?

從“視聽語言”畫面角度出發論國內翻拍劇的誤區

2020-04-15 03:59鄧茸友
戲劇之家 2020年4期
關鍵詞:棒球場視聽語言食堂

鄧茸友

【摘 要】近十年來我國對日韓電視劇的翻拍呈現出一種繁榮景象,如今這股翻拍熱潮有愈演愈烈的趨勢,可持續走低的評分似乎表明了觀眾對多數翻拍作品并不認同。作為與戲劇、小說、電影等藝術形式不同的電視劇,其獨特的表現形式——視聽語言,更成為值得研究的對象。本文試圖以“視聽語言”的畫面角度對國內翻拍劇進行探析,從構圖到場景,進行多方位研究。希望能發現國內翻拍劇的誤區,探索合理的改善途徑,促進翻拍劇的發展。

【關鍵詞】翻拍劇

中圖分類號:J905 文獻標志碼:A? ? ? ? ? ? ? 文章編號:1007-0125(2020)04-0077-02

一、國內翻拍劇的現狀

古羅馬的戲劇家賀拉斯認為,改編人所共知的名作是創作的好方法,這種較為保守的題材論在如今的中國電視劇市場上甚得青睞。他以“從公共的產業里,你是可以得到私人的權益的”[1]的比喻提前揭示了翻拍的好處,觀眾對熟悉劇情的慣性好奇,使得翻拍劇在原版基礎上分得一杯甜羹。于是可以看到《深夜食堂》《北京女子圖鑒》《漂亮的李慧珍》《孤獨的美食家》《相愛穿梭千年》《求婚大作戰》等翻拍劇霸占了觀眾視域。但由于電視劇翻拍版嚴重的“水土不服”,便出現了“十翻九渣”的尷尬局面。以上述翻拍劇在豆瓣的評分為例,《深夜食堂》日版9.2分,翻拍版2.8分;《求婚大作戰》日版8.8分,翻拍版3.8分;《東京女子圖鑒》日版8.7分,《北京女子圖鑒》6.2分。原版電視劇之所以成為熱門,是因為其創造出了許多動人的表意力量。比如《深夜食堂》就以日本獨特的居酒屋文化傳遞了城市的人文情懷;《東京女子圖鑒》展現了都市女性各階段奮斗的心路歷程;《仁顯王后的男人》以三百年時差的奇幻愛情令人眼前一亮。相信國內翻拍劇的最初動機和目的也是創造出如此動人的表意力量,但媒體的批評和觀眾的吐槽聲已經表明,真正將視聽語言本土化的作品屈指可數。

二、視聽語言中的畫面元素

(一)構圖死角

黃式憲談道:“在信息社會的高級階段,信息的主流將是視像信息,或者說信息文明的一個重要表征便是視像文化的發達充溢?!盵2]構圖可以看作是最能表現視像文化造型性和審美性的視聽元素。當然,這里并不是推崇視聽語言中的“唯構圖主義”,只是強調根據人物的設定和劇情的發展,構圖的設計是提高電視劇品質的途徑?!肚蠡榇笞鲬稹肥且徊恐戮辞啻汉途拺褠矍榈碾娨晞?,男主角因為對青梅竹馬的熱切暗戀,使其在婚禮現場穿越到懵懂的少年時期重新展開與女主角的故事。同樣是男主角在棒球場完成本壘打后,原版《求婚大作戰》中,吉田禮背對著巖瀨健,占據著構圖的重點部分,右斜方是坐著的巖瀨健,兩人以三分之二的延伸畫面切割了構圖,左邊是大片空著的座椅,鋪滿了微弱的夕陽。在這一構圖中,導演實現了黃金比例的分割,尤其是男女主角位置的安排,突出了構圖的造型性,傳遞出獨特的思想感情。以鏡頭面向吉田禮正面的視角出發,背后是身影漸小的巖瀨健靜靜地凝視著她端坐的背影,也蘊含了本劇的一個核心詞——“暗戀”。構圖可以傳遞出人物的心理狀態,并引發觀眾的審美聯想。微風吹過吉田禮的短發,鏡頭定在她微笑的臉頰上,背對的坐姿暗含著兩人間秘而不宣的感情,階梯座位延伸的構圖給人開闊和放松的感覺。伊瑟爾曾經提出過“召喚結構”,認為文本應該留白,以此給觀眾填補和想象的空間。電視劇構圖也如此,對于觀眾來說,空無一人的階梯座位便是留白,象征著對未來的希望,對愛情的向往。同樣的劇情,在國內翻拍版的《求婚大作戰》中,面對著本壘打勝利的巖小賴,女主角吉恬恬和巖小賴兩個人站在墻角說話,且角色的位置和距離有了大幅度調整,變為了兩人幾乎湊在一起,占據了整個畫面。人物距離之近以至于巖小賴做動作時遮擋住了吉恬恬的面貌,構圖之緊湊給人壓抑的感覺。原版中懵懂的暗戀和開闊的視域已經不復存在了,取而代之的是逼仄與封閉。墻角作為一個“死角”,在構圖中不僅使人物感情傳達失敗,更使畫面毫無美感可言,令觀眾喘不過氣。

