?

主位推進模式在中外學者英語學術語篇中的使用狀況研究

2014-10-21 19:53謝華
科學時代·下半月 2014年12期

謝華

【摘 要】本文在系統功能語言學的理論框架下,首先對主述位概念進行了闡述,接著對主位推進模式進行了介紹,并簡要回顧了國內對此領域的相關研究。通過分析兩組學術文章,研究發現英語本族語者和中國英語學習者在主位推進模式的使用上既有相似之處,也有差異。

【關鍵詞】系統功能語法;主位;主位推進模式

1.引言

主位是系統功能語言學家提出的一個基本的概念,韓禮德將其定義為:主位是作為消息出發點的那個成分,為上下文中的小句主位,確定小句的發展方向。在英語中,主位的實現依靠其在小句中的位置,小句的句首部分即是主位的處所。主位作為小句信息的出發點,總是位于小句句首,述位是說話者對這個出發點所作的陳述(Halliday & Matthiessen, 2004)。根據系統功能語法的理論,任何一種語言的句子都有自己的主位與述位。在特定的語言環境中,語篇前后句子的主位述位之間會發生某些聯系,主位與主位之間,主位與述位之間,述位與述位之間,這些聯系隨著語篇發展而發生某種變化,形成主位推進,從而使整個語篇銜接連貫。在系統功能語法的指導下,國內外學者對主位推進模式的分析已經做了大量深入的研究,涉及新聞報道,寫作教學,醫學類語篇,聽力教學,廣告語篇等方面,但將該理論用于對比分析中外學者英語學術語篇卻不多見。

本文通過對比中國英語學習者和英語本族語者所撰寫的英語學術語篇,以期發現兩組學術文章中的主位推進模式是否有異同之處,來幫助外語學習者從語篇建構和連貫方面更好地把握英語學術文章的撰寫。

2.主位推進模式概述及其在國內相關的研究

在連貫的語篇中,小句的排列都是根據語境來考慮的,有規律的(Halliday & Matthiessen, 2004)。Mona Baker 認為,在一個特定的語篇的一個特定小句中,選擇一個單獨的主位本身并不是特別有意義(Baker, 2000)。但是主位的總體選擇和順序,特別是那些獨立小句的主位,對于整個語篇的謀篇布局時有重要意義的。從整體的角度來說,主位的選擇是有規律可循的,它對于篇章的語義、內容的組織起到了十分重要的作用。Fries 認為 “The information that is contained within the themes of the various sentences of a passage correlates with the method of development of the passage”(一個語篇內的主位包含的信息與該語篇的發展手段有關)(Fries, 1983)。黃國文(1988)也認為分析語篇中句子的主位-述位的劃分和句子的排列規律,可以幫助讀者了解發話者組織語句的手段和語義意圖。捷克語言學家Danes (1974)對語篇中十分復雜的主位關系進行分析后把這種關系稱為主位推進程序。他還提出了四種主位推進模式:簡單線型(simple linear progression)、連續型(constant theme progression)、派生型(derived thematic progression)和分裂型(split progression)。Danes的這幾種主位推進模式影響深遠,后來許多分類方法都是在此基礎上演變而來的。

已有學者應用主位推進模式對語篇的銜接與連貫,或對某一領域進行過分析研究(如語篇體裁分析、翻譯應用研究及教學應用研究等)。王琦、程曉堂(2004)從主位與信息參數的角度來建立信息與信息之間的聯系,提出要在信息場內理解主位推進。李健、范祥濤(2008)把主位推進模式應用到了文學語篇的研究中。趙紅、王新梅(2002)對英漢科技語體的主位推進模式進行了對比分析。 王東風(1998)把主位推進作為語篇連貫的條件,以此來分析翻譯的策略。談小蘭(2006)則將主位推進理論運用到大學英語寫作教學,以期幫助學生提高寫作水平及能力。

主位推進模式作為一種語篇功能,在構成語篇連貫方面發揮著重要的作用,而以主位推進模式為基礎對學術語篇進行研究有助于揭示學術語篇中連貫的實現形式。對比分析中外學者在主位推進模式上選擇的異同,也使得中國學者在撰寫學術語篇時能借鑒英語本族語者更加成熟有效的寫作模式,使得其學術文章的撰寫能夠接軌國際標準,提高中國學者在國際上投稿并被采用的成功率,繼而擴大并提高中國學者在國際學術界的影響力。

