?

漢語中英語外來詞翻譯特點及其發展趨勢

2019-08-30 03:39陳孝宗
知識文庫 2019年15期
關鍵詞:外來語外來詞現代漢語

陳孝宗

隨著時代的變遷,語言的發展會在吸收其他民族語言的基礎上,采用融合、借鑒等方法得到新的升級空間。進入新世紀以來,互聯網等新技術的廣泛應用,國家和民眾之間交流的渠道和方式日益便捷,交流的數量和規模迅速增長,使得漢語與外界的信息互動的機會越來越多,詞匯更新變化的速度越來越快。這些背景下,現代漢語在外來語的充實下,詞匯量大增加,詞匯內容更加豐富。本文基于漢語中英語外來語的基本概念,從時代特征角度出發,多角度對漢語中英語外來語在社會文化等因素影響作用下,其所展現的獨特翻譯規律和方法進行研究,并在此基礎上,依據語言和社會發展規律,對英語外來語的未來發展方向作出預測。

1 外來詞的基本概念

1.1 外來詞的定義

外來詞是相對于本語言而言,受到其他民族語言的影響而出現的語言內容。但是在本語言的使用中,那些直接使用外語原文的某部分詞語,并不是外來詞。中國對外來詞的研究是從上個世紀初開始。但是在上個世紀50年代之前,漢語對外來詞的研究還是圍繞翻譯詞句,對其他語言進行英譯、借讀等方式進行研究,認為外來詞就是指音譯的外來語言的詞句,而翻譯詞句的過程中依據原有語言的詞根進行組合得到的詞句,并不屬于外來語。直到1958年,現代漢語外來詞研究這一研究成果,才正式提出了外來詞的概念,用其來代表從各種外來語言中借鑒產生的漢字詞句。隨著中國開放政策的堅持和落實,外來詞的數量和規模不斷增加,讓現代漢語的語音、文字和語法、詞匯等發生了一定的變化。學者們開始注重圍繞著這些變化,進行各種角度、高度上的研究,或者聚焦于某一個問題,或者是綜合進行的各種研究??傊?,外來詞是現代漢語發展中的一大現實特點,對漢語的發展具有動態而持續、長期的作用。

1.2 漢語中英語外來詞的概念

漢語中英語外來詞的定義,就是從英語中經過一定形式加工改造而產生的漢語,這種漢語不是從英語中臨時借用來的,也不是原封不動未經改造的英語詞語。這雖然是目前對英語外來語界限比較清晰的劃分,但是研究學者們還是對英語外來詞的研究存著一些爭議內容。本文研究的英語外來詞,是一種廣義上的外來詞,包括對英語的音譯、仿譯等方式產生的漢語詞語。其中,還有一些雖然含有英語外來成分的詞,但是因為語義結構、詞語結構上,并不是真正來源于英語的詞語,并不能稱之為英語外來語。例如啤酒是一個比較典型的英語外來詞,但是其衍生出來的生啤、扎啤、干啤、原啤等詞語就是從漢語語義基礎上產生的詞語,只是含有外來詞的元素,并不能稱其為外來詞。這些詞語其實是外來詞在漢語中的發展形態。

現代漢語中英語外來詞的數量比較大,這也和英語是世界第一大溝通語言有直接關系。在現代漢語走向世界,國家改革開放的過程中,外來詞在社會文化上體現了其獨特的作用,外來詞就像是外國文化的使者。漢語對英語詞句的吸收的數量、程度,體現的是對英語國家社會文化價值接收融合的過程。正是由于我國改革開放程度的提高,使得漢語有更多機會吸收英語外來語。英語外來詞也讓現代漢語獲得了發展的動力。同時由于漢語是具有強大“漢化”功能的語言,英語外來詞雖然還保留英語的讀音,但是在使用中往往都遵循了漢語的語音系特點,體現了漢語強大的同化功能。

1.3 現代漢語中英語外來詞研究的重要性

外來詞數量的增加,讓現代漢語的體系發展更加豐富和多元化。外來詞有助于從文字、語音、語法和詞匯等多種角度對現代漢語進行深入的認識和發展。外來詞不斷豐富的過程,讓漢語始終保持著動態發展的趨勢,這對漢語的發展具有很好的推動作用。在對英語外來詞的研究中,能更加深入探索英語對漢語的影響,掌握這些語言變化背后的社會原因和發展的過程,讓現代漢語在文化語言、社會語言和心理語言等層面得到更多的研究成果。雖然對英語外來詞的研究已有不少重要的社會、文化和語音研究成果,但是目前對外來詞的詞典編撰還處于比較滯后的狀態。國家目前只有三部比較專業的外來詞詞典?,F代語言研究也意識到這個問題,但是一直沒有系統性更新外來詞詞典,只是在對新華詞典、現代漢語詞典的更新中,對語言發展中產生的外來詞進行了收錄和說明。

