?

江楓

  • 《楓橋夜泊》的詩味
    苦澀之味。三、“江楓”“漁火”透露的暖味如果將《楓橋夜泊》一詩的情感基調理解為凄涼、哀傷,這固然不錯,但理解僅僅止于此,是不夠的。換一個角度,從色彩方面來加深認識?!稐鳂蛞共础肥拙涞纳适前档?,月落下去了,天空應當是一片深沉的藍色,幾只烏鴉發出哀啼。此處雖然出現的是聲音意象,但我們也可以想象出烏鴉的色彩——黑色。在一片黑暗之中,天空中充滿了霜氣。這一句營造了一個暗淡的背景。張繼于天寶十二年(753年)進士及第,兩年之后即發生了使得唐王朝由盛轉衰的安史之亂

    語文教學之友 2023年10期2023-11-25

  • 千萬別和詩人較勁
    月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船?!边@首詩意思非常明白,用不著我再解釋?!霸侣錇跆渌獫M天”,這是暗;“江楓漁火對愁眠”,這是明?!霸侣錇跆渌獫M天”,這是動;“江楓漁火對愁眠”,這是靜。這個張力已經非常足。但是還不止于此?!八獫M天”,你不覺得奇怪嗎?霜是凝結的,又不是雪,怎么會是滿天呢?對,這里寫的不是霜,而是那種寒氣逼人的感受,所以才叫“霜滿天”。所以,第一句看似是寫景,其實不是寫景。因為“霜滿天”這種不合常理的修辭手法,其實

    視野 2023年19期2023-10-29

  • 論紫砂泥繪的意境塑源 ——泥繪作品《江楓漁火》的創作感悟
    藝術作品,作品《江楓漁火》的創作便是根據唐代張繼《楓橋夜泊》中前兩句所描繪之景精心設計制作而成的。紫砂泥繪所塑造出的情景畫面本身十分獨特,其淺浮雕似的畫面呈現方式非常適合用來表現中國傳統繪畫中的山水畫。層疊的山巒與相互遮掩的構景讓泥繪創作較之傳統水墨畫有著更豐富的變化,兼之紫砂“五色土”的豐富色彩,紫砂泥繪所塑造的山水景致也較傳統的黑白水墨更為豐富多變,并且其還保留了水墨畫的優點,遠近對比的虛實變換、各種細節的精雕細琢以及留白留空的精妙,可以說泥繪承襲了中

    陶瓷科學與藝術 2022年6期2022-07-16

  • 動靜結合 相得益彰
    月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠”。樹上棲息的鳥由于月落前后光線明暗的變化,被驚得發出幾聲啼鳴,靜態中突出了環境的冷清,映照下文的“愁”字。川翔:我想補充一點,“江楓”“漁火”一靜一動,一明一暗,一近一遠,而“對愁眠”里有游子面對霜夜、江楓、漁火時縈繞在心里化不開的愁緒。子悅:《長相思》里的“行”和“燈”也是一動一靜?!靶小弊謱懗觥吧揭怀?,水一程”的艱難;“燈”寫出了行軍途中,帳篷外風雪交加,自己輾轉難以入眠,對家鄉的思念之情盡顯。張老師:動靜結合讓我們感受

    作文周刊·小學五年級版 2022年40期2022-05-31

  • 李感:江楓之后,只是開端
    里正義的年輕警察江楓而為更多人熟知……出道八年,李感雖然挑戰了很多性格鮮明的角色,但他仍然自認為是一個剛剛入門的新人,“前些年其實都是一個自我摸索與嘗試的過程,讓我稍微對表演有了深入理解的是《戰火熔爐》這部戲,我在里面飾演一名志愿軍戰士,這個角色對我影響也很大”。戰爭戲往往追求寫實的拍攝方式,拍戲的這三四個月,是一種前所未有的體驗,一種把你扔在戰場上,設身處地地經歷一場戰役。殺青過后,李感去了一趟丹東邊境,在抗美援朝戰士紀念碑那哭了好久,“當時我就覺得我的

    睿士 2022年3期2022-03-22

  • 夜航(外一首)
    的水岸因你而澎湃江楓漁火,客船上尋不到你的背影。對愁之眠如這點點燈光,泛濫成一江濤聲潮潮的絲雨,涉江而過一種結晶最不輕彈在眉睫深處閃亮汽笛一聲短一聲長我多想逆流而上在黑色的雨幕中挽你黑色的長發遠方是一片海當你離開時,我已驚恐地老去雙手虛弱到拿不動筆寫出那個沉重的字回憶成了一堆尚未燃盡的篝火在一場早到的雪花里或明或暗世間所有的離別和重逢,得與失我都能坦然放下。唯獨你像一列遠去的火車,傳來一陣顫抖的汽笛聲,會讓我停下腳步搖晃不止你離去的背影,在我心中碎裂成一道

