?

淺析俄式待客之道

2018-10-20 03:28謝蕾
躬耕·文化精粹 2018年5期
關鍵詞:待客禮儀文化

謝蕾

摘要:在大多數中國人的印象中,俄羅斯人都是不茍言笑、表情嚴肅的。但實際上,俄羅斯也跟中國一樣,是一個熱情好客的民族。俄國思想家別爾嘉耶夫曾說,“俄羅斯民族是世界上最具共同性的民族,俄羅斯人的生活方式、俄羅斯人的性格,都是如此。俄羅斯人的好客就是這種共同性特色的體現?!?/p>

關鍵詞:待客;文化;禮儀

一、安排客人就座

在招待客人進餐時,俄羅斯人有一套比較嚴格的就坐禮儀。安排客人就坐是主人在節日慶典上最關鍵的任務之一。如果考慮周到的話,那么邀請方和被邀請方都會感覺到氛圍良好,相反則會覺得無趣,更甚則完全破壞了節日氣氛。尤其是在組織重要的慶典時,如果所有賓客都坐得太遠,大家則不能加入共同的話題,因此至少應保證座位相鄰的賓客能進行談話。

客人通常只有在主人邀請之后才能落座。就餐者入座后,姿勢要端正、自然,后背微微靠在椅背上。不要坐在椅子邊緣,也不要坐在桌角,因為按照俄國人的說法,坐在桌角的人是要倒霉的。在小型聚會中女主人通常會用手勢指明每個人的座位,她自己則會坐在能看見桌上所有人的位置,而不用擔心哪位客人需要什么而注意不到,出現照顧不周的地方。

俄羅斯人請客通常用長桌,男女主人分坐餐桌兩端,然后按男女主賓和一般客人的次序安排座位,即男女穿插安排,以女主人的座位為準,主賓坐在女主人的右上方,主賓夫人坐在男主人的右上方。

二、“鹽和面包(хлебосольство)”的禮儀

由于俄羅斯地廣人稀,嚴冬持久,再加之古時交通不便,這些原因都導致了俄羅斯人走親訪友的心愿難以達成。因此不難想象,寂寞的俄羅斯人是多么期待客人的到來,他們需要親情、友情的陪伴,樂于與親切的客人一同度過歡樂的時光。他們將客人視作 ?подарок Бога?(上帝的禮物),?Очень святый?(非常神圣)。尤其是面對尊貴的客人,俄羅斯人往往在招待的態度上和物質上都非常尊敬,“鹽和面包(хлебосольство)”就是俄羅斯人最傳統的待客方式之一。過去在俄羅斯人宴席的開始,主人會給每位客人切上一片沾了鹽的面包,以表這家人的熱情好客。因為那時候鹽是十分珍貴的物資,因此只有在非常特殊的場合才會用上鹽。自此,鹽成了衡量俄羅斯人是否熱情好客的標準,而接待客人時的熱情大方則被稱為 ?хлебосольство?。

如今在文化節日或是機場迎接外國領導人時仍然可以看到俄羅斯人用面包和鹽(хлебом-солью)接待客人的傳統。同樣,在俄羅斯人的婚禮上也可以看到用鹽和面包來招待客人的習俗,通常是新郎的父母會在自己家中用鹽和面包來招待新人,這個風俗已經延續了幾百年。過去,在婚禮之后新婚妻子會搬到丈夫家中,和新郎的家庭一起生活。按照傳統,新人在教堂舉行完婚禮之后的第一件事就是去見新郎的父母,之后新郎的父母會以鹽和面包來迎接新人,表達對家庭新成員的歡迎。而現在很多新人都更愿意自己住,因此會盡快搬到自己的房子或租房住。新人也不會去新郎的父母家中拜訪,因此хлеб-соли(面包和鹽)這個習俗就改為婚禮當天在餐廳宴席開始之前呈獻。

