?

淺談運城方言對英語語音習得的負遷移

2017-05-13 08:36李莉
青春歲月 2017年6期
關鍵詞:英語語音負遷移

【摘要】語音是二語習得中的一個重要內容。在英語語音學習中,方言的發音習慣和方式必然對英語語音習得產生一定的影響。本文試圖以山西運城方言為例,總結運城方言與普通話的主要語音差異,結合語言遷移理論,分析其對英語語音學習的負遷移,并提出相應對策,以期為該地區的英語學習者提供一定的參考。

【關鍵詞】運城方言;英語語音;負遷移

一、引言

語音習得是掌握一門語言的基礎之一。英國著名語言學教授Gimson(1989)指出,學習一門語言應理解50%—90%的語法,會運用1%的詞匯已經足夠,但必須全面掌握語音,由此可見語音的重要性。每一種語言都有其特定的語音系統和發音規律。漢語和英語分屬漢藏語系和印歐語系,在語音方面存在較大差異,母語為漢語的英語學習者的發音往往因受到漢語發音特征的影響帶有某種口音,而中國的方言區又十分復雜,“一般可分為北方方言、吳方言、湘方言、贛方言、客家方言、粵方言和閩方言七個大方言區。以上七大方言在語音、語法、詞匯三方面都存在或多或少的差異,其中尤以語音差異為甚。據統計,語音的不同約占80%”(楊偉鈞,1986:4)。英語教學界自20世紀50年代已開始探討漢語方言對英語學習者發音的影響,至今己取得了豐碩成果。但其中針對山西方言對英語學習者發音影響所進行的研究并不多,因此,本文將以山西方言中的一個分支——運城地區方言為例,結合語言遷移理論,探討運城方言對英語語音習得產生的負遷移影響,并提出相應對策,以期為該地區的英語學習者提供一定的參考,對英語語音教學起到積極的推動作用。

二、運城方言與普通話的主要語音差異

普通話是以北京語音為標準音、以北方話為基礎方言、以典范的現代白話文著作為語法規范的現代漢民族的共同語。運城方言屬于北方方言中的西北方言分支,它與普通話的差異主要表現在語音方面。根據張重陽(2005)的研究,運城方言與普通話的語音差異主要表現在聲母、韻母、聲調三個方面。下文將從這三個方面展開討論:

1、聲母

聲母是指一個音節開頭的輔音。普通話的聲母是由ng除外的b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、j、q、x、zh、ch、sh、r、z、c、s這21個輔音充當的。此外,普通話還包括一類零聲母,即沒有聲母只有韻母的音節,如恩(en)、愛(ai)等。運城方言在聲母發音中的問題主要有以下幾點:(1)平舌音z, c, s與翹舌音zh, ch, sh分不清,如:四十—四四,贊歌—戰歌,木材—木柴,私人—詩人等。(2)不送氣音與送氣音不分。在運城各縣市方言中,常常將不送氣音b, d, g, j, zh, z讀成送氣音p, t, k, q, ch, c,發音錯誤一般集中在陽平字與去聲字,如:“鼻”讀成“皮”、“辮”讀成“片”、“蛋”讀成“炭”、“跪”讀成“愧”、“集”讀成“其”等。(3)n和l不分,在運城的鹽湖區、夏縣、萬榮、平陸、聞喜等地,一般來說,當聲母n與開口呼、合口呼韻母相拼時,讀為l,如:“農”讀為“龍”、“努”讀為“魯”、“男”讀為“藍”等。

2、韻母

韻母是音節中聲母后面的部分,普通話中共有39個韻母。其中23個由元音充當(單韻母與復韻母),16個由元音加鼻輔音n或ng構成。運城方言在韻母發音方面的問題主要有以下幾個方面:(1)后鼻音韻母ang, iang, uang與eng, ing, ong分不清。在運城的聞喜、夏縣、新絳、垣曲、萬榮、新絳、絳縣等地的發音中,常常將前一組韻母賣成后一組韻母,如:秘方—蜜蜂,行星—相向,光明—功名,黃色—紅色,芳香—風箱,強調—情調等。(2)單韻母u與復韻母ou分不清。運城各縣市方言中,常常將單韻母u和復韻母ou相混,尤其是在和聲母n, l, z, c, s, m, f, r, sh相拼時,如:“爐”讀成“樓”,“組”讀成“走”,“數”讀成“受”等。

