?

中央文獻對外翻譯人才培養的思考

2016-05-30 16:59王藝潼
決策與信息·中旬刊 2016年8期
關鍵詞:人才培養

王藝潼

【摘要】2015年,中國翻譯研究院、中國翻譯協會聯合中國翻譯行業發展戰略研究院發布了《中國翻譯服務業調研報告2014》,報告對我國當前翻譯服務業市場進行了全面細致的分析,并對其未來發展前景進行了預測,提出一些相應措施與建議。該報告不僅為翻譯市場上的企業和翻譯人才提供參考,也為中央文獻對外翻譯人才培養的建設方向提供許多思路。

【關鍵詞】中央文獻翻譯;翻譯服務業;人才培養

一、翻譯服務業現狀與中央文獻對外翻譯人才培養的迫切性

隨著我國經濟社會發展、經濟結構調整與深化改革,對外開放程度不斷增強,翻譯服務業市場規模也不斷大,語言服務需求持續增加,翻譯服務業的發展受到更多關注。2012年,中國翻譯協會聯合中國翻譯行業發展戰略研究院發布了《中國語言服務業發展報告2012》,“首次用具體的數據和客觀的分析,描述了我國語言服務業的基本狀況,提出我國語言服務業已經初具規模,在國民經濟發展中的基礎性支撐地位日益顯著?!保?015)2015年,中國翻譯研究院、中國翻譯協會聯合中國翻譯行業發展戰略研究院發布了《中國翻譯服務業調研報告2014》,更加專門化地對我國當前翻譯服務業進行了現狀分析、前景預測,并提出對策和建議。

報告指出,當前翻譯服務業是一個頗具可持續增長潛力的新興服務行業,在相當長的時期內會不斷快速發展。不過從翻譯服務企業分布的省份區域來看,并不均衡,主要集中在北京、上海這樣的國際性城市、東部地區及沿海城市。這與經濟發展和對外開放程度差異關系密切。在翻譯服務企業數量上,天津以99家的數量排在全國城市第11位。在地理位置具有相對優勢的情況下,這也說明了天津的翻譯服務業發展潛力較大,市場空間廣闊,人才培養需求也較大。

從翻譯服務的業務量來看,有64%的翻譯服務企業中譯外業務量占業務總量的一半以上,顯著高于外譯中。從這一角度來看,中國文化“走出去”戰略的實施不斷深化,并且作用顯著?!皬膫戎貙茸g介西方文化與文明轉為側重對外譯介中國文化和文明,翻譯在推動對外傳播中國文化的過程中發揮著越來越重要的作用?!保?015)報告還對語種使用頻率進行了分析:英語和簡體中文分別位居第一和第二。日語、韓語、俄語、德語、法語和西班牙語排在其后。從這些方面來看,中央文獻對外翻譯人才培養具有重大意義,需要在語種擴充等方面不斷進行探索與完善,以契合翻譯服務和國家重大戰略的需求。

報告還發現了翻譯服務行業目前存在的一些問題,如大多數翻譯企業以小微企業為主,創新能力不足;高端翻譯及其他從業人才嚴重匱乏,制約行業發展。這說明,翻譯服務業的高腦力勞動對學歷背景及知識面的要求要遠大于其他行業,翻譯人才培養也要更加注重系統的專業培訓和創新技能的提升。

二、翻譯服務業視角下中央文獻對外翻譯人才培養的方向

根據報告數據顯示,翻譯服務業的快速發展需要大力培養多元化人才隊伍,提升行業地位?!胺g人員既要精通兩門語言和文化,又要具備多個專業領域的知識”(2015)這要求翻譯人員要不斷細化專業領域,如法律翻譯、醫藥翻譯等。中央文獻對外翻譯是服務我國文化“走出去”戰略的重要翻譯領域,該領域人才不僅需要扎實的翻譯基本功底,還需要有較高的政治素質,同時要掌握黨和國家重大方針與形勢政策。無論是從課程設置,還是教師團隊建設,都要有中央文獻特色。不僅要與中央編譯局這樣的國家部委建立雙導師制,來指導學生進行黨和國家文獻的文本翻譯實踐,還應注重政治理論課的設置,與思政部共同培養。

根據報告顯示,計算機輔助已是大勢所趨,目前使用頻率較高的翻譯軟件有:TRADOS、SDLX 和Wordfast,緊隨其后的有Catalyst、Passolo、memoQ、雅信 CAT、DejaVu、StarTransit和雪人等,需要進一步開設計算機輔助翻譯課程。同時,由于翻譯是一個充分面向市場服務的行業,還需開設有關翻譯規范的課程,包括學習《國家翻譯服務標準》、《本地化業務基本術語》、《本地化服務供應商選擇規范》、《口譯服務報價價格》《筆譯服務報價規范》等,讓學生了解行業規則。由于市場良莠不齊,也要注重加強學生辨識能力,防止勞動成果被不正當獲取,保護自身權利。

報告還指出,“翻譯行業作為國民經濟的基礎性行業,應該積極面對科技創新帶來的機遇和挑戰。行業協會應當發揮更強的紐帶作用,聚集有效資源,支持以協同創新方式開展對新技術、新模式的研究,并在推廣和普及先進技術方面發揮關鍵作用?!边@提示我們,要樹立協同創新的觀念,注重政產學研結合與成果轉化。正如穆雷所說“借鑒其它成熟專業學位如醫學高層次人才對見習實習的要求,在政產學研結合的基礎上,有計劃有秩序地建設語言服務類專業學生見習實習基地”(2014:16)高校培養中央文獻對外翻譯人才,應積極與外文局、外交部、中央編譯局、外交學院等各類外語類政府機構和大學建立協同創新聯盟,為國家翻譯事業穩定輸送后備人才。并積極與企業創建翻譯實踐基地,既解決人才實習實踐問題,又一定程度上為企業解決用人與資金問題。

三、結語

《中國翻譯服務業調研報告2014》較為全面地梳理了我國翻譯服務業當前的情況與未來發展趨勢,并提出了有效建議與措施,為高校進一步完善中央文獻對外翻譯人才培養體制機制,尋求中譯外良好發展前景指出方向。作為人才培養單位,應不斷從課程設置、教師隊伍、對外協同創新等方面做出努力,以更好地適應市場導向,為我國翻譯事業做出貢獻。

參考文獻

[1]中國翻譯研究院、中國翻譯協會、中國翻譯行業發展戰略研究院.中國翻譯服務業調研報告2014[R].2015.參加網址http://www.catl.org.cn/2015-06/04/content_35737213.htm.

[2] 穆雷.論語言服務業高層次人才培養[J].外國語,2014(7):15-17.

猜你喜歡
人才培養
情景教學法在酒店管理專業教學中的應用研究
新時期國際經濟與貿易專業發展與人才培養探究
基于“創業崗位”需求的新課程體系建設研究
從美術創作論人才創新性思維能力的培養
速錄專業 “三個一” 人才培養模式的研究
高校全員育人的三級管理體系新探
交通管理工程專業人才培養質量保障體系的完善
學研產模式下的醫藥英語人才培養研究
基于人才培養的中職生日常管理研究
基于人才培養的高校舞蹈教育研究
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合