?

淺析出版物中的文字繁簡轉換問題

2024-04-22 08:23馮倩
青年文學家 2024年6期
關鍵詞:古本規范字用字

馮倩

漢字文化源遠流長,就可考的出土文物和典籍來看,漢字經歷了甲骨文、金文、篆書、隸書、楷書等流變過程,漢字在不斷地適應著社會的發展,整體的發展趨勢是由繁至簡。編輯在處理出版物中的古文時,就要面臨繁簡轉換這一問題。因此,分析字源、梳理字義就顯得尤為重要。新時代的編輯應強化基本功,借助字典、詞典以及豐富的線上資源,正確處理出版物中的繁體字,從而規范用字。

《中華人民共和國國家通用語言文字法》于2000年10月31日通過,自2001年1月1日起施行。該法的第十一條規定:“漢語文出版物應當符合國家通用語言文字的規范和標準?!边@里所說的“國家通用語言文字”就是普通話和規范漢字。為了貫徹《中華人民共和國國家通用語言文字法》,教育部和國家語言文字工作委員會,在整合《第一批異體字整理表》(1955年)、《簡化字總表》(1986年)、《現代漢語常用字表》(1988年)、《現代漢語通用字表》(1988年)的基礎上,于2013年發布了《通用規范漢字表》?!锻ㄓ靡幏稘h字表》對《簡化字總表》和《現代漢語通用字表》之外的類推簡化字做了甄別,收錄了符合收字原則且在社會中被廣泛使用的“閆、、”等200余個簡化字,同時,將“皙、喆、淼、昇、邨”等40余個異體字調整為規范字?!锻ㄓ靡幏稘h字表》是編輯在處理出版物中的文字繁簡轉換問題的重要依據,其中,表后所附的《規范字與繁體字、異體字對照表》最為實用。

編輯在實際的文字編輯加工過程中,會遇到諸多古文中繁體字轉換為簡體字的問題,通常會在處理一繁對多簡和一簡對多繁時犯錯誤。下面以“穀”“鐘”“蒙”等字為例,試分析出版物中的文字繁簡轉換問題。

一、一繁對多簡

《通用規范漢字表》后附的《規范字與繁體字、異體字對照表》分列了規范字、繁體字、異體字三列,如“糾”是規范字,“糾”是其繁體字,“糺”是其異體字。若古籍中出現,“糾”或“糺”,一般可視情況簡化為“糾”。然而,在實際處理文字的過程中,常常會遇見不知道一個繁體字應對應哪個簡體字的問題,這是由于一個繁體字對應多個簡體字造成的。此時,明確漢字的源流及演變歷史就顯得十分重要。

“穀”就是一個常被編輯簡化錯的漢字。在“讀秀”這個平臺以“谷梁傳”為關鍵詞進行檢索,不乏《谷梁傳》《春秋谷梁傳》這樣的書名。編輯將原書名中的“穀”視為繁體字,誤轉換為“谷”,這是因為不了解《穀梁傳》的成書背景和命名原因。

(一)“穀”不能簡化為“谷”

《穀梁傳》,又名《春秋穀梁傳》《穀梁春秋》,是闡釋《春秋》的儒家經典?!斗Y梁傳》所記史事,起于魯隱公元年(公元前722年),終于魯哀公十四年(公元前481年),舊題戰國魯穀梁赤撰,因其人而名?!掇o海(第7版)》收錄了“穀”這個字,“穀”作為規范字(不是繁體字)時,可取“贍養”“俸祿”“活著”“善,良好”“童子”“訃告”之義,還可作姓氏人名、地名。當稱姓“榖梁”時,即用“穀”,而不能錯簡化為“谷”。下面以古文為例,簡要說明規范字“穀”不能被簡化的情況。

1.“穀”取“贍養”之義

《戰國策·齊策六》言:“乃布令,求百姓之饑寒者收穀之?!边@是說要發令贍養饑寒的百姓。明人王應麟的《九先生祠堂記》言:“周爰咨諏,章善扶教,以穀我子弟?!边@是說要以禮儀教養子弟?!胺Y”取“贍養”之義時,不應簡化。