3、聲調

音節的高低升降曲直的變化稱為聲調,普通話分別有高平調、中升調、曲折調、全降調四個聲調。用反映聲音變化形式的調值來表示分別為55,35,214,51(林燾,王理嘉,2013:128)。運城方言在聲調方面存在的主要問題有:(1)陰平(55):發音特點高而且平,如“衣、窗、都、風”等字。運城方言發此調時一般都降低了調值,發成44或33調,有的甚至發成22調。(2)陽平(35):是個高升的調子,由中音升到高音,如“國、田、人、言”等字。運城方言發音中有的也是降了調值,讀成24調;還有的前一個調子過長,讀為335或224。(3)上聲(214):是個降升調,由半低先降到低音再升到半高音,如“果、走、美、雨”等字。在運城方言中發這個調子時,往往丟掉了上升的尾巴,讀為211。(4)去聲(51):是個全降調,由高音降到低音,如“妹、動、過、事”等字。運城方言中常常降不到低音,只降到半低,讀成52。

三、運城方言對英語語音的負遷移

1、語言遷移理論

遷移(transfer)一詞源于行為主義心理學,指學習過程中學習者已有知識或技能對其獲得新知識或技能產生的影響。根據二語習得理論,母語對外語學習的遷移分為正遷移和負遷移。前者指第一語言和第二語言相同的部分對二語習得產生的積極作用,后者指第一語言與第二語言的差異對二語習得產生的干擾。正遷移促進第二語言學習,負遷移則阻礙語言學習。本文主要探討運城方言對英語語音習得的負遷移影響。

2、運城方言對英語元音的負遷移

運城方言對英語元音的負遷移主要表現在以下兩個方面:

(1)長短音區分不清。英語元音有長音和短音之分,而在運城方言中并沒有這種對立的音。因此,學習者在發/i:/ /i/,/?:/ /?/,/u:/ /u/,/:/ //,/a:/ //等音時,往往長音不夠長,而短音又不夠短促,常發生混淆,如seat/ sit,sheep / ship,bead/ bid等聽起來幾乎是沒有區分的。另外,英語中的長音和短音不僅僅有長短之分,其發音規則也是不同的,簡單地將發音時間拉長或縮短,并不能正確發音。如/i:/ 和/i/這兩個音,發/i:/時舌端要靠近下齒,舌前部抬高,但不接觸上齒齦;唇形扁平,牙床很小,接近閉。而發/i/時舌前部抬高,要略低于/i:/的舌位,且開口比/i:/略大,接近半閉(汪文珍,1997:14),這樣發出來的兩個音效果是不同的。但事實上,在漢語中并沒有/i/音,運城方言中也同樣,只有類似/i:/的音,如“一”、“衣”的發音等,于是學習者經常會在/i/音上犯錯誤,如將happy讀成/h?pi:/,pig讀成/pi:g/,pick讀成/pi:k/等。

(2) /e/ /?/ /ei/ /ai/ 區分不清。由于運城方言中并沒有類似/?/的音,發這個音時學習者由于不習慣此音的發音方式,舌位放得不夠低,口張得不夠開,因而常將/e/與/?/混淆,如woman/women,bed /bad,then /than等聽上去基本沒有區別。英語中雙元音的發音特點是有一個滑動的過程,由第一個元音向第二個元音自然過渡,學習者發雙元音時開口程度把握不好且不完整,易造成/e/ /ei/,/e/ / ai /混淆不清的情況。

3、運城方言對英語輔音的負遷移

運城方言對英語輔音的負遷移主要表現在以下四個方面:

(1)/θ/ /?/和/s/ /z/區分不清。由于漢語的輔音中不存在/θ/和/?/這兩個音,運城方言亦是如此,因此大多數人在發這兩個音時都會感到困難,往往把/θ/讀成/s/,把/?/讀成/z/,如把thank you讀作/sank ju:/,把think讀成/sink /,把father讀成/fa:z?/等。

