本新注聊齋志異》,《聊齋志異》共載錄494篇故事。[6]道光二十八年(1848年),滿洲正紅旗布吉爾根·扎克丹,從《聊齋志異》中選取126篇故事,譯成滿文之后

    滿語研究 2020年1期2020-02-28

  • Classical Chinese Literature in Translation:Texts,Paratexts and Contexts
    zhi yi聊齋志異,andHuajian ji花箋記;the dramatic textXixiang ji西廂記; the historian recordShiji史記; and a collection of erotic texts from Imperial China.Structure-wise,this special issue has been distinctly divided into two parts.The first p

    翻譯界 2020年2期2020-02-25

  • STRANGE TALES INDEED
    分”:再讀《聊齋志異》for centuries the imperial examination was the de facto method for members of any strata of Chinese society to join the ranks of the scholarbureaucrat class. Success in the exams, in many ways, was central to success in

    漢語世界 2017年2期2017-07-05

  • 中國制造 MADE IN CHINA
    iyi (《聊齋志異》, Strange Tales from a Chinese Studio). On the big screen, the two-part blockbuster Painted Skin franchise (with a third part due to be released this year) transformed Strange Tales’famous horror story of the same name

    漢語世界 2016年6期2016-03-14

  • 半部《聊齋志異》手稿去哪兒了
    王樹人《聊齋志異》是我國一部著名的“志怪”文言短篇小說集。它“風行逾百年,摹仿贊頌者眾”。但可惜的是:將近200年,市面上風行的《聊齋志異》都是出自一些手抄本,其中篡改訛誤的地方很多,已非手稿的本來面目。直到1948年,才發現了《聊齋志異》手稿的上半部,而下半部則迄今仍不知下落。據有關資料介紹,1948年9月至10月,在當時的遼西省西豐縣領導土改的劉伯濤到該縣的元寶屯了解情況時,發現辦公室里有四麻袋舊報刊,并在其中發現了一函兩冊《聊齋志異》手寫稿殘本。通過

    文史博覽·文史 2014年3期2014-05-15

  • 聊齋志異》原典出版目錄索引(1991-2007)(續)
    校會注集評《聊齋志異》,任篤行輯校,精裝3冊,2563頁,160元。2000年伊利人民出版社,《(聊齋志異)選注》,高潮、鄧干德選注,近500篇。2000年中國少兒出版社,“中外傳世兒童故事”本《聊齋志異》,陳靜編譯,2冊,207篇,926頁,26元。2000年印刷工業出版社,“中國古典短篇小說寶庫”本《聊齋志異》,近500篇。2000年金盾出版社,《看圖讀(聊齋)》,趙志平、趙力撰文,張麗華等繪圖。2000年太原北岳文藝出版社,“中國古典文學名著集成”本

    蒲松齡研究 2009年1期2009-04-28

91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合