2.“穀”取“俸祿”之義

《論語·憲問》曰:“邦有道,穀;邦無道,穀,恥也?!笨追f達曰:“穀,祿也,邦有道,當食祿。君無道而在其朝,食其祿,是恥辱?!笨资椟c明了“穀”取“俸祿”之義,因此不應簡化。

3.“穀”取“活著”之義

《爾雅》釋“穀”曰“生也”,“穀”在取“活著”之義時不應簡化?!对娊洝ね躏L·大車》云:“穀則異室,死則同穴?!边@句話類似于我們今天常說的“生不同衾,死則同穴”。

4.“穀”取“善,良好”之義

“穀”取“善,良好”之義時,可組成雙音節詞“穀旦”“穀言”等?!对娊洝り愶L·東門之枌》云:“穀旦于差,南方之原?!薄洞呵镎齻餍颉吩唬骸凹尉讣孜鐨q秋七月穀旦,門人西蜀高簡謹序?!边@里的“穀旦”指的是良辰吉日?!秴问洗呵铩ぢ犙浴吩唬骸捌渑c人穀言也,其有辯乎?其無辯乎?”這里的“穀言”指的是善言。

5.“穀”取“童子”之義

《莊子·駢拇》言:“臧與穀,二人相與牧羊,而俱亡其羊?!边@里的“穀”指的是童子、童仆。

6.“穀”取“訃告”之義

《禮記·檀弓下》中寫道:“齊穀王姬之喪,魯莊公為之大功?!编嵭⒃唬骸胺Y當為告,聲之誤也?!编嵭J為“穀”與“告”同音,此處是“告”的借字,后“穀”引申出“訃告”之義。

7.“穀”為姓氏人名、地名

上面我們談到了“穀”用在“榖梁”這一復姓中時,不應簡化?!胺Y”用于人名時,同理。楚國有大夫鬭穀於菟,即令尹子文,是鬭伯比與?國女所私生,棄于云夢,傳說由虎喂乳成人。其名中的“穀”不能簡化。此外,《春秋·莊公二十三年》載:“公及齊侯遇于穀?!薄蹲髠鳌でf公二十三年》載:“城小穀,為管仲也?!贝颂幍摹胺Y”是地名,是齊地的交通要地,不應簡化。

關于姓氏人名、地名中的用字,《通用規范漢字表》中有相關的例子和規定。例如,“迺”可用于姓氏人名、地名;“昇”可用于姓氏人名,如“畢昇”;“逕”可用于地名,但須簡化作“逕”,因為《現代漢語詞典(第7版)》中,“逕”用作地名時,對應的簡化字就是“逕”?!胺Y”作為規范字時,有對應的人名和地名,因此應該用規范字形—“穀”。

(二)“穀”應簡化為“谷”

“谷”取“山谷”之義,引申為“困境”,代表糧食、作為姓時,應用“谷”字。

用“谷”有兩種情況:一種是本有“谷”字,如取“山谷”“困境”之義。左思的《蜀都賦》言:“山阜相屬,含溪懷谷?!薄对娊洝ご笱拧どH帷费裕骸斑M退維谷?!被蛐諡椤肮取?,漢代有谷永。另一種是“穀”代表糧食時,對應的規范字是“谷”,因此應簡化為“谷”?!抖Y記·祭法》言:“是故厲山氏之有天下也,其子曰農,能殖百谷?!边@里的“谷”就代指糧食。

以上所舉的“穀”“谷”同音,均讀作“gǔ”,因為音同且存在繁簡關系,常被用錯。此外,專有名詞,如“谷蠡(lù)王”“吐谷(yù)渾”等音譯詞,均應用“谷”,但情況不同于上述例子,此處不贅述。

產生出版物中的“穀”“谷”繁簡錯用問題的原因是古代本有“穀”“谷”二字,“穀”在規范過程中,對應了兩個標準字,即保留原字形的“穀”和簡化字“谷”,編輯通常會在應使用“穀”時錯誤地轉換為了“谷”。

