?

科學認識中國手語,努力提高應用水平

2016-12-14 03:49趙曉馳
現代特殊教育 2016年21期
關鍵詞:聾人聾校手語

●趙曉馳

科學認識中國手語,努力提高應用水平

●趙曉馳

對中國手語的一些不當認識在一定程度上影響了手語的學習和應用,需要加以辨析?!爸袊终Z”是與“美國手語”“法國手語”等相對舉的一個概念,盡管受到漢語影響,但并不妨礙中國手語作為一種獨立語言的性質與地位。積極開展針對聾人的手語科普工作,有利于聾人了解、接納、推廣和研究自己的語言。聾校聽人教師提高手語水平的關鍵在于需要認識到學習手語相當于學習一門外語,聾人永遠是我們最好的手語老師。

中國手語;認識辨析;手語運用

一、科學認識“中國手語”

常聽不少聾校校長和教師講,“手語分為中國手語和地方手語”或“手語分為中國手語和自然手語”,許多特教專業甚至手語專業的大學生在畢業論文里也使用這樣的表述。這種表述不嚴謹、不科學,應予澄清。

目前,對“中國手語”的認識,至少有以下幾種。第一,泛指中國聾人使用的手語,包括我國少數民族地區聾人和港澳臺地區聾人使用的手語,包括中國聾人手語的各種變體。我國藏族手語和港澳臺地區手語與大陸漢語地區手語(即下述第二種狹義理解上的“中國手語”)的關系比較復雜,需要專題討論。這些地區的手語是同一種手語的不同方言變體還是不同的手語語種,這不僅是語言問題,也涉及政治和歷史等問題,應多方面綜合考慮。比如,楊軍輝等人認為香港手語、藏族手語都是不同的手語語種[1]。西藏地區聾人使用的藏族手語,受主流語言的影響極小,保持了較強的形象性與原生態面貌,與漢語地區手語互懂性差,我們也贊同藏族手語是不同的手語語種[2]。而香港手語與大陸漢語地區的手語具有較大的同源關系,互懂性很強,或可再加討論。臺灣手語受日本手語影響較大,或許也應看做另一手語語種。所以,基于地域范圍理解的“中國手語”,則有可能包含一些不同的手語語種,這是廣義的“中國手語”。第二,指中國大陸除藏族手語以外、主要通行于漢語地區及其他少數民族語言地區的手語。吳玲提出“漢語手語”一詞,認為“‘漢語手語’是指漢民族聾人使用的手語”[3],這個表述盡管不太準確(因為“漢語手語”其使用者身份不一定僅限于漢民族聾人),但所指一樣。這個意義上的“中國手語”大致是與“漢語”相當的一個概念,就好比大家理解的中國話一般指的是漢語一樣,這是狹義的“中國手語”。第三,指《中國手語》這本手語詞匯工具書。第四,指“手勢漢語”,即按照漢語語序、語法打出來的、根據《中國手語》的詞匯標準對譯成的手語。這是我國曾經推廣的通用手語,也是聾校教師普遍使用的教學手語,還是大多數電視手語新聞采用的手語。

名不正則言不順,為避免混淆,我們建議最好以上述第一個意義來理解“中國手語”,即“中國手語”是與美國手語、英國手語、印度手語等相對舉的一個概念。照此理解,則“中國手語”與“地方手語”就不應該是同一個邏輯上的東西,與“自然手語”也不是同一個邏輯層面上的東西?!暗胤绞终Z”應該與“通用手語”或者說“標準手語”相對舉,大致相當于漢語方言與普通話的關系。國家通用手語研究課題組已將最新成果更名為《國家通用手語詞匯》(試用本),這對澄清認識有積極作用。再說“自然手語”,這個概念應與“手勢漢語”相對舉。通常情況下,如不加特別說明,“手語”就應該指“自然手語”。楊軍輝對“手語”一詞的定義較為允當:“人們在聾人環境中使用手的手形、移動、位置、手掌朝向,配合面部表情和身體姿態(有時也配合口型),按照一定的語法規則來表達特定意思的交際工具?!边@個定義指出了手語的五要素、手語使用的典型環境、手語的主要功能,還指出了手語具有不同于漢語的語法,所以是比較全面準確的?!笆謩轁h語”是按照漢語的語序和語法打出來的、僅將漢語詞匯一一對譯成相應手勢動作的手語。這個概念,以“手勢”修飾、限定“漢語”,可見手勢漢語本質上應該看作漢語,只不過是用手勢動作表達出來的漢語。

