梁平
這世界沒有站臺肯定好,
可以少一些秋風秋雨,
少許多別情。
夜色遮不住離愁,
你的車票指向遙遠。
一座城在手里搖搖晃晃,
另一只手握緊站臺,想哭。
站臺在我的手里,
捏成另一張票,
不能遠方。
遠方,
不承認站臺票的抵達。
渴望抵達未可,
不愿抵達的又將如期而至。
別在站臺有點殘酷,
別后的感傷,
無疑,彌漫我的守望。
本詩選自梁平的雙語新詩集《嘴唇開花》,由四川人民出版社出版。這是梁平的早期作品,描寫了一對人兒在站臺的別離。詩不在遠方,詩歌是人生的別離。我們每個人,是否都經歷過正點的別離?
Farewell by the Train
金重 譯
The world would be good if
There were no platforms
So many sad farewells
Wouldn't occur
So much cold autumn wind and rain
Wouldn't be pictured
The nightfall cannot block my sight
Cannot block sorrows from rolling in
Your ticket points afar
A whole city swings in your hand
Yet another hand
Holds onto the platform—
My heart already weeps
The platform scraped into another ticket
In my tightly closed palm
I cannot go afar with you
That faraway place does not admit
My platform pass
There,my arrival will be restricted
And here,your departure is on time
Farewell at platform is so cruel
The sadness after this
Will fill up all my future days