三、客人就餐時的待客風俗

古時候俄羅斯人接待客人時一定要讓客人先吃飽喝足:?Напои,накорми,а после вестей попроси.?(先吃好喝好,之后再問各自的消息)。這句諺語來自于俄羅斯人以前的一個風俗,即在客人酒足飯飽之前,連他的姓名也別問。按照俄羅斯民族的傳統,應該讓客人吃得過飽一點:?Гостя потчуй,покуда через губу не перенесёт.?(款待好客人,直到客人酒足飯飽)。也就是說,要讓客人吃到再也吃不下了為止。好客的俄羅斯人會拿出家中所有食物來招待客人:?Просим к нашему хлебу и соли.?(請來吃我家的面包和鹽吧), ?Чем богаты,тем и рады.?(越豐盛越高興), ?Просим не прогневаться! Чем бог послал.?(請別見怪,有什么就吃什么)。而家中的男主人也會對女主人說:?Что есть в печи,всё на стол мечи.?(有什么可吃的,全擺上來敬客)。也就是說,男主人會讓女主人把家里所有能吃的東西都拿出來招待客人?!?/p>

酒和祝酒詞(вино и тост)也是俄羅斯餐桌上必不可少的元素。最常用的祝酒詞有這些:?За здоровье!?(致健康),?За встречу!?(致相逢),?За любовь!?,(致我們的愛),?За дружбу!?(致友誼),?За наших детей!?(致我們的孩子)等等。在宴會快要結束時客人們還要向主人舉杯,獻上祝酒詞,祝福他們健康幸福,并表達感謝。

當然,俄羅斯作為一個注重待客禮儀的民族,對待不速之客也有相應的處理方式,有俄羅斯諺語作證:?Незваный гость хуже татарина.?(不速之客比韃靼人還壞),?Званый—гость,а незваный – пес.?(應邀而來的是客人,不請自來的是癩皮狗)。這些俗語表明,對俄羅斯人來說,不請自來的客人往往可能會不受歡迎。在古羅斯,不速之客往往可能意味著敵人。在13世紀古羅斯時期,韃靼蒙古軍隊侵占了基輔羅斯,并常向羅斯征收貢賦,這引起了羅斯人的極大憤慨?!安徽堊詠怼钡拿晒湃耸莵硎肇曎x的,自然不受歡迎。另一方面,不請自來的客人可能使沒有準備的主人措手不及,又可能會在節日、宴會上說一些不合時宜的話,破壞了氣氛,而導致其他賓客和主人不高興。但俄羅斯同時又是非常講究禮儀的國家,因此又有另一種看似矛盾的說法:?Забудь и боль свою и злость – враг тоже друг,когда он гость.?(忘記自己的痛苦和怨恨吧,當敵人來做客時,他也是朋友),因此哪怕是敵人來做客,俄羅斯人也還是會以禮相待。

而如果一個人沒有像他所期待的那樣被邀請就去做客,那么就會有這種說法:?Он ушел несолоно хлебавши.?(他希望落空了,什么也沒撈著)。我們已經知道,鹽在過去很珍貴,要去很遠的地方才能買到,所以俄羅斯人會盡可能地省著用,平時放鹽時都不會放足量,有諺語為證:?Недосол на столе,а пересол на спине.?(菜不夠咸,鹽在桌上;菜做咸了,挨揍在背上)。因此主人在招待客人時會多放鹽,但如果是沒有被邀請的不速之客到來,那么主人在請他吃東西時就不會放足夠的鹽。

總之,學習和掌握俄羅斯民族待人接物規律,并遵守其風俗習慣,是開啟兩國人民友好交往的重要環節。

猜你喜歡
待客禮儀文化
以文化人 自然生成
臘八待客
鄉村偶見
《前廳服務心理分析與待客策略》教學設計
誰遠誰近?
學會待客
筷子禮儀
禮儀篇(下)
融入文化教“猶豫”等
文化之間的搖擺
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合