?

福樂智慧的美學價值

2017-05-22 22:48帕提古麗·麥提圖爾蓀
北方文學·中旬 2017年5期
關鍵詞:美學價值維吾爾族

帕提古麗·麥提圖爾蓀

摘要:《福樂智慧》的結構完整、篇幅宏偉,很像一部詩劇。它是用純粹的維吾爾語寫成的第一部大型文學作品,并且成功地引進了阿魯孜韻律,對后世維吾爾詩歌的發展有較深刻的影響,具有較高的美學價值。

關鍵詞:福樂智慧;維吾爾族;美學價值

《福樂智慧》是維吾爾族古典長詩,由11世紀維吾爾族詩人、思想家、政治活動家玉素甫·哈斯·哈吉甫撰,原名為《賜予幸福的知識》,《福樂智慧》是約定俗成的譯名。作品采用中世紀詩歌中的瑪斯納維(雙行詩)形式,以阿魯孜格律中的木塔卡爾甫韻律寫成。全書共85章,另有3首箴誡詩,共13290行 (不包括后加的序言),成書于1069-1070年?!陡分腔邸分饕硎鲋螄砼c作者自己的哲學,道德思想,以獨特的方式,即塑造四個人物形象﹕國王“日出”,大臣“月圓”,月圓之子“賢明”,大臣的族人、修道士“覺醒”,以優美而易懂的詞匯分別向人們表達了“公正”、“幸運”、“智慧”、“知足”(一作“來世”),反映當時人們勞動人民企望統治者持法公正、抑制貪欲,使百姓得以休養生息、和平安寧的愿望,給予統治者以公平公正為核心,建立一個理想王國的建議與忠告。

尤素甫·哈斯·哈吉甫生活的年代,曾經盛極一時的喀拉汗王朝已經分裂為東西二部,宮廷內訌,戰亂頻仍,法度毀壞,世風日下,統治階級和勞動人民之間的矛盾日趨尖銳。面對這一社會現實,詩人創作了以闡明興邦治國之道為主題,“把人們導向幸?!钡摹陡分腔邸?。玉素甫·哈斯·哈吉甫的《福樂智慧》,是用回鶻文(古維吾爾文)寫成的第一部大型文學作品。由于作者是一位“有節制力的篤信宗教的穆斯林學者”,因而作品在各方面不同程度地受到阿拉伯和波斯文化的影響。長詩之名《福樂智慧》(直譯為“帶來幸福的知識”)以及采用阿魯孜格律馬斯納維形式(為阿拉伯詩歌韻律)寫作,就是上述影響的明顯表現。但他畢竟借此開創了維吾爾詩歌古韻律雙行體的先河,而且全詩思想深邃、句式優美、韻律嚴謹、藝術手法嫻熟,不愧是聳立在維吾爾古文化史上的第一座文學豐碑。

《福樂智慧》通過國王“日出”,大臣“月圓”,月圓之子“賢明”,大臣的族人、修道士“覺醒”之間的對話,表達了作者的政治理想和哲學觀點。作者認為,要使國富兵強,首先要使人民富裕。為此,國家應以“公正”為基石,要有良好的法度﹔執法者應對國人一視同仁。國君好比牧人,庶民好比羊群﹔牧人必須看護好羊群,使之免遭野狼之害。國君對侍臣民,要恩威并用,要崇尚知識,尊重學者,任用賢良,以知識和智慧治理國家。今世短暫,幸運無常,國君無須聚斂財富,而應廣積善德,留下好的名聲。

《福樂智慧》結構完整、篇幅宏偉,很像一部詩劇。它是用純粹維吾爾語寫成的第一部大型文學作品,并且成功地引進了阿魯孜韻律,對后世維吾爾詩歌的發展有較深刻的影響。它語言豐富、流暢,音調鏗鏘,既具有形像美,又具有音樂美。是當時已臻於成熟的維吾爾文學語言的典范作品。有敘事,有說理,有深刻精辟、意味雋永的哲言警語,亦有形像生動、刻劃細致的景物描寫,具有較高的美學價值。

《福樂智慧》流傳至今的有三個抄本。一為維也納本,於1439年在赫拉特城用回鶻文抄成,現存維也納國立圖書館﹔二為開羅本,用阿拉伯字母抄成,現存開羅“凱迪溫”圖書館﹔三為納曼干本,或稱費爾干納本,比較完整,約抄寫於12世紀末、13世紀初,現存烏茲別克斯坦科學院東方學研究所。近世以來,國外學者對《福樂智慧》的研究取得了不少成果。土耳其學者對三種抄本進行匯校,於1947年出版的拉丁字母標音轉寫本,最為完整。除此而外,在伊朗、阿富汗等地區也陸續發現有《福樂智慧》抄本殘卷。國外一些東方學者與突厥學家很早就開始對以上不同版本進行解讀、標音和轉寫,還進行了大量的翻譯和研究工作。新中國成立后特別是近些年來也加緊了對《福樂智慧》的整理研究:1979年出版了漢文節譯本,1984年5月又出版了由回鶻文轉寫而后又譯成現代維吾爾語的全本,1986年10月又出版了由拉丁字母標音轉寫的漢文全譯本。對《福樂智慧》及其作者的研究,目前在我國已初步形成一個有完整體系的“福樂智慧學”。1986年9月和1989年10月曾兩次在《福樂智慧》的誕生地--今喀什市召開了我國福樂智慧學術討論會;1989年初,在喀什又專門成立了福樂智慧研究學會。近年來,國外又有烏茲別克文、俄文、英文譯本。中國對《福樂智慧》的研究是在中華人民共和國成立后開始的。黨的十一屆三中全會以來,這一工作得到了巨大進展。1984年,民族出版社出版了新疆社會科學院民族文學研究所主編的拉丁字母原文轉寫和現代維吾爾語詩體譯文合刊本。

《福樂智慧》以其集中概括地反映了社會現實的深刻內容、深闡博引的豐富哲理、優美典雅的詩藝和熔于民族傳統與多種外來文化于一爐的開放格調而具有多方面的研究價值,在中國古代文化中和中亞文化史上都占有重要的地位。作品以四個虛構的象征性人物之間的對話,深刻而細致地闡明了作者的政治理想和哲學觀點。

參考文獻:

[1]“福樂智惠”郝關中等譯本,第2頁。

[2]優素甫,哈斯哈,吉甫:“福樂智惠”,郝關中,張宏超,劉兵等譯,民族出版社,1986年:以下引用此書只注明詩行書字。

猜你喜歡
美學價值維吾爾族
維吾爾族手藝人
關于對哈密維吾爾族刺繡的研究
文藝美學觀念與散文藝術價值研究
中國畫的高貴傳統
維吾爾族傳統知識的民族生態學分析
蒙古斑在維吾爾族新生兒中分布的多態性
Ad36感染對維吾爾族肥胖患者progranulin表達的調節作用
一位維吾爾族老人的關愛情愫
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合