陳德彰
Trade between malllland China and Taiwan saw a sharp increase.應譯成:中國大陸和臺灣之間的貿易有了急劇的增長。但有人將其譯為“大陸中國和臺灣之間的貿易有了很大的增長?!边@樣譯有點兒涉及到一個原則問題,即“大陸中國”的提法,因為這樣說會給人一個錯誤的聯想,好像還有另外一個(大陸之外的)“島嶼中國”,這不是助長了“兩個中國”的論調嗎?
英語學習2009年7期
1《清華大學教育研究》2024年1期
2《無線互聯科技》2024年5期
3《湛江文學》2024年2期
4《山西師大學報(社會科學版)》2024年2期
5《中外醫療》2024年5期
6《人人健康》2024年8期
7《花卉》2024年8期
8《西部廣播電視》2024年4期
9《濱州學院學報》2024年1期
10《英語教師》2024年5期