3.研究方法

本研究采用對比分析法,研究的語料為在兩組在期刊上已發表的英語學術文章,一組為英語本族語者在國際著名期刊上發表的文章,另一組為中國英語學者在國內期刊上發表的文章,各35篇。兩組學術文章都選取了導言部分作為具體的研究對象,文章均選取于語言學習和語言教學領域。為了發現兩組語料主位推進模式使用的異同,作者先對每篇文章的主位和述位進行了標注,并按照本研究采用的推進模式類型進行識別和分類?;谑占Z料中出現的主位推進模式類型,作者提出了適用本研究的更為合理的四種主位推進模式:簡單線性模式、連貫主位模式、派生型和合并型。

4.研究結果和分析

通過使用統計分析手段,本文發現在兩組語料中,主位推進模式的使用狀況既存在共同點,也存在著差異。

研究結果發現(見表一),英語本族語篇導言部分共使用542個T單位,中國英語學習者語篇中共使用587個。對相鄰T單位之間主位推進模式的出現頻率進行統計后發現,在英語本族語者學術語篇中相鄰的541個T單位之間共使用了287次主位推進模式,百分比為53.05%;而在中國英語學習者語篇相鄰的586個T單位之間使用了262次主位推進模式,百分比為44.71%。該結果表明,英語本族語者更多的使用主位推進模式,使得相鄰T單位之間的銜接更緊密。而中國英語學習者撰寫的學術語篇導言部分,更傾向于在主位部分引入新的觀點,從不同方面介紹研究背景,主位位置出現的信息和前T單位相關性較低。在相鄰T單位之間,如果主位部分和前個主位、述位或者超主位之間形式或意義上沒有關聯,就造成了主位推進的斷裂,主位位置上總有新的信息出現,使得文章閱讀起來困難。英語本族語者卻更傾向于使用前個T單位主位或述位已出現的信息作為起點,因而使得語篇信息流更加流暢。

分析兩組語料中主位推進模式的具體類型(表二),可發現在英語本族語者的學術文章中,連貫主位模式的使用頻率高于簡單線性模式,分別為49.13%和40.77%;而在中國英語學習者的學術文章中,簡單線性模式的使用頻率則高于連貫主位模式,分別為50.38%和39.69%。本族語者使用較多的是連貫主位模式,比例為49.13%,而中國英語學習者使用較多的是簡單線性模式,比例為50.38%。比較兩組語料發現,相似之處是連貫主位模式和簡單線性模式是兩組語料中是普遍采用的主位推進模式。

5.結語

本文在系統功能語言學的理論框架下,首先對主述位概念進行了闡述,接著對主位推進模式進行了介紹,并簡要回顧了國內對此領域的相關研究。通過分析兩組學術文章,研究發現英語本族語者和中國英語學習者在主位推進模式的使用上既有相似之處,也有差異。作者建議在英語教學中,尤其在學術英語閱讀和寫作方面教師可根據學術文章的語篇組織特征和主述位推進模式進行相關的介紹和教授。

參考文獻:

[1]Baker, M.In other words: A course book on translation. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.2000.

[2]Dane?, F.Functional sentence perspective and the organization of the text. Janua Linguarum, 1974,(147):106- 128.

[3]Fries,P.H.On the status of Theme in English: Arguments from discourse. In J.Pet?fi & E. S?zer (Eds.),Micro and macro connexity of discourse (pp.116- 152). Hamburg: Buske.1983.

[4]Halliday, M.A.K.& Matthiessen,C. M. I. M. An introduction to functional grammar (3rd Eds.). London: Arnold.2004.

[5]黃國文.語篇分析概要[M].長沙:湖南教育出版社,1988.25- 28.

[6]李健,范祥濤.主位推進模式在文學語篇分析中的應用[J].大連大學學報,2008,29(4):59- 62.

[7]談小蘭.提高學生英語篇章建構能力——芻議大學英語寫作教學的問題及對[J].上海大學學報( 社會科學版),2006(6):153- 154.

[8]王琦,程曉堂.語篇中的主位推進與信息參數[J].外語學刊,2004(2):48- 51.

[9]王東風.語篇連貫與翻譯初探[J].外語與外語教學,1998(6):39- 41.

[10]趙紅,王新梅.英漢科技語體主位推進模式對比分析[J].重慶大學學報(社會科學版),2002,9(1):79- 82.

91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合