二、一簡對多繁

《通用規范漢字表》中,存在一簡對多繁的現象。例如,“鐘”作為規范字,對應了兩個同音繁體字—“鐘”“鍾”,這是一簡對多繁中的同音對應關系。又如,“蒙”讀作“mēng”時,對應了一個繁體字—“矇”;“蒙”讀作“méng”時,對應了三個同音繁體字—“濛”“矇”“懞”;此外,“蒙”還有“měng”這一讀音,這種一簡對多繁的關系更為復雜,應以讀音和字義為標準進行對應。編輯若不能分辨這種一簡對多繁的關系,就很容易出現用錯的問題。

(一)“鐘”與“鐘”“鍾”

“鐘”與“鍾”為量器、酒器、報時響器、打擊器樂,以及表示“積聚”時,是通用的,均應簡化為“鐘”。此外,“鐘”“鍾”還有不同之處。

1.“鐘”

《說文解字注》釋“鐘”言:“樂鐘也。當作金樂。秋分之音,萬物種成,故謂之鐘?!薄扮姟钡谋玖x是擊奏體鳴樂器?!对娊洝ぶ苣稀りP雎》云:“窈窕淑女,鐘鼓樂之?!边@里的“鐘”古本作“鐘”,在參考古本進行繁簡轉換時,“鐘”應簡化為“鐘”?!扮姟痹诠疟局?,多與樂鐘有關。常見的詞語是鐘鼎、鐘鼎文、鐘鳴鼎食。

2.“鍾”

《說文解字注》釋“鍾”言:“酒器也。古者此器蓋用以寧酒。故大其下、小其頸。自鐘傾之而入于尊。自尊勺之而入于觶。故量之大者亦曰鐘。引申之義為鐘聚?!薄版R”的本義是酒器,引申為“聚集”之義?!稌x書·崔洪傳》載:“以琉璃鐘行酒?!边@里的“鐘”古本作“鍾”,在參考古本進行繁簡轉換時,“鍾”應簡化為“鐘”?!版R”在古本中,多與酒器有關?!扮娋邸敝x是引申義,“造化鐘神秀,陰陽割昏曉”中的“鐘”便取此義。常見的詞語是鐘愛、鐘情。

古本中的“鍾”還有“相當于,類似”之義,鮑照的《舞鶴賦》有“鐘浮曠之藻質”一句,李善注言“鐘,當也”。

《通用規范漢字表》規定“鍾”用于姓氏人名時可簡化為“鍾”,《辭?!分芯褪珍浟恕板X鍾書”這一詞條。

編輯在處理“鐘”“鍾”二字的繁簡轉換問題時,一般來說可以均簡化為“鐘”,但應注意“鍾”用于姓氏人名時應簡化為“鍾”。

(二)“蒙”與“矇”“濛”“懞”

一簡對多繁還有一種復雜的情況,就是多音字“蒙”分別對應不同的繁體字。

1.“蒙”(mēng)

根據《現代漢語詞典(第7版)》,“蒙”有“昏迷”“神志不清”的意思,還有“欺騙”“胡亂猜測”的意思,作此義時,對應的繁體字是“矇”,即“矇”取此義時,應簡化為“蒙”。

2.“蒙”(méng)

“蒙”讀作“méng”時,對應了三個同音繁體字—“矇”“濛”“懞”。

“矇”指眼睛失明、愚昧無知時,對應的簡化字是“蒙”。例如,《國語·晉語四》言“蒙瞍不可使視”,這里的“蒙”指的是有眼珠的盲人;《論衡·量知》言“人未學問曰蒙”,這里的“蒙”指的是無知。

