?

淺析西班牙語冠詞的使用和省略

2017-02-27 21:51孫銘晨
課程教育研究·中 2016年12期
關鍵詞:定冠詞

【摘要】在我國的西班牙語教學中,冠詞是一個被忽略的難點。導致這種結果的主要原因在于各類參考書對它的講解過于籠統。冠詞有三種不同的形式:定冠詞,不定冠詞和零冠詞。冠詞的使用不外乎兩大類:使用冠詞和省略冠詞。本文從冠詞的使用意圖出發,以求理清學生的思路,讓學生明確什么時候不能使用冠詞,什么時候又必須使用冠詞。

【關鍵詞】定冠詞 ?不定冠詞 ?零冠詞

【中圖分類號】H34 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)35-0087-02

一、引言

西班牙語冠詞的使用一直是困擾中國學生的一個難點。定冠詞和不定冠詞對于任何一個西班牙語初學者來說都不陌生,但是對于它的掌握大多數學生都只停留在語法書上的內容。在實際運用中,許多學生總是不確定什么時候該用定冠詞,什么時候該用不定冠詞,什么時候又需要省略冠詞。這誠然是因為漢語里沒有相應的詞類,但更重要的原因是對冠詞的理解模糊不清。本文試圖從冠詞的使用目的和意圖出發,首先解釋使用冠詞和省略冠詞時分別所強調的不同含義。再為學生總結一下什么時候需要省略冠詞,什么時候又必須加上冠詞。

二、冠詞的使用和忽略:所指實物與所指本質的對立

我們知道,西班牙語里的冠詞屬于指示形容詞的范疇,對后面所修飾的名詞進行修飾或限定。但在實際使用中,并不是每個名詞都帶冠詞,而且不帶冠詞的情況很常見。那么,使用冠詞的目的是什么?省略冠詞的意圖又是什么呢?我們舉例說明。比如我們現在在餐廳,服務員問你:?覩Qué quiere usted ? (您想點什么?)你可以回答說:Pescado, por favor. (魚。)…(1);品嘗過后你說:El pescado está muy bueno.(這魚很美味。)…(2);接著服務員問:?覩Quiere más? (您再來點嗎?)你回答到:No, gracias, un pescado está bien. (不,謝謝,一份魚就夠了。)…(3)。

句子(1)里,我們省略了冠詞,只強調事物的本質是魚。我們想點的是魚,而不是牛肉,豬肉或是其他什么別的東西,既不強調數量也沒有特指是哪一條魚;句子(2)里,我們使用的是定冠詞,這里我們是特指服務生送來的那條魚;句子(3)里,我們使用的是不定冠詞,這里強調的是數量。不論是強調數量還是強調具體所指,都是所修飾名詞“物”層面的東西,是實實在在看得見摸得著的東西,而強調類別的話,我們討論的就是“質”這個層面的東西,是這個名詞所屬的種類,“魚”這個詞只是對這一事物的指稱。

三、零冠詞

1.根據上述分析,當只強調名詞的類別,范疇,本質或特性時,需要省略冠詞。如:No tengo casa, vivo con mis padres. (我沒房子,和爸媽一起住。)Para los africanos, el agua es vida. (對于非洲人來說,水好比命。)

2.當處在某些前置詞之后時,需要省略冠詞。我們舉例說明。De: 指出所修飾名詞的類別,材質,內容或引出動詞補語指出動作發生的原因。例如,類別:Un vestido de ceremonia(晚禮服);材質:Un anillo de oro(金戒指);內容:Un libro de gramática(一本語法書);動詞補語:Saltar de alegría(高興地跳起來)。Con: Café con leche(加牛奶的咖啡), decir con orgullo(驕傲的說), una casa con garaje(一個帶車庫的房子);Sin:Hemos pasado un invierno sin lluvias.(我們度過了一個沒下雨的冬天。);En: 和交通工具搭配使用:en metro(坐地鐵), en avión (坐飛機)。和clase, casa, cama, prisión搭配使用,但只有是強調事情發生的情境時才省略冠詞,指具體客觀的地點時則需加上冠詞。通過翻譯試比較:

Los ladrones ya están en prisión. (那些小偷已經關監獄了。)

Ha habido un incendio en la prisión. (監獄里發生過一場大火。)

Ana lleva tres días en cama. Tiene gripe. (安娜臥床三天了,她感冒了。)Deja la ropa en la cama. (你把衣服放在床上。)

而clase(課堂,教師)和casa(家,房子)這兩個詞與冠詞的搭配我們已經十分熟悉了,這里就不展開講解了。

3.新聞標題省略冠詞;“Ni?觡o cae de un sexto piso y sale con heridas leves.”(一男童從六樓摔下,僅受輕傷。)這便是一則新聞的標題,主語ni?觡o(男童)省略了冠詞。

