?

手語電視節目“手口同播”模式探索實踐
——以《手語學堂》為例

2021-11-27 15:49文_劉
傳媒評論 2021年12期
關鍵詞:電視欄目聾人手語

文_劉 葦

我國目前共有聽障者2000多萬,浙江省有聽障人群100余萬,溫州市有聽障人群16萬多,每一位聽障者背后都是一個家庭,這是一個不容社會忽視的龐大群體。調查表明,聽障者看視頻,因為他們想通過“看”來了解社會。但由于聽力障礙,他們僅能看視頻畫面,通過人物行為、表情、環境變化等來辨識內容,收看電視節目十分不便,看懂新聞節目幾乎不可能。[1]自從有了電視屏幕下方的手語翻譯員,以子母畫面同步進行播報,聽障朋友便能“聽”見電視,而不用猜電視了。

一、國內電視手語主持的現狀及原因分析

電視欄目承擔著傳遞黨和政府的聲音,溝通黨群聯系,發布黨和國家的政策方針等多項使命。開辦手語電視欄目是國家構建無障礙溝通環境的重要手段。目前,全國30家省級電視臺和100余家地方電視臺設立了電視手語節目,電視畫面一隅配以手語畫面,因電視新聞播報的速度相當快,語速一分鐘260至300字之間,這么快的語速,如果手語主持人依照口播內容同步翻譯,會導致句式不符合聽障者思維方式,且聽障者不能有充足的時間轉化吸收,如果選擇性或跳躍性翻譯,又會漏掉口語主持人播報的很多內容,不符合聽障者對獲取信息準確性的要求。

通過觀察和分析國內的手語欄目,我們發現目前國內手語電視欄目無自己特點,缺乏對聾人的吸引力,收視率持續低迷。這些難點痛點是目前國內手語欄目共同面臨的難題,究其原因大致有以下幾方面:

1、手語主持理論體系缺乏?,F有針對手語主持的研究多是經驗總結,缺乏科學性,是片面的、不成熟的只言片語,并沒有形成科學的理論體系。所以,應盡快填補這方面的空白,完善手語主持理論體系。

2、手語翻譯與手語主持相混淆。主持和翻譯是兩個不同種類的學科,在整個主持活動中,主持人處于核心地位,所有的信息都要通過主持人進行傳播;而翻譯在整個過程中處于被動地位,其主要功能是傳達施者所下達的信息,而非表達。許多手語欄目盲目借鑒手語翻譯理論,將手語翻譯與手語主持混淆,手語主持人成了翻譯員,沒有自己的觀點也沒有自己的特色。

3、手語主持的職業化程度低。在國內目前配備手語主持的欄目里,手語主持大部分來自于聾校老師或者是手語翻譯專業畢業的學生。他們或缺乏相關主持專業知識或對手語完全陌生,因此手語欄目質量難以保證。

4、聽障群體受眾意見受忽視。目前,國內手語欄目大多數是新聞配手語翻譯的形式,聽障者不容易看懂這些手語節目。手語欄目收視率不高、經濟效益低,電視臺往往不重視這類欄目,制作經費裁之又裁,規??s之又縮,如此惡性循環。

二、電視手語主持和手口同播的實踐

溫州電視臺的第1期手語新聞節目于2002年“兩會”期間在溫州新聞綜合頻道正式開播。為全方位服務受眾,探索一檔讓電視機前的聾人與其家人和健聽觀眾、手語愛好者都喜聞樂見的節目,2012年9月起《新聞周報》節目充分結合“聾人的思維方式、健聽者的理解接受、手語愛好者的學習參照”三方面需求,創新推出了以手語表達和口語敘述為一體的“手口同播”新模式,主持節目全程使用手語輔以口語的方式,讓電視機前的聽障者與健聽者都能實時了解節目內容,也為手語愛好者搭建了學習平臺。

“手口同播”播報模式的主要特點:一是“口語句式的重構”,體現聾人為先,讓口語適應手語;二是“手口同頻表達”,手語要根據口語的播報節奏,相互合拍,渾然一體;三是“肢體表達細膩化”,對于口語播報的每一詞句均詳細設定對應打法、方位變換、展現幅度,輔之以恰當的面部表情等?!笆挚谕ァ蹦J皆?013年溫州電視臺《手語學堂》播出之后,得到聽障者和業界高度評價。

《手語學堂》積極促進“手口同播”模式實踐逐步成熟?!妒终Z學堂》經歷3個階段:即口語播音手語教學、面向聽障和健聽者可視化的手語交流和為聽障群體政策宣講和公益服務。為了使全社會關注和支持手語服務聽障群體,我們在節目設置等方面作了諸多努力:通過小劇情、微電影,提升普通健聽觀眾的收看興趣;通過手語句式、手語指法的詳細講解與教學,由淺入深進行推廣,形成了一大批手語愛好者的粉絲群;我們將維護殘障群體權益,反映他們的呼聲作為創辦該節目的出發點,推出服務類、百科類、扶殘類、公益類等系列節目,講好殘障聽障者自強自立的成長故事,為聽障群體的困難和愿望鼓與呼,集聚社會各界更多關注與支持殘障群體,使得聽障群體真情實意地擁護這檔節目。

三、提升手語節目質量的幾點建議

從溫州電視臺《手語學堂》節目和“手口同播”模式的實踐效果看,有助于提升聽障者社會融入的獲得感。為提升手語節目質量,筆者建議:

1、創新實踐“手口同播”方式。結合“聾人的思維方式、健聽者的理解接受、手語愛好者的學習參照”三方面需求,積極實踐、創新推廣以手語表達和口語敘述為一體的“手口同播”新模式。

2、加快手語主持專業學科建設。目前高校教育手語專業很少涉及。建議在本科、研究生教育中增設手語主持專業。

3、推進手語職業化人才建設。提升手語電視新聞播報員的職業素養,營造良好的媒介環境,對聽障人士從電視新聞中獲取信息有著重要作用。

4、注重聽障者意見反饋收集。手語欄目主要受眾是聽障者,聽障群體的意見和建議至關重要。如何拉回聽障者觀看手語電視欄目的心,關鍵是虛心接納廣大聽障朋友的意見,熟悉、了解他們的需求。擴大聽障者對手語欄目的參與度,辦出真正讓聾人收看、讓聾人看得懂的手語電視欄目。

5、改善廣電視聽媒介的商業環境。要從社會價值高度重視手語電視節目制作,保障聽障人士在媒介需求方面的正當權益,從而更好地服務聽障者。

電視新聞中手語播報方式的改善不僅關系到聽障人士信息獲取的正當權益,更關乎我國對聽障人士的關懷及服務。創新與優化電視新聞中的手語播報方式,為聽障人士打開了解世界的另外一扇窗戶,對當今社會有著重要的現實意義。

猜你喜歡
電視欄目聾人手語
中日聾人大學生體育參與比較研究——基于社會支持視角
《走進三農》電視欄目宣傳廣告
無聲的世界里,怎樣唱一首歌?
基于“互聯網+”的聾人團隊管理模式研究
探析聾人就業問題及對策
奇怪的手語圖
電視欄目品牌的藍??臻g
全國電視欄目節目深化社會主義核心價值觀宣傳工作現場會召開
歷史題材電視欄目中的“畫”
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合