?

The Sun Has Set

2024-03-20 01:41EmilyBront
瘋狂英語·新讀寫 2024年2期
關鍵詞:野鳥歸巢勃朗特

Emily Bront?

The sun has set,and the long grass now

Waves dreamily in the evening wind;

And the wild bird has flown from that old gray stone

In some warm nook a couch to find.

In all the lonely landscape round

I see no light and hear no sound,

Except the wind that far away

Come sighing o'er the healthy sea.

太陽落下去了,如今那長長的草

在晚風中凄涼地搖擺;

野鳥從那古老的灰石邊飛開,

到溫暖的角落里尋覓一個安身所在。

在這四周所有的寂寞景色之中

我看不見光亮,也聽不見聲音,

除了遠方來的風

嘆息著吹過這一片荒原。

在本詩中,作者擷取了幾個典型的意象,如凄涼的衰草、歸巢的野鳥、遠來的風、寂寞的荒原。詩歌不曾有一語寫心中的寂寞與憂傷,但寫景之時,感情已被全盤托出,因為情與景已交融在一起。艾米莉·勃朗特曾被譽為19 世紀的杰出詩人之一,代表作品有《老禁欲主義者》《紀念品》《囚徒》《晚風》等。艾米莉的大部分詩篇都是描寫大自然、幻想的貢代爾王國的悲慘事件或自己的親身感受。她的詩在內容主旨和藝術手法上都有創新和超前思維,這些詩歌的節奏和韻律自然、明快,堪稱“詩作的精品”。

猜你喜歡
野鳥歸巢勃朗特
小鳥歸巢
野鳥與籠中鳥
小巷
野鳥
艾米莉·勃朗特
Gothic Elements in Wuthering Heights
歸巢
北京野鳥
試論勃朗特姐妹女性視角的開拓
女性成長的書寫——張潔《無字》與夏洛蒂·勃朗特《簡·愛》的文化解讀
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合