?

名詞化語法隱喻對語篇理解影響及策略探究

2019-11-27 21:43
讀與寫 2019年32期
關鍵詞:形容詞隱喻語篇

陳 玲

(貴州師范大學 貴州 貴陽 550025)

1.引言

名詞化是一種普遍存在的語言現象,語言研究者對其高度關注。對于閱讀語篇中名詞化的出現是否會影響語篇的理解,不同學者持有不同看法。國外學者(如Halliday&Martin,1993)認為在閱讀中,語篇中名詞化發生頻率越大,相關語篇的理解會越難。另一些學者(如Rohrman& Polzella,1968) 認為名詞化不會影響本族語者對語篇的閱讀理解,因為他們在后天已習得名詞化。這些學者的研究僅局限在本族語者的調查中,而沒有考慮非本族語者的理解情況。在國內,針對我國學生英語學習狀況,范文芳(1996)指出語篇中的語法隱喻含量越高,語篇的難度就越大,名詞化給外語學習者帶來了很大的理解困難。綜合我國學者對于英語名詞化現象的研究,可以看出名詞化對我國學生在英語語篇理解過程中造成的影響不容小覷。因此,弄清名詞化的根源并全面分析名詞化對語篇理解造成的困難以及探討其識解策略顯得尤為重要,這有助于我國學生提升英語閱讀的速度與準度,從而獲得閱讀能力的提高。

2.韓禮德的語法隱喻理論

以韓禮德為首的系統功能語法學家從語法隱喻的角度對名詞化進行了研究。韓禮德(1985)指出,人類的思維是單向的,遵循著由具體到抽象的發展趨勢,這是語法隱喻存在的前提。韓氏指出,語法隱喻不是由一個詞去替代另一個詞,而是用一種語法手段代替另一種語法手段來表達同一個意義的語法現象,他將語法隱喻稱為“相同的所指,不同的能指”。語法隱喻里包含著兩種體現人類經驗的語言表達形式,即“一致式”與“隱喻式”。韓禮德把最貼近現實生活的句式稱為一致式,把經過了某種轉換的隱喻化的句式稱為隱喻式(胡壯麟,1996:4)。一致式是詞匯語法與語義間的一種自然關系。在一個句子中,名詞體現事件過程的參與者,動詞體現過程本身,形容詞體現事物的特征,介詞和連詞體現時間、地點等邏輯關系,這就是一致式關系。而語法隱喻式則是一種打破常規的非自然關系,常表現為用名詞體現過程和特征(朱永生,2006:84)。

3.英語名詞化語法隱喻類型

英語名詞化類型最常見的有三種:動詞名詞化、形容詞名詞化及小句名詞化。

3.1 動詞名詞化。在語言的一致式中,動詞體現過程,名詞表達事物。而在隱喻式中,本來應當由動詞來體現的過程被名詞化,把動作過程轉化成事物。

(1)Congruent:The policeman investigated the matter.

Metaphorical: The policeman conducted an investigation into the matter.

3.2 形容詞名詞化。事物的特性在一致式中應由形容詞體現,而在隱喻式中被轉化為名詞,把特征轉化成事物。

(2)Congruent:The artificial intelligence has become popular in our daily life.

Metaphorical: The popularity of artificial intelligence has changed our life.

3.3 小句名詞化。把一個小句或者把小句復合體打包成一個名詞或名詞詞組,把過程轉化為事物。

(3)Congruent: the driver drove the bus too rapidly down the hill, so the brake failed.

Metaphorical: the driver’s over-rapid downhill driving of the bus resulted in brake failure.