    詩歌月刊 2022年12期2022-02-23

  • 月落烏啼篇
    月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船?!倦y點注釋】1.楓橋:地名,在今蘇州市閶門外。2.夜泊:夜間把船??吭诎哆?。3.烏啼:烏鴉啼叫。4.江楓:江邊的楓樹。5.漁火:漁船上的燈火。6.愁眠:憂愁難眠。7.姑蘇:蘇州的別稱。8.寒山寺:寺名,在楓橋附近,始建于南朝梁代。9.夜半鐘聲:半夜里敲響的鐘聲。當時有半夜敲鐘的習慣,也叫“無常鐘”或“分夜鐘”?!就椒g】月亮落下去了,烏鴉啼叫起來,如霜的寒氣布滿天空,江邊的楓樹和漁船上的燈火

    小學生必讀(中年級版) 2021年11期2021-02-22

  • 從副文本角度解讀江楓的忠實翻譯觀
    800)一、前言江楓,曾經兩度榮獲翻譯終身成就獎,是中國著名詩歌翻譯家。他為中國當代譯介外國詩歌做出了重要貢獻,翻譯了大量國外著名文學作品,尤其是英國著名浪漫主義詩人雪萊及美國詩人狄金森的作品。目前國內對于江楓先生及其譯著的研究集中于探討其詩歌翻譯的技巧,以及形似和神似的內涵和關系。但是研究對象和研究方法較為單一,主要通過對比詩歌的不同譯本來研究江楓的翻譯技巧和風格,忽略了其副文本信息。因此,本文從副文本的角度,對江楓譯著的副文本進行梳理和總結,以豐富和補

    湖北第二師范學院學報 2020年12期2021-01-07

  • 沒有一艘船能像一本書
    84年10月版,江楓/譯)賞析艾米莉·狄金森,美國傳奇詩人,被視為20tt卜紀現代主義詩歌的先驅之一。這首詩簡潔明了。第一節兩個比擬,將書和船相比擬,濤行和駿馬相比擬。船和駿馬都是交通工具,作為媒介將人運送到目的地。書和詩行,也有著把人帶往遠方的功能,不僅可以把我們帶到地理意義的遠方,還可以帶著我們穿越時空,探索人類深邃的思想,抵達精神領域的遠方。書是帶我們不斷遠行的工具。第二節,進一步拓展書本的偉大神奇之處。讀書是不分貧窮富有的。無論多窮,只要有一顆向往

    中學生閱讀·高中·讀寫 2020年8期2020-10-21

  • 動靜結合 相映成趣
    月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠?!薄霸侣洹笔钦f月亮已落下,是靜態描寫;“烏啼”是聲音動態的傳播,是一靜一動?!?span class="hl">江楓”與“漁火”一明一暗,本是靜態描寫,詩人卻用“對愁眠”把它們擬人化,化靜為動,帶上了作者“愁”的情感,把靜止的“江楓”與“漁火”給寫活了,一明一暗在動,互相對視難以入眠,景物的搭配與人物的心情達到了高度的默契與交融,形成了悠遠美好的意境,襯托了詩人客居他鄉的思鄉之情?!肮锰K城外寒山寺,夜半鐘聲到客船?!薄昂剿隆迸c“客船”一遠一近,是靜態描寫;

    作文周刊·小學五年級版 2020年40期2020-10-20

  • 白晝星光
    要告訴你。1.“江楓晚,這邊!”穿著藍白校服的少年甫一出現在茶餐廳門口,時卿就從隔間探出頭小聲喚道。江楓晚聞言看過去,嘴唇抿成一條線,汗濕的碎發下眼神犀利而明亮,還是那副熟悉的盛氣凌人的模樣。江楓晚在她對面坐下,抬眼道:“大忙人今天終于有空了?”她故意聽岔,一本正經地點點頭:“大美人今天終于有空了?!?span class="hl">江楓晚的嘴角抽了抽,低頭從背包里往外拿東西:“上次月考的卷子發下來了,還發了兩套模擬題,我都給你……”時卿突然垂下頭,把臉藏在玻璃杯后面:“完了,好像有狗仔。

