?

從語言接觸看語言文化演變

2017-05-13 08:37閆科娜
青春歲月 2017年6期

【摘要】西班牙語中的英語借詞來源于英語,卻又進入西班牙語語言體系成為一種常規語言現象,這是西班牙語與英語接觸過程中產生的一種特殊的語言演變。本文以西班牙語中的英語借詞為例,研究兩種語言接觸過程中語言所受到的影響以及語言文化的變遷,英語詞匯對西班牙語詞匯的影響主要體現在語音、語素、構詞等方面,這些語言變遷進一步反映了西班牙語文化面對英語強勢文化時在價值觀和生活方式等方面受到的沖擊。

【關鍵詞】語言接觸;語言演變;文化演變;借詞

語言是文化的代碼,語言的背后是文化,不同的語言代表不同的文化。語言一經接觸,必然互相影響,就會產生諸如借詞—外來詞、語言污染、語言凈化、語言規范等問題,同時,不同社會集團之間的政治、經濟、文化等各方面也隨之互相交流和影響。

在西班牙語發展過程中,從未間斷過對其他語言詞匯的借用,借詞已成為西班牙語詞匯的重要組成部分,縱觀歷史,西班牙語經歷過三次大量吸收引進外來詞的高潮,雖然英語借詞高潮只是在二戰之后近幾十年間發生,但是英語借詞已在當代西班牙語外來詞中占據首位,英美文化在西班牙的廣泛傳播。本文試從西班牙語發展過程中出現的英語借詞現象這一視角出發,分析西班牙語與英語接觸過程中英語的借入導致西班牙語產生的演變,并思考和探討相應的文化變遷。

一、借詞與語言文化的演變

美國語言學家薩皮爾(Edward Sapir)說:“語言,像文化一樣,很少是自給自足的。交際的需要使說一種語言的人和說臨近語言的或文化上占優勢的語言的人發生直接或間接接觸。鄰居的人群互相接觸,不論程度怎樣,性質怎樣,一般都足以引起某種語言上的交互影響?!?/p>

語言接觸會引發語言的演變,其中比較典型的是語言的借用。語言借用以詞匯借用為主,這些借詞的出現,或多或少會對借入語言產生一定的影響,形成語言滲透,帶來語音句法和語意等語言學形式的變化,語言接觸的深遠影響,除了導致語言形式的變異,更會進而引發社會文化的變革。借詞,作為連接并反映兩種不同文化背景的橋梁與紐帶,不同范疇內的借詞很好地詮釋了不同文化和社會形態間的密切接觸。

二、西班牙語中的英語借詞

西班牙是一個多元文化的大熔爐,語言作為文化的橋梁,正是這一多元文化的映照:阿拉伯語曾為西班牙語提供過許多借詞,因為阿拉伯人在西班牙統治了8個世紀,意大利語和法語也向西班牙語借出過為數眾多的詞,因為這三種語言同屬印歐拉丁語族,都直接承襲于拉丁語,相同的起源使相互間借詞更快速便捷。從第二次世界大戰以來,英語已成了國際交往中最常用的媒介語,現在當人們談到西班牙語借詞時,主要指來自英語的詞。

但是,詞語的借用從來不是等價交換的,通常會有一個主導方向,即一種語言是借出方,另一種語言則為借入方,借入的詞一定屬于有聲望的語言,而這種聲望總是由使用這種語言的國家或民族的聲望決定的,當一個國家或民族在經濟技術上具有影響力,它必定具有文化優勢。由于美國在文化和科學技術方面的絕對優勢地位,大量的英語詞匯充斥著社會生活的各個方面;另一方面,西班牙語中本來沒有與之相對應的單詞,但是社會的發展不得不讓西班牙語借入這些詞匯,以彌補西班牙語本身的不足。通過各種經濟貿易及文化的接觸,英語借詞不斷地涌進西班牙語,部分西班牙語化,部分直接保留但西班牙語讀音,這些借詞無孔不入地滲透到西班牙社會生活的方方面面。

三、英語借詞的西班牙語化

1、英語借詞語音的西班牙語化

每一種語言都有強烈的趨勢要保全自己的語音格局,因此在引進外來詞的過程中,一般都是受語根據自己的語言系統對源語中詞語的語言系統在語音上進行改造,即說話語用自己的語言系統替代外語,實現外語的本土化。英語詞語在輸入西班牙語過程中,西班牙語用自己的語音系統替代英語,即形態上沒有發生任何變化,但各詞語的發音則依照西班牙語的規則,比如:flash閃光燈,jet噴氣式飛機,sport體育運動,internet國際互聯網,modem調制解調器,software計算機軟件等,這類詞語在進入西班牙語后,放棄了英語原有的讀音規則,采取了西班牙語的讀音規則。

另外,英語中以輔音s為首字母的借詞進入西班牙語后,通常都在前面或后面加上e,使之比較符合西班牙語的發音習慣,例如,英語scanner(掃描儀)經過西班牙語改造后為escáner,smog(煙霧)經過改造后為esmog,standard(標準)改造為estándar,stress(壓力)改造為estrés,此類借詞的特點是加入字母,使源語符合受語的發音系統。

2、構詞的西班牙語化

借英語仿造詞匯已經成為西班牙語借詞的重要構成部分,指的是保留原詞字面意義的翻譯,也就是將借詞中的每個部分按照英語翻譯成西班牙語,比較常見的借詞通過音和義仿造構成。

通過英語語音仿造西班牙語詞匯,指的是有些英語在進入西班牙語后,基本保持源語的讀音,但是按照西班牙語正字法規則重新拼寫改造,比如,英語的baseball棒球進入西班牙語后,依照西班牙語讀音規則改造為beisball,再如,英語的boycott抵制改造為西班牙語的boicot,interview采訪改造為interviú,sandwich改造為sándwich,此類詞語源語和受語僅在形態上發生些許變化,使之更符合西班牙語使用習慣,但語音基本保持不變。

