吳宇
I'll get back soon. 我馬上就回來。
用于一般場合,如會議中、餐桌上或電影院里,若有急事或只是想去廁所,必須離開一會,則可使用本句。get back表示“回來”之意。
Are you going out, Jack? 你要出去嗎,杰克?
I'll get back soon. I just need to mail this package. 我馬上就回來。我只是要去寄這個包裹。
表示這一意義的其它常用口語表達還有:
I'll be back in a moment. 我馬上回來。
= I'll be back in a second.
= I'll be back in a minute.
= I'll get back in a minute.
注意:
上列對話中,“mail the package”中的mail是動詞,表示“寄出”,是美式英語的用法,而在英式英語中,則用動詞post表示“寄出”。
例句:
Could you post this letter for me?您能為我寄這封信嗎?
Can I help you? 我能為您效勞嗎?
本句在商店、百貨公司中最常聽到。當店員看到顧客瀏覽時,通常會用此語禮貌地詢問顧客,顧客若有需求,則直接告知店員,但若只是隨便逛逛,也應該禮貌地回答“No, thanks. I'm just looking. (不用了,謝謝。我只是看看。)”
—Excuse me, sir. Can I help you? 打擾了,先生。我能為您效勞嗎?
—Yes, I'm looking for a book on Chinese history. 好的,我正找一本有關中國歷史的書。
表示這一意義的其它常用口語表達還有:
May I help you, madam? 我能為您效勞嗎,夫人?
Do you need some help, sir? 您需要幫助嗎,先生?
What can I do for you, sir? 我能為您效勞嗎,先生?
Is there anything that I can do for you, sir? 我能為您做什么嗎,先生?
注意:
如果詢問他人是否要買東西,千萬不可說“What do you want to buy?(你要買什么?)”,因為這是非常不禮貌的問語,我們必須特別注意。