    花火彩版A 2020年8期2020-09-10

  • 《致云雀》漢譯對比
    語調上揚、活潑,江楓使用的否定句式切合原詩。查本中短句較多,如第十節“到處流散它輕盈的光/在花叢,在草地/而花草卻把它掩遮,毫不感激”,多處將整句拆散,讀來生動俏皮,江本和原詩的節奏更相近。二者在形式的不同層面有所變動,穆旦對形式的調整更多。但二者在音韻上都還原了原詩的輕快清新。二、內容原詩展現了詩人從聽云雀的歌聲、看云雀飛翔,繼而以聯想的意象贊美云雀,抒發自己對藝術、生活、自然、理想等的情思的過程。以下對譯本逐節進行分析。詩歌開篇輕松歡愉,首行“Hail

    大眾文藝 2020年17期2020-07-12

  • 文學翻譯中的寓神于形
    神似1982年,江楓提出“譯雪萊,而要做到形神皆似,就我的才力而論,幾乎是不可解的難題。但是,既然要譯,也就只能朝著這個方向努力”。[8]1989年5月,江楓在全國第一屆英語詩歌翻譯研討會上發言,“形似而后神似”的翻譯思想第一次提出,且不再討論“神韻”問題,著重論述形式的重要性,認為形式內容密不可分,提出神韻難以捕捉,但可以抓住“形”。這是第一次出現的與“重神似不重形似”完全相反的翻譯思想,引起學者重視,并加以研究。1.對比江楓和許淵沖的翻譯思想張義宏以許

    延邊教育學院學報 2020年6期2020-02-22

  • 江楓的翻譯思想、作品評介
    510000)江楓先生(1929—2017),原名吳云森,祖籍安徽歙縣,1929年7月生于上海;曾獲國務院社會科學突出貢獻特殊津貼,“彩虹文學翻譯終身成就獎”(外譯中),并于2011年9月獲得中國“翻譯文化終身成就獎”。2017年10月17日,江楓在北京家中逝世,享年88歲。本文介紹江楓先生的翻譯作品,梳理并分析其翻譯思想,期望讓更多人了解認識這位當代翻譯大師,并以此紀念離開兩年的江楓先生。一、江楓先生的譯作江楓先生中學時期就對詩歌產生了濃厚興趣,在日后

    黑河學院學報 2020年9期2020-01-18

  • 內線
    暉月落烏啼霜滿天江楓漁火對愁眠——題記甲:杭州沒過多久,泰恒公司三京牌香皂的泡沫芳香就從安娜修長的十指和蘭草般的發叢間飄散開來。那是屬于成熟和優雅女性的芳香。穿著一襲青色長衫的江楓,站在屋檐下一根廊柱邊,在香皂連綿的氣息里顯然有些怦然心動。他的身子不由自主地搖晃了一下,像是被風吹動似的。于是他無力地望了一下大門外,門外是一九三八年正月初五風雨飄搖的杭州城。這應該算是一個晴朗的冬日。江楓家那幢通風良好寬敞明亮的宅子里,安娜在正午時分陽光飽滿的天井中彎腰洗頭。

    小說月報·原創版 2019年9期2019-09-28

  • 江楓葉紅
    從藍江邊走出來的江楓,最終選擇了藍色,成為了一名基層稅務干部。二十多年了,山上的楓葉紅了又紅,他的心也如楓葉一樣,滾燙似火。在原縣國稅局當稽查局局長三年多了,從辦公室主任到稽查局局長,江楓實現了從文到武的轉身。當初在省財稅學校的所學和理想,讓江楓一直堅守著自己的信念和責任。的確,當了稽查局長,更考驗著江楓。在市場經濟條件下,納稅人的違法行為更為復雜,稽查人員與之斗智斗勇也更為激烈。當然,江楓他們面臨的誘惑也更大,他時刻警醒著自己。這幾年來,他查過自己的同學

    稅收征納 2019年2期2019-02-20

  • 文體學視域下《無?!返膬蓚€譯本研究
    郭沫若、查良錚、江楓等著名翻譯家都先后對其進行過翻譯。本文旨在借助介乎語言學和文學批評之間的文體學這門跨領域學科,通過對著名學者郭沫若先生和翻譯大家江楓教授翻譯的《無?!罚üg《轉徙》的兩個不同譯本進行比較研究,力圖探討在詩歌翻譯過程中,如何更好地再現原詩的深層含義和審美意味。二.《無?!罚∕utability)及其譯本的文體研究Wight,Laura在其著作中指出“文體分析是在語音、書寫、詞匯、語法、篇章結構等各個層面進行的,其重點是分析具有文體意義(s

