?

嚇跑老外的“我”

2017-12-26 09:26佚名
小學教學研究·新小讀者 2017年11期
關鍵詞:爺們兒小老頭老外

佚名

一個老外為了學好漢語,不遠萬里來到中國拜師學習。老外想挑一個簡單的詞學習,便向老師請教,英語“我”在漢語中應該怎么說。

老師解釋道:當你處在不同級別、地位時,“我”也有不同的變化。

比如,你剛來中國,沒有地位,對普通人可以說:我、咱、俺、余、吾、儂、灑家、本人、個人、人家。

如果見到老師、長輩和上級,則應該說:愚、鄙人、小子、小可、在下、末學、小生、不才、不肖、學生、晚生。

等你為官了以后,見到上級,則應該說:卑職、小的。

見到平級,則可以說:愚兄、為弟、小弟、兄弟、哥們兒。

見到下級,則可以說:爺們兒、老子。

最后一點必須注意,一旦你退休了,便一下子失去了權力和地位,只好說:老朽、老夫、老拙、愚老、小老頭、老漢、老骨頭。

上面這些“我”,僅僅是男性的說法,更多的“我”,明天講解。

老外聽了老師的一席話,頓覺冷水澆頭,第二天一大早便向老師辭行:“學生、愚、不才、末學走了?!?/p>

(屈會生摘自《邵陽日報》)

猜你喜歡
爺們兒小老頭老外
“爺們兒”情深,汪建喜提王石
老外說漢語
“爺們兒”情深,汪建喜提王石
吃餃子
小老頭賣瓜子
警察“爺們兒”——記廣西玉林市公安局玉州分局局長梁正高
老外自薦當“樓長”
謝謝你給我溫柔
摸蒙瞎
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合