另外有一些西班牙語借詞,保留源語英語的字面意義,翻譯成西班牙語,也就是將源語中的每個部分翻譯成西班牙語,比如西班牙語bodas de plata(銀婚),bodas de oro(金婚),bodas de diamante(鉆石婚)就是從英語silver wedding,golden wedding,diamond wedding直譯的,另如skyscraper(摩天樓)仿造成西班牙語為rascacielos,selfservice(自助服務)改造為西班牙語詞匯autoservicio。

一些借詞(包括詞組)通過直譯仿造方法進入西班牙語詞匯體系,由于使用頻率非常高,現代人已感覺不到它們是借詞了,如:air econdicionado(空調),perros calientes(熱狗),guerra fría(冷戰)。

3、語素的西班牙語化

語素是最小的語法單位,是最小的語音語義結合體,有些英語詞匯進入西班牙語后,會采用西班牙語的語言系統和規則來表達,這些頻繁使用的借詞逐漸成為受語的表意語素,并具有構詞能力,成為西班牙語的新增詞語,比如英語club(俱樂部),加上西班牙語名次后綴-ista,就稱為clubista(社團成員),英語film(電影),加入西班牙語后綴分別構成詞匯filmación(攝制),filmar(拍攝),filmología(電影學),filmoteca(影片資料館),英語詞匯(minister),加入西班牙語構詞元素后成為新增詞匯ministro(部長),ministerio(部),suministrar(供應),此類外來語語素在加入西班牙語構詞規則后,成為西班牙語的新增詞匯。

四、英語借詞帶來的西班牙社會文化價值觀的變遷

語言最重要的功能是人際交流功能,在交流中,文化得以傳播并產生影響。二戰后,美國文化占據主導地位,且極力把自己的價值觀向其他國家宣傳推廣,其實質就是所謂的“消費社會”模式,即美國生活方式,具有美國標志性的美國時尚、藝術、娛樂,技術以及政治,流行于世界全球以及其他西方世界,美國文化價值觀引起許多歐洲人的羨慕和崇拜,當它的影響擴展到伊比利亞半島時,連同表達他的詞語一起涌入西班牙社會和西班牙語中。

電影是美國向其他國家的人民傳播其生活方式、通俗文化、價值觀念甚至思維方式的重要途徑之一,美國電影生產總量只占世界生產總量的6%―7%,卻占據了世界總放映時間的一半以上,成為美國對外宣傳其價值觀和文化理念最重要的工具,很多英語詞匯便是這一文化涌入的見證,幾十年來迅速充斥了現代西班牙社會,比如western(西部片),star(明星),suspens(懸念),kidnapping(綁架),racket(詐騙),hold-up(搶劫),gangster(團伙匪徒)等一系列代表暴力與性的美國式文化價值觀,這些大量涌入的美國文化正腐蝕著這個傳統的基督教社會,如今,年輕的一代恰是這一文化的崇拜者,這些文化對年輕人有著超乎尋常的吸引力,于是這些英語外來詞在報刊雜志上慢慢流行開來,并且成了人們口語中出現頻率很高的詞匯。

英語借詞進入西班牙語詞匯,還表現在藝術價值觀的變化上。比如反映美國藝術的詞匯,音樂jazz(爵士樂),banjo(班卓琴),foxtrot(狐步舞),gospel(美國黑人宗教音樂),rock(搖滾樂)等,已經在現代西班牙社會普遍流行更是受到了極其的崇拜,然而對于西班牙傳統的藝術如Flamenco(弗拉門戈舞)正面臨著困境,在充斥著美國藝術價值觀的現代社會中正一點一點的消失,Flamenco是集歌、舞、吉他演奏為一體的一種特殊藝術形式,與斗牛并稱為西班牙的兩大國粹,體現了西班牙國家的民族文化與特色,但是這樣一門精湛的藝術,卻面臨著外來文化的巨大沖擊,現代年輕人崇拜的是美國街頭流行音樂blues,soul,R&B,Rock等。

五、結語

在全球化視野下,語言滲透的方向嚴重的受到語言使用者的經濟政治能力影響,導致語言發展失去平衡,進而影響到以語言為載體的社會活動各個方面,甚至會動搖其背后的文化根基。因此,有效適度的控制是必須的,比如西班牙政府在一些部門設立了術語委員會,對有爭議的外來詞進行過濾篩選淘汰和整理,這些工作已起到了積極的作用。另一方面,語言的接觸進而產生的借詞是無法避免的。首先它是語言發展的必然態勢,語言是有生命力的,只有保持一定的開放型才能確保語言的活力,其次,語言接觸是一個民族語言文化發展的途徑之一,借助這種接觸,可以提高本名族語言的國際性和接受度,進而有可能實現以語言為載體的文化對外傳播。

【參考文獻】

[1] 羅常培. 語言與文化[M]. 語文出版社, 1989-09-01.

[2] 愛德華·薩丕爾. 陸卓元, 譯, 陸志韋, 校訂. 語言論[M]. 商務印書館, 1985-02-01.

[3] 葉蜚聲, 徐通鏘. 語言學綱要[M]. 北京大學出版社, 2010-01-01.

[4] 馬聯昌, 周為民. 西班牙語詞匯學導論[M]. 上海外語教育出版社, 2012-07-01.

[5] 朱 凱. 西班牙——拉美文化概況[M]. 北京大學出版社, 2010-08-01.

【作者簡介】

閆科娜(1986—),女,漢族,陜西西安人,西安外國語大學西方語言文化學院2014級西班牙語語言文學專業碩士研究生,主要研究方向:翻譯。

91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合