    文學教育 2018年17期2018-11-28

  • 江楓”指稱及意境
    聞名天下之詩中“江楓”一詞的理解,迄今卻依然眾說紛紜、莫衷一是?;蛟啤敖厳鳂洹保ㄍ鯁⑴d等:《唐詩三百首評注》,湖北人民出版社1984年版,第541頁),或云“水邊的楓樹” (馬茂元:《唐詩選》,上海古籍出版社1999年版,第406頁),或云“江橋、楓橋” (唐先田:《蘇州三趣》,《中國社會科學報》2010年7月15日第19版)。前列二說將“楓”坐實為“楓樹”,持此說者占絕大多數,后一說認為“江楓”是“江橋、楓橋”的合稱,但很快即為徐有富先生所否定,原因是

    江蘇地方志 2018年5期2018-11-16

  • 雪萊Invocation to Misery漢譯對比*
    有郭沫若先生以及江楓教授等多位譯家翻譯的版本。1923年,郭沫若先生采用古騷體翻譯了該詩,標題為《招“不幸”辭》,并發表在《創造季刊》“雪萊紀念號”上。1926年,泰東圖書局將這首詩和郭沫若先生翻譯的其他雪萊的詩歌結集出版,取名為《雪萊詩選》。江楓教授于1980年翻譯了該詩歌,詩題翻譯為《召苦難》,同年,湖南人民出版社出版了江楓教授翻譯的《雪萊詩選》,其中就有收錄 Invocation to Misery(《召苦難》)。本文從接受美學的理論視角出發,對比分

    郭沫若學刊 2018年1期2018-11-13

  • 陪伴
    蘇州81歲老人江楓,在自家門框上裝了一根木棍當單杠,進行鍛煉。他說,這么做是為了強身健體,更是為了幫助患有帕金森病的老伴康復。13年來,他一次小感冒都沒得過,每天早晚都幫老伴按摩。他說:“照顧好親人是自己的責任?!备魇慵阂夽碧玉妝成一樹高 生活如此艱難,老爺爺卻從未放棄,我要為樂觀積極的人點贊!@梅子黃時雨 沒有什么比“爺們兒”更適合形容他的了!思維遷移結合上面的新聞,請以“致 ”為題,寫一篇不少于600字的作文。(來信請寄往“山西省太原市第232號郵政信

    作文周刊·七年級版 2018年31期2018-10-09

  • 江楓譯《籬笆那邊》中的創造性叛逆
    人余光中、翻譯家江楓和浦隆都曾在狄金森作品譯介方面做了大量工作。江楓為外國文學譯介工作作出了重要貢獻,我們耳熟能詳的“冬天來了,春天還會遠嗎”就出自其手。翻譯家于1979年發表《狄金森名詩精選》,1984年出版《狄金森詩選》,此后不斷再版,1997年又由太白文藝出版社發行《狄金森名詩精選》。江楓于1995年獲得彩虹翻譯終身成就獎,2002年被中國翻譯協會表彰為資深翻譯家,2011年9月榮獲中國翻譯文化終身成就獎。他將狄金森的第251首Overthefenc

    江南大學學報(人文社會科學版) 2018年4期2018-08-01

  • 煙火愛情
    地想要做點什么。江楓說她沒有煙火氣,一張臉白凈如雪。她開始以為這話是贊賞,直到后來他身邊多了位賢惠的田螺姑娘。想到這兒,藺蘭想罵人。她原本也只想找個愛的人天天給他煲湯,做家務。是江楓擺著一副領導的樣子教她如何在供貨商那兒砍價,又在客戶那兒變相加價。她那些逢場作戲的把戲,那些喝酒的本領,不都是他手把手教會的嗎?辭職后,藺蘭自己在網上開了家店,由于有之前客戶的支持,業務還過得去,加上她始終在找無化學添加劑的優質產品,客源穩定。沒有什么野心,工作倒也輕松。但“煙

    今古傳奇·故事版 2018年11期2018-07-16

  • 煙火愛情
    地想要做點什么,江楓說她沒有煙火氣,一張臉白凈如雪。她開始以為這話是贊賞,直到后來看到他身邊多了位清秀賢惠的田螺姑娘。想到這,藺蘭想罵人,她也曾有顆與世無爭的初心,只想找個愛的人天天給他煲湯,做家務,柔情似水。是江楓擺著一副領導的樣子教她如何在供貨商那狠砍價格,又在客戶那變相加價,由此謀得高業績,然后一步步做到省級負責人。她那些皮笑肉不笑的笑臉,那些喝酒的本領,那些逢場作戲的甜言蜜語,不都是他手把手教會的嗎?江楓依舊會跟她侃侃而談市場前景、業務擴充版圖,甚