(2)/dz/ /d/,/ts/ /t/,/s/ // 區分不清。由于運城方言中平舌音z, c, s與翹舌音zh, ch, sh容易混淆,這種現象直接導致學生在發輔音/dz/ /d/,/ts/ /t/,/s/ // 時經常出錯,如將English讀成/i?glis /,peach讀成/pi:ts /,age讀成/eidz/等。

(3)/n/和/l/分不清。在運城的夏縣、聞喜等地,許多人辨不清n和l這對拼音,因為當地方言中沒有n這一語音,這就導致了英語鼻音/n/的發音困難。比如把night讀作/lait /,把a nice necklace讀作/a lais leklis/。

(4)/w/ 和/v/區分不清。由于地區方言中沒有/v/這樣上齒接觸下唇的音,因此學習者在發/v/時往往不自覺地發成了/w/,如將very讀成/weri/,alive讀成/a laiw/等。

運城方言對英語語音的負遷移影響除了表現在音段(元音和輔音)上以外,還表現在超音段方面,包括重音后移,無視意群、節奏而隨意停頓,語調平平等。

四、應對運城方言負遷移的策略

綜上所述,運城方言對其英語語音的負遷移影響是多方面的,且不易糾正,嚴重阻礙了學習者的英語學習,因此筆者分別對教學者和學習者提出以下建議以供參考:

1、對教學者來說,首先,教師應從自身著手,系統學習語音學以及英漢語音對比的理論知識。在教學初期,教師應當運用語音學的知識在適當時機對一些易出現的問題加以提醒和指導,若發現學生有發音錯誤應立即糾正以免影響日后的語音學習。其次,教師可以根據運城方言的特點,編排一些針對性較強的語音補充課程,通過多媒體視聽等現代化的方式進行訓練,可以更好地幫助學生掌握語音知識。

2、對學習者來說,首先,要了解英漢語音的差異,可以參照普通話語音特點,找出自己方言中的語音失誤并與英語語音進行比較,找出差異,有意識地加以訓練。其次,要注重模仿,聽說結合。要先從聽入手,應聽標準的發音,加強聽覺分析,然后模仿,注意自己的發音與標準語音之間的差異,并且可以尋找同伴,互相幫助,發現發音方面的問題,不斷模仿、不斷改進。最后,要重點突破,強化練習。在清楚了語音差異的基礎上,可以有目的、有意識地進行一些有針對性的強化訓練,逐漸減少方言的干擾,提高正確發音、拼讀的語言能力。

【參考文獻】

[1] Gimson A C. An Introduction to the Pronunciation of English(4th Ed.)[M]. London: Edward Arnold, 1989.

[2] 董麗麗. 山西方言對英語語音的負遷移及應對之策[J]. 太原城市職業技術學院學報, 2009(4).

[3] 何善芬. 英漢語音對比研究[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 2002.

[4] 黃伯榮, 廖序東. 現代漢語(上冊)[M]. 甘肅: 甘肅人民出版社, 1988.

[5] 林 燾, 王理嘉. 語音學教程[M]. 北京: 北京大學出版社, 2013.

[6] 汪文珍. 英語語音[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 1997.

[7] 楊偉鈞. “雙音現象”與外語教學[J]. 外語教學, 1986(3):4-10.

[8] 張重陽. 運城方言與普通話的主要語音差異[J]. 太原大學學報, 2005(12).

【作者簡介】

李莉(1993—),女,山西運城人,陜西師范大學2015級碩士研究生,主要研究方向:外國語言學及應用語言學、詞典學。

猜你喜歡
英語語音負遷移
微課環境下英語語音教學新模式探索
漢語負遷移對英語寫作的影響及啟示
中文母語對日語語序及動詞學習的正負遷移
法語第二外語教學中英語的遷移作用分析
少數民族預科英語語音課程建設研究
試析韓語漢字詞對以漢語為母語的學習者學習韓語過程中的語言遷移現象
關于大學英語語音的語用研究
語音層面英語歧義及其消解淺析
情景整合在數學教學中的作用
數學學習中負遷移產生的原因及對策研究
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合