2 漢語中英語外來詞的主要特點

2.1英語外來詞的產生

英語外來詞主要是通過闡釋的原因和方法,分為借用和交流兩種產生類型。英語外來詞的借用類型中,是以文化借用、密切借用兩種方式表現。密切借用主要是漢族和使用英語的民族在生活、工作交流中產生的外來詞,文化借用是以文化交流為載體而產生的外來詞。外來詞進入現代漢語主要是通過紙媒的翻譯作品傳入,通過廣播、電視、互聯網等電子媒體傳入。從英語外來詞的數量上看,目前通過各種媒體的文化交流和傳播,是英語外來詞進入漢語的主要渠道。在英語的交流類型中,將英語外來詞又可以細分為直接型和回流型。直接流入,就是單純地從漢語中借入英語,原詞可以來源于多種語言,和被借入英語無關。漢語中大部分的外來語都是這種直接流入的方式。

2.2 英語外來詞的形式

從語音和字形上,英語外來詞主要有四種表現形式。第一是音譯詞語。這種詞語是借入了英語的詞義還借入了英語的讀音。比如很多完全借用了英語語音形式的詞。還有一些是只借鑒了英語語音的一部分產生的詞語。如完全借用英語語音的得到的漢字,漢字本身并沒有漢語意思只是代表了借用英語的讀音。如poker(撲克),sandwich (三明治),wire(威亞),copy(拷貝),model(模特)等。還有諧音、諧趣、諧譯得到的外來詞,比較有代表性的是coca-cola(可口可樂)。還有比如pizza(披薩),Garfield(加菲貓)等詞語就是一種音譯、意譯相結合得到英語外來詞。第二種是字母詞,具有音型具備的特點。如對一些國際上的專用英語詞語,形成的英語首位縮寫字面組成的固定詞,如歐佩克-OPEC,世界貿易組織-WTO,信息技術-IT等。還包括中文和英文組成的固定詞語,如AA制,B超、X光等。第三種是借音和借義相結合的外來詞。如華爾街-wallstreet,冰淇淋-icecream等。第四中是仿譯外來詞,即依據對應的英文順序和構成,來表達一種概念的外來詞。如藍牙-blue,筆名-penname,熱狗-hotdog,貓步-catwalk等等。

2.3 英語外來詞的翻譯

漢語和英語這種以多音節語言為特點的語言相比,最大的區別就是漢語具有聲調。漢語對英語外來詞的翻譯中,主要的特點也是結合漢語和英語的特點,增加了外來詞的聲調元素。英語外來詞的翻譯特點主要在三個方面。一是增加了漢字的聲音特點。有的外來語增加了漢字的聲調。如打的的“的”就是一個多音字,其實是來自于英文taxi。有的外來詞不再使用英文發音,而是增加了漢字的讀音。英文gamma直譯是伽馬,但是伽在漢字中原來就存在讀音就增加為了多重讀音。二是增加了漢字的形聲字。比如化學元素中能以氣為偏旁的氣體元素名稱,氮、氧、氦等??Х?、咖喱等都是形聲字的新創造。外來詞還讓漢語中很多漢字具有了多重意思和讀音。比如卡字,在漢語中的讀音只有一種卡(qiǎ),后來外來詞產生了卡(kǎ)的意思。這時原來的漢字就變成了同形異義字。