“濛”指雨、雪等迷蒙的樣子時,如《詩經·豳風·東山》言“我來自東,零雨其蒙”,這里應將古本中的“濛”簡化為“蒙”。

“懞”指淳樸、敦厚時,如《管子·五輔》言“敦蒙純固”,這里應將古本中的“懞”簡化為“蒙”。

由上可見,“蒙”是諸多繁體字的本字,本義皆出自“蒙”?!懊伞笔且环N草名,即女蘿?!豆茏印さ貑T》言:“群藥安生,姜與桔梗,小辛大蒙?!薄懊伞庇小案采w”“包裹”之義,后引申為“欺騙”“冒充”,如《國語·楚語下》言“今子聞而棄之,猶蒙耳也”?!懊伞庇小霸馐堋薄俺惺堋敝x,如《韓非子·孤憤》言“故法術之士安能蒙死亡而進其說?”“蒙”有“愚昧無知”之義,引申為“敦厚樸實”,如《呂氏春秋·知度》言“蒙厚淳樸,以事其上”?!懊伞庇小瓣幇怠敝x,如李白的《明堂賦》言“乍明乍蒙”。此外,“蒙”還用作謙辭和敬辭。編輯在處理“矇”“濛”“懞”等字時,要依照讀音和字義進行對應,在梳理字源和字義的基礎上展開分析,借助工具書實現轉換,從而規范用字。

三、編輯實現繁簡轉換,使用規范字的幾點想法

(一)重視《通用規范漢字表》

《通用規范漢字表》共收字8105個,分為三級:一級字表收字3500個,主要滿足基礎教育的用字需要;二級字表收字3000個,對應的是出版印刷、辭書編纂等方面的用字需要;三級字表收字1605個,收錄了姓氏人名、地名、科技術語及中小學語文教材文言文中的用字。這種收字原則說明,規范字是在不斷發展的。該表體現的“人名從主”、尊重地理文化等收字方針解決了很多困擾人們的用字問題。

有人認為,繁簡轉換是古籍編輯的一道坎。其實,從今天繼承和宣揚中華優秀傳統文化的大背景來看,出版物中涉及的古籍經典內容越來越豐富,實現繁簡轉換并使用規范字并不單是古籍編輯的責任,普通出版物的編輯也應以此為標準,扎實基本功?!锻ㄓ靡幏稘h字表》就是一本很好的工具書,應該成為每一位編輯的“案頭書”。

舉例來說,書稿中引用了《詩經·大雅·生民》中的句子:“誕寘之隘巷,牛羊腓字之?!本庉嬁上壤谩冬F代漢語詞典(第7版)》用筆畫查字法查到“寘”字,可知“寘”是“置”的繁體字,再翻查《通用規范漢字表》,可確定“寘”的規范字是“置”,因此可據此轉換。

(二)重視核查引文的出處

此處仍以書稿中引用的《詩經·大雅·生民》中的“誕寘之隘巷,牛羊腓字之”和“蓺之荏菽,荏菽旆旆”為例。在核查這段引文時,可選用較為權威的本子,此處以北京大學出版社于1999年出版的《毛詩正義》為參考。該書中的文字是“誕寘之隘巷”和“蓺之荏菽”。由上可見,此處的“寘”應簡化為“置”。而書稿的引文將《毛詩正義》中的“蓺”簡化為“藝”,此處則要審慎地考量?!八嚒边@個規范字對應的繁體字是“兿”,而“蓺”是一個規范字,意思是種植,因此,不應將“蓺”簡化為“藝”,“蓺”本有其字,與“藝”不存在繁簡對應關系。

編輯在核查引文時,不能依靠看似較為便捷的搜索引擎,也不能照搬古本,應借助《現代漢語詞典》《古代漢語詞典》《通用規范漢字表》這些工具書進行分析。第一步,廣泛搜尋較為通行且權威的原典,找到引文的出處;第二步,借助工具書或中國基本古籍庫等線上資源逐字核查,實現繁簡轉換,規范用字。

猜你喜歡
古本規范字用字
《古本戲曲叢刊》五集目錄考述——兼談《古本戲曲叢刊》的目錄學意義
容易混淆的詞語
存世箏譜集古本所承載的文化價值研究
《漢語大字典》“人名用字”考誤舉隅
科技論文表格的編排要求(五):用線和用字
重慶市中醫藥學會2020年學術年會暨《涪陵古本傷寒雜病論》影印本首發式
略談《古本戲曲叢刊》中的幾部碧蕖館舊藏傳奇
300 規范字口訣(四)
300規范字口訣(五)
300規范字口訣(二)
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合