    分憂 2017年12期2017-12-07

  • 月已缺
    ,仍是那個深愛著江楓的邀月。那時江湖傳言,世上沒有一個少女能抵擋江楓的微微一笑。如斯少年,兜兜轉轉竟成了邀月的情劫。那時的邀月,極少涉入武林爭端,一心癡迷于修煉武功。而江楓行走江湖,仗劍風流。兩人本是陌路,奈何浮生錯落緣起無由。一日,江楓被仇人追趕,一路奔逃,無意間闖入移花宮的地界。移花宮本是男子禁地,宮中全是女子,可那日,邀月卻將身中劇毒的他帶回移花宮中療傷?;杳缘?span class="hl">江楓,即使容顏憔悴也難掩芝蘭玉樹的氣質,天下第一美男子的稱譽名副其實,只是一見,便令邀月傾

    戀戀中國風 2017年5期2017-11-14

  • 楓橋夜泊
    月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。名師解讀何處合成愁,離人心上秋?!扒铩?上“心”頭即是“愁”。自古逢秋悲寂寥,寫秋的古詩多帶“愁緒”,《楓橋夜泊》堪稱精品。此詩作于安史之亂后,詩人途經姑蘇城外,半夜聽聞寒山寺鐘聲,有感而發。詩的大意是:月亮已經滑落,烏鴉凄聲啼叫,滿眼濃霜寒氣逼人。對著江邊的楓樹和漁火,客船上的游子憂愁難眠。姑蘇城外那座清靜的寒山古寺,半夜里敲鐘的聲音傳到了客船。詩人用寥寥數語就把對江南深秋夜景的所見、所聞、

    作文周刊·小學五年級版 2017年31期2017-09-03

  • Translation Appreciation and Criticism of Fengqiaoyebo
    月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。This poetry presents a misery situation along the river to show Zhangs worry about himself and country by using archaic expression. The first two lines are full with imageries. For example, “月落、烏啼、霜

    校園英語·上旬 2017年8期2017-08-04

  • 管樂聲聲,夢想前行 ——記南京曉莊學院附屬中學江楓管樂團
    曉莊學院附屬中學江楓管樂團循著悠揚的管樂聲,我們來到了南京曉莊學院附屬中學的校園,這里有一支江楓管樂團。樂聲滔滔,讓人禁不住側耳傾聽,駐足流連。它時而歡快熱烈,觸動青春的脈搏;時而低沉渾厚,訴說悠長的歷史;時而排山倒海,吹響青春的集結號……在這悠揚樂聲的背后,是同學們專注刻苦的練習和默契無間的配合,當然,其間也不乏精彩紛呈的活動和溫馨有趣的故事。下面,就讓我們一起走進江楓管樂團,探尋這樂聲背后的故事。這一學期有好多精彩的活動,在活動中,我們收獲了很多。首先

    初中生世界 2017年21期2017-06-15

  • 楓樹意象的文化象征
    鬼;青楓;霜楓;江楓;楓橋中圖分類號:I2062;G0文獻標識碼:A文章分類號:1674-7089(2017)01-0115-11在中國傳統植物文化平臺上,楓樹首次受到文人關注的時間與樟樹大體相同,但積累的文化象征意義比樟樹略顯豐厚。不過,二者在當代各自獲得了不同的重要景觀價值:楓為觀賞樹,樟為行道樹。本文試就楓樹的文化發現與文化象征等問題作一個粗淺的探討。一、楓樹的實用價值“楓”字起字較遲。今存文獻,這個字最早見于宋玉《楚辭·招魂》:“湛湛江水兮上有楓,

    閱江學刊 2017年1期2017-05-30

  • 月已缺
    ,仍是那個深愛著江楓的邀月。那時江湖傳言,世上沒有一個少女能抵擋江楓的微微一笑。如斯少年,兜兜轉轉竟成了邀月的情劫。那時的邀月,極少涉入武林爭端,一心癡迷于修煉武功。而江楓行走江湖,仗劍風流。兩人本是陌路,奈何浮生錯落緣起無由。一日,江楓被仇人追趕,一路奔逃,無意間闖入移花宮的地界。移花宮本是男子禁地,宮中全是女子,可那日,邀月卻將身中劇毒的他帶回移花宮中療傷?;杳缘?span class="hl">江楓,即使容顏憔悴也難掩芝蘭玉樹的氣質,天下第一美男子的稱譽名副其實,只是一見,便令邀月傾

