?

淺析對外漢語教學與普通漢語教學的差異

2021-07-16 09:43彭小玲
讀書文摘(下半月) 2021年4期
關鍵詞:對外漢語教學

彭小玲

[摘? 要:在我國經濟高速發展的今日,隨著我國國際地位的逐漸提升,漢語也在國際舞臺上嶄露頭角。通過長期的教學實踐,我們發現,教學者在對外進行漢語教學和對我們自己學生進行漢語教學方面,是有很大不同的。其主要原因在于對外漢語教學除了能增加我國人民和世界人民之間的相互理解,還能促進不同文化之間的相互交融。本文主要針對兩種教學之間的差異進行比較,希望能給相關的教學者在進行教學時提供一點幫助。

關鍵詞:對外漢語教學;普通漢語教學;兩者之間的比較]

一、引言

在目前來說,對外漢語教學的教師的數量是非常多的,這些教師一般為都有著語文教學的經驗。但是如果按照語文教學的方法去教國外的學生,往往效果并不是太好。盡管順應時代的要求,很多語文老師都進入到了對外漢語教學的行列之中,但是其中的教學方法還是有所不同的,本文就結合對外漢語教學和普通漢語教學之間的不同進行比較。

二、兩者之間的比較

(一)學科體系之間的不同

語文學科在眾多學科之中是一門獨立的學科,想要學習好語文這門學科,首先需要具有一定的基礎知識。同時有相關的教育學著作說過,學習應該要遵循學生的身心發展。這也就要求教師在進行語文教學的過程中,需要遵循學生的身心發展特征,并且可以從低到高的順序進行教學。反觀對外漢語教學,它盡管也是一門獨立的學科,但是又和語文學科有著不同的本質。在對外漢語的教學中,教師所面對的都是一些國外的學生,他們并沒有接觸過中國文化,所以他們在學習時并不是一個從低級走向高級的順序。因此在語文教師進行對外漢語教學的過程中,就不能使用教授我國學生的方式去教國外的學生。

(二)教材編排的方式不同

在學生語文知識的過程中,我們會發現語文教材中很多教學知識是脫離了學生現在生活中所必須的,并且這些知識并不是被學習者所感興趣的內容。很多學生都能夠發現,在語文教材中沒有讓學生自己練習口語的單元活動,使得學生的學習只是純粹的學習語言知識點,卻沒有培養學生語言的交際能力。同時,語文教學中的內容有一些是非常抽象的,這也是因為這些抽象的知識是文學的語言,而并不適合真正的口語交際,也就是說,普通漢語教學常常更重視讀寫而不太重視聽說,而對外漢語教學卻更加強調學習者在聽說方面的訓練。此外,我們通過比較就能發現對外漢語教學更加提倡的是結構、功能、文化的教學模式,這種方式也同樣適用于對外漢語的教材之中。因此語文教師在進行對外漢語教學的時候,要能夠在教學內容上讓學生感到貼近現實,并且盡量避免許多過于抽象的文學作品,找尋適合學生口語交際的知識,讓學生更加對漢語的學習產生興趣。

(三)教學內容的不同

普通的語文教學中,主要是讓學生能夠明白字、詞、句以及語言邏輯和修辭方面的內容。這些內容都是獨自成立,但是又能形成一個完整的系統。因此教師的最終目標是讓學生能夠通過傳統的語文知識的學習,構建起一個完整的語文知識體系。而在對外漢語教學中,學生一同樣是需要學習一個完整的學科體系,但是有所不同的是,它主要培養的是學生的語文口語交際能力。因此兩個語文教學的目標是有所不同的。例如:在傳統語文課堂中,學生首先需要學習漢字,通過對漢字的認識逐漸構建起其他方面的語文知識,最終使語文知識體系成為一個閉環。而在對外漢語課堂中,教師不能夠要求學生必須掌握漢字,而是應該降低學生學習漢字的要求。如果語文教師要讓國外留學生對漢字有著非常精髓的掌握,只會讓學生對語文學習的興趣降低。這也是因為,過度的讓學生掌握漢字只會違背學生的認知規律,盡管可以強行的構建出完整的知識體系,但是最終不能解決實際的問題。

(四)學生的生理和心理特點都有所不同

普通的漢語教學一般是針對生活在中國的青少年學生,而對外漢語的教學對象學生往往都是來自于國外。每一個國家有著不同的地域文化和生活方式,因此,不同地域的學生在接觸漢語的時候,他們的理解能力和掌握能力都是不同的。很多外國留學生第一次來到中國,很容易對中國文化產生迷茫的心理狀態。所以,語文教師在進行教學的過程中,也要能夠根據學生的情況來改變教學的側重點。教師首先需要做的是,能夠讓外國的留學生度過對中國文化盲目的這段時刻,并且在逐漸的教學過程中,要讓學生能夠熱愛中國文化,對漢語產生學習興趣。因此,教師要能夠改變傳統語文教學的思維定式,根據學生的生理和心理進行評估與分析,才能制定出更適合學生的學習方法,最終完成教學目標。

(五)教學方法的不同

普通的漢語教學中,教師主要對學生進行教學的方法一般是文本講授法,隨著新課改的不斷提出,教學方法也越來越多樣化,例如:討論法,研究法,情景教學法,多媒體使用教學法。而在對外漢語教學的課堂中,教師一般所采取的方法是演繹法對比法和實物教學法。這些方法能夠讓學生更加直觀的進行學習,幫助學生在腦海中構建出對漢語的輪廓。這也就說明教師在使用教學方法的時候,要能夠根據不同的學生對象和教學目標進行優化選擇,教師不能把對我國學生講授語文知識的方法用在國外留學生身上,而是要能夠巧妙的進行運用。其次漢語的第二教學目標是要讓學生能夠將語言知識轉化成言語的技巧。因此教師在進行教學的時候,需要讓學生通過反復的實踐和練習,真正的掌握漢語的知識,最終提高學生語言的技能。所以這更就要求教師在選擇教學方式的時候要慎重思考,用更適合學生的方式,才能達到更好的教學效果。

三、結語

總的來說,對比普通漢語教學和對外漢語教學,我們發現兩者之間既有相似之處也有不同之處。本文也希望能夠通過兩者之間的比較,讓教師能夠更好的對兩者之間產生一個全新的認識,也希望教師在進行教學的時候,可以掌握兩者之間的微妙關系,更好的明確對外漢語教學和普通漢語教學的特點。希望在教育教學者的不斷努力下,兩者之間的教學質量都會有一個質的提升,讓學生能夠更加熱愛中華民族的傳統文化,掌握漢語的精髓。

參考文獻

[1]李博.大學英語教學與對外漢語教學的比較與淺析.文化創新比較研究.(2018):136-137.

[2]孫丹.漢日同形詞比較與對外漢語中的同形詞教學.才智.(2014):176.

西南民族大學? 中國語言文學學院? 四川? 成都? 610041

猜你喜歡
對外漢語教學
漢語數詞“七”的文化內涵分析與對外漢語教學
高校對外漢語教學現狀調查及對策研究
建設“三型”高?;鶎狱h組織實踐策略研究
對外漢語教學中的文化教學
淺談組織教學在對外漢語教學中的重要性
對外漢語課堂游戲教學設計
對外漢語聽力教學初探
參與式教學在對外漢語教學中的應用
試析對外漢語慣用語的教學
對外漢語教學中的東北作家作品的文化導入探究
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合