4.成語,俗語省略冠詞;“Agua pasada no mueve molina.”(過去的就讓它過去。)

5.文學作品里,復數名詞前常省略冠詞,哪怕是當主語放句首;Amigos le aconsejaron un cómodo exilio en París o Londres, pero ella prefirió establecerse en Jaén, donde reside. (朋友們勸她舒舒服服遠走海外,巴黎或倫敦,但她卻更想在哈恩這個她久居的地方定居。)

6.放在動詞后面的主語,常??梢允÷怨谠~,但與加上冠詞所要表達的意思不盡相同。我們來比較兩個例子:De pronto, salieron los policías escondidos en el bosque. (突然,躲在樹林里的那些警察全出來了。)(1);De pronto, salieron policías por todas partes.(突然,警察從各個方向出來了。)(2);例句(1)中的主語帶冠詞,是特指那些躲在樹林里的警察。例句(2)中的主語不帶冠詞,只表示警察數量多,不只一個,并無特指之意。

四、不可省略冠詞的情況

以上我們總結了一些不加冠詞的情況,下面我們再來看看必須加冠詞的情況有哪些。因為大部分學生都對加冠詞的用法更加熟悉,所以這里我們只總結一些被大家忽略的或是易錯的點:

1.在名字前面加定冠詞,一方面是為了區分那些同名的人,另一方面也是為了表達與所修飾的人有親近的關系;-?覩Viene la Lola al puerto con nosotros? (我們勞拉和我們一起來港口嗎?)-La Lola no sé, pero Emma, seguro. (我們勞拉我不確定,但是艾瑪肯定來。)上述例句中的勞拉前面加上了陰性定冠詞la ,由此我們可以推斷出勞拉與說話人之間有著親密的關系。這種用法是受了加泰羅尼亞語的影響。

2.一般情況下,主語都要求加上冠詞,尤其gustar這類詞;從語法角度來說,在西班牙語里,一個句子的主語必須是確指的。因此,我們不會看到以下這種表述:Gente en Espa?觡a come mucho. (西班牙人吃得很多)這里的主語gente可以改成la gente(人們), mucha gente(許多人), alguna gente(一些人),總之得有限定,用定冠詞或是形容詞。Ara?觡as tienen ocho patas.(蜘蛛有八條腿。)這里的主語Ara?觡as可以改成las ara?觡as, todas las ara?觡as(所有的蜘蛛);Me gustan días con sol. (我喜歡晴天。)這里的主語días con sol必須是los días con sol(那些有太陽的日子)

3.定冠詞用于加強語氣,強調所指對象時不可省;No sabes el sue?觡o que tengo ahora. (你不知道我現在有多困。)這句話等同于:No sabes cuánto sue?觡o tengo ahora.

由定冠詞的這個用法我們引申出中性定冠詞lo的一個用法:Lo+adjetivo/adverbio+ que+ verbo+ sujeto.如果是Lo + adjetivo,則強調從句中被修飾的名詞的特點,形容詞要根據所修飾的名詞做陰陽性和單復數的變化;如果是Lo + adverbio,則是修飾從句中的動詞,突出程度。例如:No sabes lo bien que habla espa?觡ol.(你不知道他西班牙語說得有多好。)

定冠詞與與格搭配使用,明確所屬關系時不可省;與格代詞(me, te, le, nos, os, les)除了可以指代間接賓語,還有一個重要的用法,就是代替物主形容詞指明直接賓語的所屬。我們來看一個翻譯:醫生截去了他的右腿。按照中文的思維,大多數學生會翻譯成:El cirujano cortó su pierna derecha. 然而更好的翻譯是:El cirujano le cortó la pierna derecha. 用與格le 來表現直接賓語的所屬關系,而定冠詞在這里也是不可省略的。

4.有時也使用不定冠詞來加強語氣,強調所指對象。Aurora es una santa. A ver cómo se sacrifica por su familia.(奧羅拉真是個圣母,瞧瞧她是如何為家庭付出的。)

五、結語

以上我們分析了西班牙語冠詞的使用和省略意圖,并對零冠詞以及不可省略冠詞的情況做了一些總結,但都還是較為粗淺的認識,借此拋磚引玉。希望能給西班牙語學習者們一些啟示,也希望能引起學生對這一知識點的重視。

參考文獻:

[1]常福良.西班牙語語法新編[M].北京:北京大學出版社,2006.

作者簡介:

孫銘晨(1989-),女,江蘇徐州人,碩士,助教,研究方向:翻譯理論與實踐。

猜你喜歡
定冠詞
淺談德語冠詞的用法
葡萄牙語名詞與定冠詞的搭配與省略分析
時間表達全攻略
略談冠詞的常見用法
英語學習中冠詞的常見用法及規律
淺析西班牙語冠詞的使用和省略
中考冠詞面面觀
冠詞的選用
概說冠詞倒置現象
淺談冠詞的用法
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合