?

德語基礎教學中英語的輔助作用

2021-12-29 15:56沈南洋
科學咨詢 2021年24期
關鍵詞:語序德語謂語

沈南洋

(重慶外語外事學院 重慶 401120)

德語和英語同屬于印歐語系下的西日耳曼語支,從語言譜系上講,二者具有極近的親緣關系。這就為英德對比提供了可行性前提,也突顯了對比教學的重要意義。在德語基礎教學中,我們的授課對象都具有良好的英語基礎,大部分學生都通過了大學英語四、六級考試,這勢必對他們的德語學習產生重要影響?!耙罁Z言遷移理論已習得的語言結構與目標語相同或相似,則產生正確的語言輸出即正遷移;反之為負遷移。德語和英語相屬同語系,具有相似性,語言遷移理論為在德語教學中引入英語進行比較教學提供了理論基礎?!盵1]近年來語言遷移在外語教學中最為常見,這一理論適用于描述將一種語言的特征轉移到另一種語言的現象。由于語言遷移主要發生在已經習得的兩種語言之間。對于已經掌握英語的德語學習者而言,會把英語的結構和內部規則運用到德語學習中去。由于德語與英語的相似性,德語學習者很快能將二者建立聯系,進而在語音、詞匯、語法等方面產生正遷移。但是德語、英語畢竟是兩種不同的語言,雖然有些單詞拼寫極其相似,但含義、搭配卻有很大的區別,因而也會產生負遷移。德語基礎教學應以英語為輔助手段,通過對比教學有效地利用正遷移,提高德語教學效果,同時盡量避免負遷移對德語學習的干擾。

一、語音對比教學

初學者在學習語音時會驚訝的發現,德語擁有和英語完全一樣的26個拉丁字母。唯一的區別是:德語有3個變元音字母?,?,ü,以及1個輔音字母??!坝⒄Z德語共有的元音有:a e i o u,且都有長短音之分,雖然發音不太一樣,但是它們在形態層面 是 一 樣 的?!盵2]例 如,Vater/father、 Mutter/mother、hoあen/hope、jung /young、 Fu?/feet這幾組單詞,雖拼寫不一致,但語義相同,此外都由元音a e i o u 構成,且重音都落在第一個元音音節上。德語和英語有一些同源詞,在輔音上呈現出整齊的對應關系,如Hut/had、Panik/panic、Gott/God、Datum/date、Herz/heart、Katze/cat等。德語和英語共同擁有發音一樣的濁輔 音[b] [d] [g] [v] [z]等。例 如,Buch/book、dumm/dog、gut- good、voice/Villa、zero/sehen。德語和英語共同擁有發音一樣的鼻輔音[m] [n] [η]等。例如,Mutter/mother、Nase/nose、singen/sang。綜上所述,英語與德語在語音上的相似性,會對德語學習產生正遷移。但有一點又不容忽視,正是語音上的相似性,使得二者極其容易發生混淆,進而產生負遷移。這也是德語初學者的讀音聽起來類似英語的原因。因此在語音教學過程中,應著重講解德英在語音上的不同。例如,在講解德語中[l]音時,應該和英語中的[l]音著重加以區別,如果在元音前,[l] 音聽上去沒有什么區別,如spielen[`?pi:l?n]與play [ple?]?!暗绻谠~末(即后面沒有元音的情況),德語中[l]音發音時仍然是舌尖抵住門齒后側,氣流從兩側逸出的“有聲”音,如Fall [ fal],而英語中[l]則是“模糊的即軟腭化的音”,如little[`litl]詞末的音?!盵3]