    傳奇故事(破繭成蝶) 2017年5期2017-05-17

  • 月已缺
    ,仍是那個深愛著江楓的邀月。那時江湖傳言,世上沒有一個少女能抵擋江楓的微微一笑。如斯少年,兜兜轉轉竟成了邀月的情劫。那時的邀月,極少涉入武林爭端,一心癡迷于修煉武功。而江楓行走江湖,仗劍風流。兩人本是陌路,奈何浮生錯落緣起無由。一日,江楓被仇人追趕,一路奔逃,無意間闖入移花宮的地界。移花宮本是男子禁地,宮中全是女子,可那日,邀月卻將身中劇毒的他帶回移花宮中療傷?;杳缘?span class="hl">江楓,即使容顏憔悴也難掩芝蘭玉樹的氣質,天下第一美男子的稱譽名副其實,只是一見,便令邀月傾

    傳奇故事(上旬) 2017年5期2017-05-16

  • 《楓橋夜泊》“江楓”指稱及意境探新
    坤《楓橋夜泊》“江楓”指稱及意境探新江蘇 李金坤張繼的七絕《楓橋夜泊》,是一首舉世公認的抒發孤舟夜泊、通宵難眠之羈旅愁懷的千古絕唱。然而,對于如此聞名天下之詩中“江楓”一詞的理解,迄今卻依然眾說紛紜、莫衷一是,或云“江邊楓樹”,或云“水邊的楓樹”,或云“江橋、楓橋”。本文認為,“江楓”,既不是指“江(水)邊楓樹”, 也不是指“江橋、楓橋”,而是指“江村橋”與“楓橋”。詩中的“楓橋”,只是“江村橋”與“楓橋”兩橋的簡稱而已。張繼 《楓橋夜泊》 江楓 江村橋

    名作欣賞 2017年16期2017-01-28

  • 江楓漁火對愁眠
    月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。余火的名字便是取自這首詩,文化水平一般的老爸不知為何對這首詩情有獨鐘,不止一次地告訴她,她的名字取自“江楓漁火對愁眠”,余火,漁火,漁船上的燈火。小時候余火很不以為然,覺得自己這個名字簡單至極,哪來的這么多詩情畫意。直到高中的時候,她遇到一個人,才第一次感激老爸給她取了這么個名字,能和那句詩掛鉤起來。余火掏出包里的相機,走下橋,對著橋“咔嚓”一聲。她低頭一看,照片里赫然出現一個熟悉又陌生的身影

    花火B 2016年5期2016-05-14

  • 芍花
    文化傳播的功能。江楓曾工作過的項目部,已不復存在。他站在這兒讓心從他的故事里穿行——人生就像這條路一樣,拐個彎就不見了,或者一直走,直到消失……方強和唐樹現在過得好嗎?他們仨是一起來亳州的外地人。方強和唐樹是為工作機會來的,江楓是為女朋友卞芍花來的,卞芍花是亳州人。四個人都在一個單位工作,太有緣分了。那是一個剛下過雨的傍晚……方強和唐樹突然要走了,事前毫無征兆,作為朋友,江楓正為一直被蒙在鼓里而心生憤怒。方強提議,離別前最后一聚吧!唐樹從床底下揪出酒箱子,

    安徽文學 2016年6期2016-05-14

  • 江楓翻譯思想在狄金森詩漢譯中的應用
    著名詩歌翻譯家江楓一貫主張“譯詩,力求形神皆似,形似而后神似”,這已經成為詩歌翻譯的重要評價標準。本文以江楓翻譯思想為指導,分析比較美國女詩人狄金森兩首詩《成功的滋味最甜》和《那樣重大的損失一連兩次》的三個漢譯,說明江楓翻譯思想在英詩翻譯中的應用及其重要意義。關鍵詞: 江楓 形似而后神似 狄金森詩兩首江楓,我國著名詩歌翻譯家、詩人。江楓翻譯的著名英美詩人的英詩集《狄金森詩選》(1984)、《雪萊詩選》(1980)和《弗羅斯特詩選》(2012)已經成為經典

    考試周刊 2015年50期2015-09-10

  • 我與明月再見時
    月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠”……一月,一鴉,寒霜滿夜;楓林,孤舟,若隱若現,何等凄涼、悲愴!環顧四周,也僅有一人、一月耳!那彎明月雖害羞地只露出了半邊臉,但仍像刀鋒一樣刺痛著我的心。正欲起身,突然拂來一縷習習清風,一束月光不偏不倚地照在我面前。是想留住我,和我說話嗎?突然悟徹了月亮為何被眾人傳頌的原由……是它那清幽的月光打動了名士與名媛,使他們傾之所能,贊美它。但最為重要的是,這一縷清柔似水的月光,曾賜予多少人力量!我突然明白,一時的困難與逆境根本不值

