?

高職院校中外合作課程雙語教學模式的探索與實踐

2015-10-21 18:44楊欣
現代企業教育·下半月 2015年2期
關鍵詞:雙語英文院校

楊欣

摘要:越來越多的高職院校通過開展中外合作辦學項目引進國外優質教育資源和課程體系,雙語教學作為合作課程的教學要求和培養國際型人才的有效載體,得到眾多學者和一線教育工作者的重視。本文在總結中外合作課程雙語教學實踐經驗的基礎上,對以英語課進階式教學為先導、專業課分段式雙語為支撐的教學模式進行闡述和論證,并就師資建設、教材建設等問題進行說明。

關鍵字:高職院校,中外合作辦學,雙語教學模式

雙語教學作為我國高等教育與國際接軌、實施素質教育的切入點,已在高職院校普遍開展,并逐步成為培養國際型人才的有效載體。越來越多的高職院校在積極推動中外合作辦學項目的同時,更注重與國外優質課程體系的對接和雙語教學實踐。以北京市為例,29所高職院校中有13所開設中外合作辦學項目,涉及28個專業,在不同程度上進行專業課雙語教學。實踐證明,雙語教學在提升學生行業英語與職業能力、強化教師雙語教學能力與綜合素質、促進職業教育教學改革與發展等方面發揮著積極作用,推動了高職院校的國際化進程。

北京農業職業學院作為國家級示范性高等職業院校建設單位,中外合作辦學是學院高職辦學的重要組成部分。學院自2006年起與加拿大圣力嘉學院聯合舉辦會計、國際經濟與貿易專業的合作辦學項目,兩個專業各引進外方課程15門,在會計基礎、市場營銷學、商務管理等15門課程中開展雙語教學。通過近年來的努力與探索,確立了專業課程雙語化、英語課程職業化的雙語教學建設方向,推行以英語進階式教學為先導、專業分段式雙語為支撐的教學實踐,所培養學生的英語交流和職業能力被廣泛認可,促進了教師國際化教育理念與雙語教學能力的提升,為學院國際合作項目發展及教育教學改革提供了依據。

一、英語課進階式教學為先導

高職院校學生的英語基礎較為薄弱,學習方法和習慣也不夠理想,而英語能力作為國際化人才培養的重要指標,是決定后續雙語課程能否順利實施的關鍵。在教學過程中,教師根據學生的英語基礎,結合留學的英語要求,實施了低起點、密臺階、模塊化的英語教學模式。低起點是根據學生英語基礎分層,密切貼合學生需求;密臺階是隨學生英語能力的變化而調整分層,實現動態教學;模塊化是對英語能力進行專項鍛煉與提升,細化教學目標,幫助學生最終具備進入雙語課堂的能力。

1、分層教學。新生入學后進行英語測試,依據成績分為AB班。兩個班根據學生英語基礎不同,采用更適合學生對象的教學方法和考核標準,教學進度和內容可以根據課程標準適當調整,但最終目標一致。師資選配和教輔資料選擇也要符合學生實際??紤]到教學效果和質量控制,教學班通常以15到18人為宜。

2、雙向流動。以9周為教學區間,對學生進行英語水平測試,根據成績和能力表現調整分層,實現動態化教學和有效培養。A班和B班之間是雙向流動的。因為AB班沒有優劣之分,只有適合與否。教學實踐中,有些基礎一般的學生明確表示更喜歡B班的教學模式,教師講解細致,進入A班反因為教學進度快而感到不適應。對AB班流動的正確認識和導向是確保雙向流動的基礎。

3、商務導向。以合作院校要求的ETS考試中心托業考試,即以商務和職場英語為主的國際交流英語測試為能力目標和檢驗標準,課程側重商務和職業化導向,為專業課雙語教學奠定基礎。課程設置為聽說、閱讀、寫作、詞匯與語法四個專項和綜合課相結合的體系,課程標準圍繞托業等級標準分解細化,并通過組織學生參加托業考試,實現教考分離。曾有多名同學獲得650分以上的成績,得到海外院校高度評價。

4、學用結合。在校園內營造課堂學英語、課后用英語的氛圍,實施第二課堂英語特色培養計劃。組建英文電影社、話劇社等社團,組織英文電影配音、演講等競賽,參與北京市科學嘉年華、世界草莓大會等英語志愿服務,幫助學生在應用中鍛煉與提升、在應用中累積經驗和自信。

二、專業課分段式雙語為支撐

在中外合作課程上,我們堅持以雙語教學為手段,促進學生行業英語能力提升,達到合作院校的培養要求。在前期商務英語的良好基礎上,課堂教學實行術語滲透、雙語互助、英語主導的分段式雙語教學模式,循序漸進。

1、第一階段術語滲透。教師以中文講解為主,專業術語和重要詞匯使用英文;重難點知識用中文講解,課堂組織和交流用英文進行,鼓勵學生用英語提問;教材以中文版為主,課件中英文混合。這一階段主要是入門適應階段。

2、第二階段中英互助。課堂講解由中英文穿插進行;重要理論用英文講述,學生理解有難度的地方配合中文案例等進行輔助,閱讀材料以英文為主;師生使用英文交流基礎知識,術語表述準確熟練;教材和課件以英文為主,教輔資料使用中文版。這一階段是中英文互助補充、相互融合的階段。

3、第三階段英語主導。教師講授以英文為主,中文為輔;課堂交流以英語為主;訓練學生的英語思維;閱讀材料、試卷等用英文呈現;教材可使用引進的原版教材或全英文校本教材,課件全部使用英文。這一階段是模擬海外院校、向全英文教學過渡的階段。

三、雙語教學現存問題與解決思路

1、師資問題。雙語教學對教師的專業知識、英語水平和教學能力都有極高要求,師資是開展雙語教學面臨的最大問題。從師資隊伍建設來說,培養與引進并重、激勵與考核并舉、中方與外方配合。對于承擔合作課程的教師,學院出資或提供培訓機會,幫助其提升雙語教學能力;教師本人要制定具體的雙語能力培養方案,以兩年為周期,在課程改革、教學效果等指標上明確目標,按年考核。其中,英文課件、教案、專業術語表達、英文講解比例、學生評價等均可設為定量指標。最終要求教師能夠合理使用英文進行課堂教學和組織,熟練閱讀原版教材和外方教學資料,落實外方教學大綱所要求的教學目標,教學評價優良。

2、教材問題。英文原版教材存在難度高、內容多等問題,學生閱讀存在困難。本著借鑒與融合的原則,將原版教材與國內優質教學資源相結合,出版更適合學生的雙語教材或校本教材,能夠有效解決上述問題。教材編寫要盡量貼合高職院校實際,化繁為簡,同時克服文化差異所帶來的理解偏差,使內容表述更貼合學生的認知體系。這一教材建設思路,通過在會計基礎、商務管理等課程中的實踐,取得明顯效果,受到學生歡迎。

猜你喜歡
雙語英文院校
2020年部分在晉提前批招生院校錄取統計表
2019年—2020年在晉招生部分第二批本科C類院校錄取統計表
2019年提前批部分院校在晉招生錄取統計表
2019年成考院校招生簡章審核對照表
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
快樂雙語
快樂雙語
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合