3 英語外來詞翻譯發展趨勢

3.1 英語外來詞的發展規律。

英語外來詞進入漢語后,對漢語語法上具有一定的影響規律,這些規律也必將對英語外來詞的發展帶來影響。一是英語外來詞帶來了漢語詞類功能和語法上的變化。這樣的表現主要是外來詞的構詞上出現了功能性變化。如幽默作為外來詞最初表達的是名詞的詞性。如她是個幽默的人。后又變化為形容詞,如這個故事有點冷幽默。最后還產生了離合詞的作用,如幽了她一默。英語外來詞帶來了漢語語法借用的詞語結構。如吃在重慶,購在上海,趣在廣州,留學在歐洲等,就是來自于英語中名詞句法的句式。被打、被驅逐、被放逐等就來源于英語中is beaten 等句式。還有挑戰主持人,受到英語challenge the host的影響等。二是英語外來詞進入不同的區域,進入的方式也多種多樣。其中進入現代漢語的基本詞匯,能為所有使用漢語的民眾提供服務。如外來語咖啡、咖喱、電話、計算機、拍檔、按揭等。還有為某些區域的方言服務,如廣東地區的貼士、溫生等。三是讓漢語表達更為含蓄文雅。漢語受到一些外來詞廣泛使用的影響,在措辭上出現更加文雅的表達習慣。如現在不少人都在用外來詞WC來表示公廁。還有很多場合采用了西方對女人的尊稱-女士,對男士的尊稱先生等。雖然這些詞是外來詞,但是大家從中感受到社會對人們的尊重,所以說某種意義上來說外來語豐富了漢字的文化表達和心理認同。四是英語外來語讓漢語變得更加生動靈活。英語外來語有很多形象的表達方式,大家很容易理解字面的意思和包含的內容。如針對計算機安防的相關術語,如計算機病毒、計算機防火墻等。這些外來詞病毒、防火墻甚至還進一步引申應用到其他的語句中,如汪莉雖然對李銘的殷勤自帶防火墻,但是這些小曖昧還是像病毒一樣侵蝕著她的心靈。五是英語外來語讓漢語詞義變得豐富。如MINI在英文中是小型的藝術,是個中性詞。在成為外來詞迷你之后,也被使用為可愛、美麗等形容詞。如迷你汽車、迷你裙、迷你花園等。還有外來詞香蕉人,來源于英語banana是個名稱,現在具有了一定的貶義意思,代表生理上具有東方黃種人特點“黃皮白心”的華裔外國人。

3.2 英語外來詞的發展方向。

漢語中的英語外來詞必然會在時代變遷中,繼續不斷產生發展衍變。因此今后英語外來詞的發展方向存在一定的可預測性。必須指出的是,音譯、意譯的外來詞還是未來英語外來詞發展的主要范式。首先,音譯這種比較直接的方式,便于讓民眾從整體上來理解詞語和語句,這種外來語輸入方式將會在今后和外國語言的深入交流中,在文化、經濟和政治等多個領域得到更好的發展??梢哉f,今后漢語中英語外來詞主要以音譯為方向不會改變。其次,以意譯方式引進英語外來語也將在漢字的表義上有比較好的表現,但也要看到很多具有一定時期鮮明特點特定的外來語將停止存續,可能會成為某些區域或者專業領域的外來詞。如SARA病毒,這些年久淡化為醫學領域的專業詞語。因此可以看到外來詞的生命力來源于社會生活,如果外來詞和社會生活聯系的更加緊密,使用的頻率和應用的范圍就會更廣,反之亦然。另外,字母詞這種比較特殊的外來詞,以后會出現得更多。這是因為隨著國人英語水平逐漸提高,在經濟、科技和醫學等專業性比較強的領域里,字母詞的引入會成為常用方式,數量還會繼續增加。同時,隨著中國對外開放程度的加大,世界上共同關注的事件、會議、組織等也會產生更多的字母詞,這種外來詞的使用將不僅為中國人所接受,也會受到英文母語國家的歡迎。

英語外來語是漢語中一個重要的外來語種類。其不僅是目前漢語中使用數量最多,應用最廣的外來語,在今后的漢語發展中,英語外來語的地位也不會改變。英語外來詞的產生數量,使用頻率和應用效果,體現的不僅僅是語言的發展,也代表著國家對外開放,代表文化的相互交流的程度,所以未來英語外來詞的發展應該受到更多的關注,包括以更加包容的心態、積極的態度來進行外來詞的應用和研究。

論文標注:廣東警官學院教師創新團隊資助

(作者單位:廣東警官學院基礎部)

猜你喜歡
外來語外來詞現代漢語
一起來吹牛
從漢語外來詞看民族文化心理變化
“大力士”紙片人
山西省2019年專升本選拔考試 現代漢語
有關日語中外來語的研究
日語外來語與日本經濟文化的發展探討
山西省2018年專升本選拔考試 現代漢語
中國日語學習者外來語習得考察
俄語中的英語外來詞淺析
中·韓外來詞的對比分析
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合