二、詞匯對比教學

詞匯是語言構成的基本單位,在德語基礎教學中,詞匯教學是十分重要的。由于德語與英語同屬印歐語系下的西日耳曼語支,二者在詞匯上有著諸多的相似性。此外自二十世紀以來英語便以勢不可擋的姿勢涌入德語,因此德語中有著大量的英語外來詞。這些英語外來詞進入德語后,有的被原汁原味的保留下來、有的按照德語的語言規則進行了改寫??傊?,據統計德語和英語相同和相似的詞匯達到8000個。大量相似詞匯的存在,就為德英詞匯對比教學提供了素材保障。鑒于德英單詞在拼寫、構詞等方面的諸多相似,通過對比教學可以使學生迅速擴充德語詞匯量,在閱讀德語篇章時,遇到不認識的德語單詞時,可以根據其構詞方式,將其轉為英語形式,進而猜測出該詞匯的詞義。德英在詞匯上相近的構詞方式,使德語學習者很容易在兩種語言之間建立聯系。如果能準確駕馭兩種語言、并能隨時在英、德語言模式間互相切換。筆者認為,英、德對比教學是可取的教學的方法和途徑。在具體的教學實踐中可以從以下幾個方面入手:

(1)完全相同型詞匯。這類英、德詞匯在拼寫上完全一致。因此,憑借著英語基礎,不需查字典就可推測出其詞義。在授課過程中可以引導學生聯想他們學過的英語單詞。例如,Nation/ nation、Problem /problem。但在拼寫相同、詞義相近的前提下,也要講解德、英兩種詞匯的不同之處。比如說,德語的名詞首字母需要大寫,且有詞性和復數形式。

(2)可認知相似型詞匯。此類英德單詞外形相似,只是個別字母或字母組合不同。由于受英語根深蒂固的影響,碰到與英語拼寫極為相似,只是個別字母不同的詞匯時,極容易出現混淆現象。因此,在授課過程中,通過相似英語詞的聯想加快對德語詞的記憶與理解的同時,也要重點突出其不同之處,以免發生錯記、漏記的現象。例如,英語單詞中的“c”在德語詞中換成了“k”。在講解Klub、Katze、Kuchen、Kontinent等德語詞匯時,也要把相似的英語詞匯club、cat、cake、continent書寫在板書上,這樣學生可以有更直觀的視覺對比。相似的還有,英語單詞中的“th”在德語詞中換成了“d”。例如,baden/ bath、danken/ thank、denken/ think、drei/ three等。英語單詞中的“sh”在德語詞中換成了“sch”。例如,Fisch/fish、Maschine/machine。英語單詞中的“ph”在德語單詞中換成了“ph/f”。例如,Foto(Photo)/photo、Telefon(Telephon)/telephone。

(3)派生詞。德語、英語詞的派生方式幾乎一致,都是給一個詞加上前綴或后綴。在授課過程中,就可以從這個角度出發,喚起學生對相關英語前綴的記憶,進而建立新的德語詞學習體系。德語與英語共同使用的否定前綴“un-”。 例如,unintelligent/unintelligent、uninteressant/uninteresting。德語與英語共同使用的否定前綴“in-”。例如,instabil/instable、intolerant/intolerant。德語與英語共同使用的否定前綴“ir-”。例如,irregul?r/irregular、irrelevant/irrelevant。英語中的否定前綴“mis-”,在德語中為“miss-”。例 如,missverst?ndnis/misunderstanding、misstrauen/mistrust。英語中的否定前綴“dis-”,在德語中為“des-”。例如,desillusioniert/disaあected、desinteressiert/disinterested。

(4)復合詞?!鞍凑照Z義結構分類, 德英兩種語言復合詞的構成方式、語義關系和語法關系幾乎一致,他們是由兩個或兩個以上單詞組合而成?!盵4]“名詞+名詞”復合法。例如,Wochenende/weekend、Fu?ball/football。英語里的“動名詞+名詞” 復合法,德語里為“動詞+名詞” 復合法。例如,Lernmethode/ learning method、Waschmaschine/ washing machine?!靶稳菰~+名詞” 復 合法。例 如,Gro?mutter /grandmother、Supermarkt/ supermarket?!敖樵~+名詞” 復合法。例如,Nachmittag/afternoon、übernachtung/ overnight。