    發明與創新·中學生 2015年5期2015-06-08

  • Emily Dickinson’s Ecofeminist Awareness
    ]迪金森(著),江楓(譯).迪金森詩選[M].北京:外語教學與研究出版社,2012.[2]Wendy Martin.The Cambridge Introduction to Emily Dickinson[M].Cambridge University Press,2007.[3]張妮妮.身體、自然和地方—讀Mies與Shiva的《生態女性主義》[J].婦女研究論叢,1999.【基金項目】該論文為長江師范學院校級青年項目“艾米莉·迪金森及其詩歌的生態女性

    校園英語·上旬 2015年5期2015-05-30

  • 我與明月再見時
    月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠”……一月,一鴉,寒霜滿夜;楓林,孤舟,若隱若現,何等凄涼、悲愴!環顧四周,也僅有一人、一月耳!那彎明月雖害羞地只露出了半邊臉,但仍像刀鋒一樣刺痛著我的心。正欲起身,突然拂來一縷習習清風,一束月光不偏不倚地照在我面前。是想留住我,和我說話嗎?突然悟徹了月亮為何被眾人傳頌的原由……是它那清幽的月光打動了名士與名媛,使他們傾之所能,贊美它。但最為重要的是,這一縷清柔似水的月光,曾賜予多少人力量!我突然明白,一時的困難與逆境根本不值

    發明與創新 2015年18期2015-04-17

  • 楓橋遺夢
    于船中,只空空與江楓對視,而風聲蕭瑟,唯覺孤寂不勝寒。缺月驚醒烏啼,漫天的秋霜如水彌漫,為你的眼睛也蒙上了一層水霧。這靜謐的風景令你苦澀不已,遠處依稀傳來一聲鐘鳴——寒山寺再尋常不過的鐘聲,此刻卻令你感慨萬千,你于月色中吟詠——月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。二十八字,字字珠璣。千百年前的秋夜,你輕吟《楓橋夜泊》,聲音跌落我心;千百年后,為了寒山寺那場夢,我尋遍山水。endprint

    新作文·高中版 2015年4期2015-04-13

  • 形似與神似,求真與求美 ——從本體詩歌翻譯理論的角度分析江楓對艾米莉·狄金森詩歌的翻譯
    譯理論的角度分析江楓對艾米莉·狄金森詩歌的翻譯□彭焱[電子科技大學成都610051]本體詩歌翻譯理論主要探討譯文與原文在形式與內容上的關系。譯文與原文應該達到形似還是神似,譯者應該求真還是求美,這是翻譯界一直爭論的話題。按照“形似與神似,求真與求美”的關系來分析江楓先生對艾米莉·狄金森的兩首詩歌“暴風雨夜”和“籬笆那邊”的翻譯,可以看出,標點符號、遣詞、詩歌的韻式和詩人的創作風格等方面體現了江楓譯文的特點和風格:譯文選詞簡單但富有張力,行文簡約而內斂,與原

    電子科技大學學報(社科版) 2015年1期2015-03-24

  • 張繼《楓橋夜泊》考證三題
    鳴。從“楓橋”“江楓”和“愁眠”三個詞語入手進行考證和分析,可以得出較為可信的結論,能夠較為準確地闡釋詩句的含義?!皸鳂颉?;“江楓”;“愁眠”唐代著名詩人張繼在路過蘇州時曾留下一首千古絕唱《楓橋夜泊》(《唐人萬首絕句選》卷四,四庫全書[1]本):月落烏啼霜滿天,江楓漁火對愁眠。姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船。對于這首詩的理解,歷來眾說紛紜;對于其中字詞的解釋,更是各持己見??v觀各種觀點,矛盾主要集中在對“楓橋”“江楓”“愁眠”等詞語的理解上。本文分別針對這

    紹興文理學院學報(哲學社會科學) 2014年6期2014-10-26

  • 逐水而居
    李躍平竹簾殘月,江楓漁火逐水而居的蒲葵和艾草在心頭堆滿修辭,整座城池的燈火是一首相濡以沫的頌詩由遠及近波至心靈的岸邊今夜在五通橋,我懷抱一朵浪花與生俱來的相約,暗藏典故山借湖光,水漾山色兩岸春綠,在陌生的事物里毫無例外地留著我親密過的痕跡獨自在湖邊行走,用美麗的漢語書寫隨風飄去的理由,落花般的日子枕著一縷幽思,風聲和鳥語近在咫尺隱約的遠山,讓我用一生的余溫寫下無盡的眷戀薄霜之上,宋詞之菊殘花敗柳早已時過境遷陽光無限明媚,一句熟悉的方言毫不猶豫地落盡繁葉不同