還需補充一點,對同一個概念不同的人常有不同的界定。過去我國缺少真正語言學意義上的手語研究,發表的一些研究觀點或結論以今天的角度來看未免過時甚至錯誤,如認為手語“顛三倒四,沒有語法”“手語語序混亂”,這樣的觀點顯然不對。不能認為印成鉛字的東西就是權威。如果只拿漢語作為衡量標準,那么也可以說英語、法語“顛三倒四,成分殘缺”,顯然不能這樣。再如,聾人按照“我衣服買”這樣的順序表達漢語“我買衣服”這個意思,如果知道韓語、日語等語言的基本語序也是主賓謂而不是漢語的主謂賓時,就不會覺得中國手語語法“顛三倒四”了??傊?,如果跳出漢語思維,把視野擴大到世界上其他更多的語言,就會發現手語與世界上很多有聲語言一樣具有不少相通的表達特點,而非我們所想象的那么特別和奇怪。

二、準確理解中國手語與漢語的關系

很多人對中國手語(下面徑稱“手語”)與漢語的關系認識不清,或以為“相輔相成”,或認為“手語依附于漢語”“手語是對漢語的翻譯”。

厘清中國手語與漢語的關系,首先得了解語言的接觸與影響問題。兩種不同的語言互相接觸時,處于強勢地位的語言常常對處于弱勢地位的語言產生影響,這種影響體現在語音、詞匯、語法等各個方面。比如,漢語的“咖啡”“沙發”等詞來自英語;再如,我國周邊一些國家的語言以前沒有聲調,現在受漢語影響有了聲調。同理,手語在與漢語的接觸中,也受漢語很大的影響,詞匯的影響最為明顯,如有的詞匯借用漢語拼音字母和漢字的手勢。再如,現代漢語以雙音詞為主,有的聾人會“畫蛇添足”,在原有手勢上加用指語和字形手勢,硬湊成兩個手勢,如在“南京”手勢后又加上指語“J”。語法方面受漢語的影響也很大,如受過良好漢語教育的聾人大學生,其手語語序越來越接近漢語。另外,手語受漢語影響的程度也不相同。在最地道的自然手語與最標準的手勢漢語之間,常存在既有自然手語特點、又有漢語特點的手語,這就是手語漢語的“混合語”。這個混合語往往是一個“連續統”,學習過漢語的聾人以及懂自然手語的聽人,其使用的手語往往處于這個連續統中的某一個點,其間沒有截然分明的界限。這也是語言接觸的常見結果。

簡言之,中國手語在語音、詞匯、語法等方面受到漢語影響,這種影響是語言接觸的正常結果,并不妨礙中國手語作為一種獨立語言的性質與地位。就好比英語詞匯百分之八十都來自法語,但英語和法語各是一種獨立的語言。

三、積極開展針對聾人的手語科普工作

給聾人大學生上《大學語文》的第一節課,我都會問學生:“你們是聾人,每天都離不開手語。那么,你們認為手語是不是一門語言?”約百分之九十的聾生都搖頭,只有百分之十的會點頭。再繼續追問為什么說手語是或者不是一門語言時,學生幾乎都回答不出來,只說是“猜的”。當問及使用手語的感受時,不少學生說,手語讓自己自卑和丟臉。這種現象一點也不奇怪,因為很多聾生家長和聾校教師沒有積極地向聾生介紹和宣傳手語,有的家庭甚至限制或禁止聾童使用手語。對此,我會給學生宣講手語語言知識,介紹手語為何是一門語言、手語與世界上其他語言一樣具有平等的語言學地位、國內外越來越多的人喜歡手語并研究手語、美國高校學生選修外語的人數中選修美國手語的高居第四位。繼而再講自然手語與手勢漢語的區別,以及這兩種手語形式對聾人日常交流和漢語學習的不同作用,最后再講手語對聾人漢語學習的正負遷移作用。每屆學生聽完都恍然大悟,之后,就會明顯發現學生對手語的認識和使用手語的態度有極大改變,課堂上也能根據不同的教學要求區別使用手勢漢語和自然手語。這一情況在我們對南京各區聾協主席的手語培訓中也得到了進一步的驗證,經過培訓的聾協主席都認為對手語的專業認識能讓自己更大方、更自信地使用手語、推廣手語。所以,我們認為很有必要讓聾人認識自己的語言、接納自己的語言,還要鼓勵聾人積極推廣和研究自己的語言。

四、努力提高聾校聽人教師的手語水平

許多聾校教師工作二三十年,還看不懂聾生尤其是成年聾人的手語。為何?原因很多。其中最重要的是因為他們沒把手語當作一門真正的語言去學習,沒有意識到學習手語相當于學習一門外語。試想,人們是懷著怎樣一顆虔誠、用功的心去學習英語的,又投入了多少時間和精力。如果能把學英語的勁頭用到學手語上,何愁學不好手語?更何況聾校教師學手語有比學英語好得多的語言環境。就漢語而言,我們是聾生的老師;就手語而言,聾生永遠是我們的老師!