三、語序對比

德、英語序也有著諸多的相似之處,甚至有些句子的表達非常相近。因此語序上的德英對比教學不僅能激發德語學習者的興趣,也能降低學習難度。通過對英、德語句模式的探究,利用德語學習者已有的英語基礎,使其了解英、德的語句結構特征以及他們的異同,從而幫助德語學習者更好地掌握德語語序。但是在具體的教學實踐中,我們發現德語初學者對德語的語序掌握的不夠好,主要的原因是來自英語的干擾。因為,“學生最容易出錯的地方是兩種語言中既有某些相同之處, 又有某些不同之處的對應項目或結構?!盵5]德語語序有三類。即正語序、反語序和尾語序。如果主語居于句首、謂語動詞位于第二位、其他成分位于動詞之后,那么這類句子就是正語序。若除了主語之外的其他成分位于句首、動詞位于第二位、主語位于動詞之后,那么這類句子是反語序。在有連詞引導的從句里,謂語動詞需要放在句子的末尾,這類句子的語序則稱為尾語序。德語語序的最大特點是,謂語動詞在句中的位置是固定的,而句子其他成分的位置則相當靈活。例如,德語句“Ich gehe am Nachmittag mit meiner Mutter ins Kino”,這句話的意思是“我下午陪母親去電影院”。在這個德語句子里謂語動詞gehe必須放在第二位,而其他的成分則靈活擺放,即可以把主語Ich置于句首,也可以把時間狀語am Nachmittag置于句首,也可以把介詞短語置于句首mit meiner Mutter。因此,這句話還可以寫成以下幾種方式:Am Nachmittag gehe ich mit meiner Mutter ins Kino,或Mit meiner Mutter gehe ich am Nachmittag ins Kino。相比較而言,英語的謂語則沒有固定位置,其他句子成分的語序也沒有德語那么靈活。

在陳述句中,德、英的謂語動詞均放第二位。例如,I come from China./ Ich komme aus China。在一般疑問句中,德、英的謂語動詞居首位,主語通常在第二位。例如,Is he at the movie theater? /Ist er im Theater? 在特殊疑問句中,句式都由特殊疑問詞引導。特殊疑問詞居于句子的首位,謂語動詞均放在第二位,句子以問號結尾,但語調通常使用降調。例如,Why are you late?/Warum kommst du sp?t? 在祈使句中,德、英的謂語動詞均居首位。例如,Spreche laut bitte./ Speak loudly please。在含有情態動詞的陳述句中,德語的情態動詞位于第二位,實意動詞位于句末,從而構成一個框架結構。而英語沒有相應的框架結構。例如,Ich kann dir nicht helfen./ I can not help you。對于復合句而言,若主句在前、從句在后,德語中從句的謂語動詞需放在句末構成尾語序。而英語沒有尾語序。例如,Es ist schon weitbekannt, dass China ein gro?es Land ist./ It is already wellknown, that China is a big country。在時態為現在完成時的陳述句中,德語的助動詞位于第二位,第二分詞位于句末,從而構成框架結構。而英語沒有相應的框架結構。例如,Ich habe 5 Jahre lang Englisch gelernt./I have learned English for 5 years??煞謩釉~為德語特有的語法現象,英語里沒有可分動詞??煞謩釉~在使用過程中要把可分前綴與根動詞分開來。例如,動詞aufstehen,在陳述句中根動詞stehen放在第二位,可分前綴auf放在句末,從而構成框架結構。例如,Er steht jeden Tag um 7Uhr auf。

四、結束語

通過對英語和德語在發音、詞匯以及語序上的對比,可以看出,兩種語言存在著諸多相似之處。這足以證明,良好的英語基礎在德語學習上可以起到輔助作用。也就是說,英語在德語學習過程中所起到的正遷移作用要遠遠大于負遷移作用?;谖覈抡Z學習者都有一定的英語基礎的前提下,英、德對比教學是非常有必要且行之有效的教學方法。但有一點不容忽視,在英、德對比教學中,英語只能作為輔助工具,不能喧賓奪主。

猜你喜歡
語序德語謂語
非謂語動詞
德語學習中英語的干擾性問題及其在德語基礎教學中的意義
德國1/5小學生不會德語
短句—副詞+謂語
Eva Luedi Kong: Journey to the East
丹麥小店流行取“難聽的”德語名
非謂語動詞
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合