    四川文學 2014年12期2014-08-15

  • 誤會連連看
    款作弄人的游戲,江楓前不久就遇上了一次。這天,江楓正在吃早餐,老婆拿出一沓錢,說:“江楓,媽今天六十大壽,我一直沒空,你中午抽空去給媽買一對玉鐲子?!鼻皫滋?,老婆跟江楓商量她媽過六十大壽的事,老婆說,她媽以前有對家傳的玉鐲子,生活困難時給賣了,后來經常為當初賣玉鐲子的事情難過,所以,老婆想借機送一對玉鐲子,彌補一下母親的遺憾。單位午休時間,江楓來到本市最有名的珠寶玉器經銷市場。他們這個地方出產一種名叫“翠玉”的玉,很有特色。江楓老婆的一個表親在這兒開了家玉

    故事會 2013年11期2013-05-31

  • 江楓和艾米莉·狄金森詩歌翻譯
    100089)江楓和艾米莉·狄金森詩歌翻譯周建新(北京外國語大學博士后流動站,北京 100089)著名詩歌翻譯家江楓1981年在《詩刊》雜志上發表的5首艾米莉·狄金森譯詩是中國大陸最早的狄金森漢譯文,他1984年出版的《狄金森詩選》是中國第一本狄金森詩歌漢譯選本。江楓的譯本忠實可靠,與其它譯者翻譯的狄金森詩歌漢譯本相比,再版次數最多,發行量最大,影響最廣,對在中國普及狄金森詩歌的貢獻也最大。江楓;艾米莉·狄金森;詩歌翻譯;影響著名詩歌翻譯家江楓(1929

    華北電力大學學報(社會科學版) 2010年6期2010-08-15

  • 楓橋夜泊
    落烏啼②霜滿天,江楓漁火③對愁眠。姑蘇城外寒山寺④,夜半鐘聲⑤到客船。注釋①楓橋:在今江蘇省蘇州市西。夜泊:夜間把船停泊在岸邊。②烏啼:烏鴉啼叫。③江楓:江邊的楓樹。漁火:漁船上的燈火。④姑蘇:蘇州的別稱,因城西南有姑蘇山而得名。寒山寺:在蘇州市西,楓橋附近。⑤夜半鐘聲:當時寺院的習慣,在半夜時候敲鐘。解說月兒落烏鴉啼叫寒霜滿天,對著楓樹漁火愁煩難眠。姑蘇城外寒山寺半夜鐘響,悠悠鐘聲隨秋風傳到客船。簡析這是一首膾炙人口的山水詩名作。詩中通過色彩鮮明的景物描

    小學生作文輔導·看圖讀寫 2009年11期2009-12-07

  • 一點回應
    如下:著名翻譯家江楓曾經把溫源寧的Im-perfect Understanding《不夠知己》翻譯成中文,由湖南某出版社出版。該書在遇到Utopia College和Lee Hung-chang時竟然沒有譯出:其實林語堂在他編的《當代漢英詞典》中,就用“Utopia”來翻譯“大同”。我收藏有民國時期平海瀾等人編的《英漢模范字典》,該書在序言中提到上海大同大學校長曹某,大同大學用的就是“Utopia Uni-versity”?!癠topia College”

    博覽群書 2009年8期2009-08-17

  • 異地戀也講“游戲規則”
    心眼”是失敗之母江楓,25歲,深圳某科技公司程序員李萍。26歲,上海某公司財會李萍比江楓早一年畢業,在上海一家外企工作。江楓本打算畢業后也去上海發展,不料深圳一家公司看上了他。兩個人想得比較簡單,李萍想看看江楓的發展,如果他工作有起色她就到深圳,要是他發展不順就讓他來上海??墒?,異地戀中的不定因素實在太多,誰也說不準明天會發生什么事。江楓為人活躍,在深圳交了一些不錯的朋友,男男女女常在一起喝喝酒、聊聊年輕人的夢想。有一次,江楓在廚房里忙乎時,李萍打來電話,

    女士 2009年1期2009-01-07

  • 摔不爛的“破罐子”
    陳 默江楓剛上高中時成績不錯,到了高二,成績就直線掉了下來。爸爸媽媽急得直跳,暗地里一查,才發現貪玩的江楓原來迷上了網絡游戲和QQ聊天。爸爸媽媽聯合起來,大道理小道理苦口婆心講了幾火車,江楓還是我行我素。爸爸氣得兩眼發綠,抬手“叭叭”拍響了桌子:“你小子就破罐子破摔了是不是?今后的前途還要不要?”江楓也不示弱:“破罐子就破罐子,摔爛了也不要你管!”老爸窩火得幾天睡不好,老媽氣得一個勁掉眼淚,可江楓根本就不理會。這天晚自習不久,江楓趁老師不注意,又偷偷溜出了

    故事林 2007年2期2007-05-14

91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合