(二)場景錯位

隨著電視藝術的不斷發展,場景愈來愈具有獨特的生命力,成為值得單獨探析的視聽元素。所謂“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳”,意在指出環境變了,橘子的味道便不同了。以《深夜食堂》為例,日版《深夜食堂》之所以能夠奪得人人稱贊的高口碑,是因為其場景選擇恰當,任何電視劇的場景選擇絕不是隨心所欲的,日本民族獨有的居酒屋文化是《深夜食堂》這顆“橘子樹”蓬勃生長的土壤。午夜十二點開業的食堂,門口的燈籠,雅致的日式裝修,可口的菜肴,配上清酒,使生存高壓下的客人得到放松,緩緩道出人生百味,這在當今人與人之間過于壓抑、難以交流的日本社會中顯得尤其可貴。這是《深夜食堂》所選擇的現實主義場景——居酒屋,與日本人的生活環境和生存狀態緊密聯系。作為日本獨有的飲食文化,居酒屋場景鮮明地傳遞出“幽玄”的精神,這是一種在日本中世紀形成的偏求恬淡的情調。川端康成曾指出,“幽玄”二字是日本人的傳統人生觀。[3]由此可見,場景不僅傳遞出鮮明的地域特征,同時強調了日本獨特的本民族精神。在食堂中來來往往的食客有酒吧舞女、黑社會老大、出租車司機等,他們富有人情味,在和老板的交流中,以美食做媒介,引出一個又一個溫情而克制的故事,包含著更為深刻的追求。于“幽玄”中展現出一幅當今日本都市的眾生相,其寂靜、神秘和溫柔的基調令不少觀眾心生向往。而國內翻拍版的《深夜食堂》,實現了場景的“像素級復制”,將日本的居酒屋搬到了中國,脫離了民族文化的土壤,更遠離了國內觀眾的現實生活,引起一邊倒的差評也不足為奇了。場景錯位,嚴重“水土不服”就成了必然結果,甚至引起了情節、人物的脫節。在日版《深夜食堂》中出現的“茶泡飯三姐妹”轉到國內成了“泡面三姐妹”,食物游離在本土之外,情節發展夸張,人物設置膚淺,原作的現實主義精神消失殆盡。難怪觀眾提出這樣的疑問:“中國人心中的深夜食堂究竟在哪里?”在日版《求婚大作戰》中的棒球場上,吉田禮手捏護身符為巖瀨健加油打氣,表現出二人真摯的情感和青春的熱血。換到國內的翻拍版,同樣是吉恬恬在棒球場鼓勵巖小賴,場景的復制卻令觀眾直呼奇怪。棒球作為日本的國球,幾乎是每一個日本少年都會的一項運動。而在中國,棒球場場景的選擇絲毫無法引起觀眾的共鳴,只覺得將中國高中生放置于棒球場內格格不入,連人物的行動都變得莫名其妙。日版《求婚大作戰》中有男女主角穿著和服一起看煙花的場景,眾所周知,花火大會是日本夏日祭的民俗活動,是一種類似于中國民間“驅儺仿生”的祭典性質儀式。因此在原版的煙火大會場景中,傳遞了主人公對未來的美好寄語,營造出濃郁的夏日抒情氛圍。翻拍版《求婚大作戰》僅僅將人物的服飾改變,幾人身著漢服在天橋上看煙花。人物的行動不能令人信服,場景無法與本國的精神文化契合,遭到觀眾的詬病也就不足為奇了。

面對國內翻拍劇“視聽語言”畫面角度的這些誤區,我們應該意識到翻拍也是一個創造的過程,應扎根于本土文化。首先,在構圖上,要經過精心構思,準確傳遞出人物的情感和作品的風格。其次,在場景上,決不能生搬硬套,應表現出濃厚的民族文化精神。例如可以將《深夜食堂》中的場景放置到國內某地的小吃街,甚至某些觀眾提議,將居酒屋改成沙縣小吃、重慶小面店會更加深入人心。最后,翻拍劇在做到忠實原版主題核心的同時,要充分調動視聽語言的作用,只有進行本土化創新,才能受到觀眾的喜愛,甚至超越原版的作品。

參考文獻:

[1]賀拉斯.楊周翰譯.變形記詩藝[M].上海:上海人民出版社,2016.

[2]黃式憲.電影電視走向21世紀[M].北京:中國電影出版社,1997.

[3]川端康成.葉渭渠譯.我在美麗的日本[M].河北:河北教育出版社,2002.

猜你喜歡
棒球場視聽語言食堂
“互助孝老食堂”值得推廣
食堂
幸福食堂值得推廣
三千食堂
香港神話電影視聽語言中民族性分解
露餡的謊話
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合