很多健聽人認為看不懂聾人手語的主要原因有三:一是各地聾人手語手勢不一致,二是聾人手語打法經常在變,三是聾人手語打得太快,看不過來。針對這三個“原因”,我們做以下解釋:第一,需要知道方言是語言的自然存在,聾人在日常交流中使用地方手語無可厚非。龔群虎也指出,在現實生活中完全按照《中國手語》打手語的聾人并不存在[4]。據我們的觀察和研究,隨著聾人交往的日益頻繁,聾人手語有趨向一致的可能。比如全國各地“沒有”一詞的手勢多達一二十種,而越來越多的聾人喜歡用“零”的手勢來表達“沒有”。所以,聽人多花點功夫了解一個詞三五種較為通行的打法并不難。第二,聾人手語在不斷變化,這是極為正常的事情。語言總是變動不居的,如新詞新義的產生(如“房奴、萌”),舊的概念變為新的說法(如“足”變為“腳”),等等。語言總在求新求異,手語也不例外。以前聾人打“高鐵”按漢語打“高”再打“火車”,現在聾人打“狼”的手勢,因為這個手勢與高鐵火車頭的樣子很像。不同的是,在一定時期內,漢語名稱和概念之間的關系比較穩固,不會一種東西今天叫這個明天又叫那個。而手語是視覺性語言,很多手勢是模仿物體外形特征,同一種事物,樣子改變了,手語名稱往往也隨之改變。例如,過去的手機是按鍵的,所以手勢是左手伸出拇指,其余四指彎曲,右手食指在左手手心處點幾下;而現在的手機多是滑屏的,所以手勢換成右手食指在左手手心處滑動。也就是說,手語名稱常隨事物外形特征的改變而改變。第三,認為聾人手語打得太快看不過來,根源還是聽人對手語不夠熟練。試想聽人聽漢語,語速幾乎不太影響其理解效果。

無論聾校教師、聾人工作者還是業余愛好者,都有很多途徑提高自己的手語能力。近年出版了一些手語教材,如吳玲的《中國聾人手語500例》,鄭璇主編的《手語基礎教程》,史玉鳳、韓梅的《手語基礎》,沈玉林的《中國手語實用會話》,楊軍輝、吳安安的《中國手語入門》,中國聾人協會和遼寧省聾人協會的《手語你我他》,以及一些音像制品。多看、多練、多與聾人交流就一定能提高手語能力。另外,手語語言學的本體研究正蓬勃開展,但手語教學研究還沒有受到應有的重視。聾人教師與聽人教師的手語教學不同,專業課和公選課的手語教學不同,初級、中級和高級各層次的手語教學也不同,這些都值得研究。手語教材、手語教師、手語教法、手語考評也都應納入研究范圍。

[1]吳鈴.漢語手語語法研究[J].中國特殊教育,2005,(8).

[2]楊軍輝,吳安安.中國手語入門[M].鄭州:鄭州大學出版社,2014.

[3]趙曉馳.藏族手語初探二三題——兼談我國少數民族手語工作[J].西藏研究,2014,(4).

[4]龔群虎.聾教育中手語和漢語問題的語言學分析[J].中國特殊教育,2009,(3).

(作者單位:南京特殊教育師范學院,210038)

我喜歡吃面

G760

猜你喜歡
聾人聾校手語
中日聾人大學生體育參與比較研究——基于社會支持視角
聾人文化身份認同的類型及影響因素芻議
自然手語在聾人大學生手語中的使用調查研究——以南京特殊教育師范學院為例
無聲的世界里,怎樣唱一首歌?
探析聾人就業問題及對策
美國聾人文化略觀
立足聾校語文課堂,探尋高效教學之路
奇怪的手語圖
發揮交互電子白板優勢 打造聾校語文高效課堂
電子白板讓聾校英語課堂更精彩
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合