?

這些單詞別有“深意”

2016-04-05 06:50
語數外學習·上旬 2016年1期
關鍵詞:赫敏深情款款俚語

在學習英語的過程中,我們經常會遇到這種情況:明明是了熟于心的單詞,可它們作為俚語的含義卻讓我們頗感意外。讓我們一起來認識幾個這樣的單詞吧!

1. Word

原義:單詞,話語

作為俚語,word相當于I agree。

例句:

— You do not have to agree on politics.

— Word!

——你們沒必要在政治觀點上保持一致。

——說得對!

2. Ship

原義:船

作為俚語,ship常被人用作支持某對影視劇里的CP(couple<情侶檔>的縮寫)。

例句:

I ship Ron and Hermione.

我支持羅恩和赫敏這對兒。

3. Dead/Died

原義:死亡

作為俚語,dead或died就是比較幽默的用法了。如果某件事情對你來說“太過了”(沖擊力太強,激動不已),你就可以用上這個詞。

例句:

I just saw Chris Evens new photo, I died.

我剛剛看到克里斯·埃文斯的新照了,好激動。

4. Cool

原義:涼爽;酷

作為俚語,cool類似于“OK”“好、沒問題”的意思。

例句:

Dont worry, Im cool.

別擔心,我沒事兒。

5. Swag

原義:花飾、花束、花環;偷來的東西,贓物

夸別人handsome、good-looking已經過時了。要想讓你的夸贊更加有個性,就用上swag吧。

例句:

Ive got more swag than you do.

我比你更酷。(這種用法的swag是名詞)

6. Bae

這個詞由baby或babe簡化而來,是對男朋友或者女朋友的愛稱,相當于“寶貝兒”啦,“甜心”啦,“親愛的”啦,注意語氣要充滿愛意、深情款款。

例句:

I cant wait to see you, Bae.

寶貝兒,我真是等不及要見你了。

7. Thirsty

原義:口渴

作為俚語,thirsty的用法就廣了,用于形容你對某樣東西真的是孤注一擲的想要!

例句:

Im really thirsty for that new iPhone.

我真的很想要那個新款的iPhone。

8. Low key

作為俚語,這個短語和key真的沒有一點關系。作為一種約定俗成的表達,low key表示“低調的,不張揚的”。

例句:

The wedding was a low-key affair, with fewer than thirty people attending.

婚禮辦得很低調,參加者還不足30人。

9. Slay

原義:殺死(等同kill)

作為俚語,slay和“殺殺殺”毫不相關。如果你做的什么事情很驚人、很了不起,你就可以用上slay。

例句:

Adeles Hello slayed!

阿黛爾的《Hello》棒呆了!

猜你喜歡
赫敏深情款款俚語
在雨中
課堂重地,俚語免入?
女巫赫敏
榆錢葬
藍之魅惑
盧進海
《哈利波特》改話劇,赫敏變黑人
長發及腰
學習英語俚語的四大理由
50個關于午夜狂歡的俚語表達
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合