4.英語名詞化影響我國學生理解語篇的例證

如前所述,名詞化具有很強的提煉功能,增加了語義密度,使文章更簡潔,也提高了語篇的客觀性。名詞化隱喻出現在語篇中在拔高語篇專業化程度的同時,無疑增大了信息理解的難度。對于二語習得者來說,在閱讀外語文章時,語篇中名詞化使用頻率越大,充分理解語篇就會變得越困難?,F舉例說明如下:

Dependence is marked first by an increased tolerance, with more and more of the substance required to produce the desired effect, and then by the appearance of unpleasant withdrawal symptoms when the substance is discontinued.(摘自考研英語閱讀部分)

該段大意為:人們對非食品類物質依賴成癮,一旦中斷則會導致不良身心反應。句中的dependence,tolerance,appearance,withdrawal是動詞名詞化隱喻形式,其將動作過程轉化為了實體,從而隱去了動作的參與者。如果將上述段落進行一致式改寫,則可如下:

Some people get dependent on the substance. This can be shown first by the fact that they can tolerate it more than before, and as a matter of fact, they have to consume more of it if they want to arrive at the best effect. And if they cease to use the substance, they will be very uncomfortable and restless.

毫無疑問,閱讀者理解一致式所花費的時間與精力要小于隱喻式。語篇中的名詞化含量越高, 語篇越難理解。名詞化語法隱喻會降低學習者的閱讀速度, 引發他們的閱讀焦慮,從而影響他們對閱讀材料的理解。

5.英語語篇中的名詞化識解策略

5.1 從語法層次識別。語法層次識別指的是語法成分間的相互轉移現象,用一種語法手段代替另一種語法手段。由前可知,名詞化隱喻的三種類型為動詞名詞化、形容詞名詞化及小句名詞化。從語法層次識別名詞化隱喻涉及到兩種轉換方式。一種是詞類之間的替換手段,具體來說,就是一種類別的詞轉化為另一種類別的詞,比如動詞、形容詞轉換為名詞。另一種是小句轉化成詞組,屬于從句級轉換成詞級的級轉移。

例:The doctor’s quick arrival and proficiency in examination of the patient brought about his very speedy recovery.

分析得出,該句中的arrival是由動詞arrive轉化而來;proficiency是由形容詞proficient轉化而來;recovery可以看成是小句he recovered轉化而來。這個例句里包括了類轉移和級轉移兩種名詞化隱喻表達式。故可改寫為一致式:The doctor arrived quickly and was proficient in examining the patient, so that he recovered speedily.

無論是類轉移還是級轉移,都是語法手段之間的轉移,這種隱喻現象都可以從語法層次進行識別。

5.2 從語義層次識別。語義層次識別是指,隱喻式具有雙重語義特征,而一致式只表達一個語義特征。例如,China develops可以用隱喻表達為China’s development, 從develop到development的轉換中,development這個表示事物的名詞并沒有失去表達動作的語義特征,所以development含有動詞和名詞的雙重語義特征,既表示事物又表示過程。所以,語法隱喻的雙重語義特征為識別隱喻式提供了有效途徑,即如果語言表達式只有一種語義特征,則為一致式表達;如果不止一種語義特征,則為隱喻式表達。

實際上,對名詞化隱喻的識別過程可以看作是“去隱喻”。英語名詞化隱喻現象給我國學生語篇理解造成了困難,為了減少閱讀障礙,這就要求我國學生在閱讀英語文章的過程中,需要將結構復雜的名詞或名詞詞組進行識解,轉化為更具體易懂的結構進行理解。

6.結語

名詞化隱喻憑借其使語言簡潔、客觀正式等功用大量出現在英語語篇中,增加語義密度的同時也增加了語篇閱讀難度。對我國英語學習者而言,語篇中名詞化隱喻的高頻率出現影響著語篇理解速度及準度,阻礙學習者閱讀能力的提高,影響英語習得進度。因此,在了解名詞化隱喻類型的基礎上,通過語法層面和語義層面兩個維度對名詞化進行識解,可以減小語篇理解難度,幫助學生更準確地理解語篇,從而提高英語閱讀能力。

猜你喜歡
形容詞隱喻語篇
認識形容詞
新聞語篇中被動化的認知話語分析
成長是主動選擇并負責:《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
《活的隱喻》
對《象的失蹤》中隱喻的解讀
形容詞
從語篇構建與回指解決看語篇話題
語篇特征探析
德里達論隱喻與摹擬
語篇填空訓練題
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合