?

基于識解理論對特朗普使用短語“中國病毒”的探析

2020-12-29 11:55馬麗
大經貿 2020年7期
關鍵詞:認知

【摘 要】 識解是人類掌握的認知方式的一種,在概念化和語義方面發揮著重要的作用,并且應用于多數認知語言研究之中。不同的識解角度和方式影響傳遞的信息內涵,并且會產生不同的影響。本文從識解理論的詳略度,轄域,突出,背景和視角這五個維度探析美國總統特朗普使用的“中國病毒”這一短語,探究這個短語在人們識解能力下產生的語言后果。

【關鍵詞】 識解 中國病毒 認知

2019新型冠狀病毒是2019年在人體中發現的冠狀病毒新毒株,此次疫情蔓延范圍廣,持續時間長,世界各國并肩作戰,共同保衛人類生命安全,對于該病毒的命名世界各地一直秉持公正客觀的方式,然而據美國有線電視新聞網(CNN)2020年8月13日報道稱,當地時間13日一大早,特朗普在接受??怂股虡I頻道主持人瑪麗亞的采訪中,繼續使用“中國瘟疫”“中國病毒”來描述疫情和病毒,還宣稱新冠病毒有“20種不同的名字,隨便你怎么稱呼它”、“沒人會因此責怪我”。對于特朗普借新冠疫情抹黑、污蔑化中國的態度,中國外交部曾多次進行回擊。中國外交部發言人趙立堅此前對此駁斥稱,流行性疾病不分國界、種族,是人類的共同挑戰,是不可抗力。本文從語言學角度出發就美國總統使用的“中國病毒”這一短語的語言后果進行分析,探討這一短語在識解理論基礎下帶給人們認知上的影響。

一、介紹

(一)理論基礎

認知語言學家蘭蓋克將識解的概念引入認知語言系統,并從認知的角度對其進行了界定。蘭蓋克認為,識解是人們從不同的領域和角度,以不同的方式,通過突出不同的焦點,來感知和描述同一個場景,從而達到思維和表達的目的。他聲稱“識解是對內容的反對”和“表達本質上相同的概念內容,但在語義上是不同的,因為它們以不同的方式解釋內容?!比绻皇菫榱苏f明的目的,他一般把識解的維度安排在五個大標題之下:詳略度、轄域、突顯、背景和視角。

(二)特朗普使用的短語“中國病毒”

SARS-CoV-2是2019年在人體內發現的新型冠狀病毒株。病毒在人與人之間的傳播已經得到證實,潛伏期具有傳染性,導致疾病沒有具體的治療方法。然而,美國總統特朗普早些時候在很多場合直接稱冠狀病毒為“中國病毒”,他在推特上的一些引用如下:

1.美國將大力支持那些受到中國病毒影響的行業,如航空公司和其他行業。我們會比以前更強大!

2.科莫希望“所有的州都受到相同的對待”。但所有的州都不一樣。一些人受到了中國病毒的嚴重打擊,一些人幾乎完全沒有受到影響。

3.我只是簽署了《國防生產法》來對抗中國病毒,我們需要在未來最壞的情況下調用它。

4.今天我將召開新聞發布會,討論來自食品及藥物管理局的關于中國病毒的重要消息。

特朗普的同事還將冠狀病毒稱為“武漢病毒”和“功夫流感”,引起了極大的爭議。

二、從識解的不同維度分析特朗普使用的“中國病毒”

(一) 詳略度

蘭蓋克將詳略度定義為“一種情況所特有的精確程度和細節”。詳略度是指對實體描述的詳細程度和精細級別,表達式詳略程度越高,接受者的識解空間就越小,反之,詳略程度越低,接受者的識解方式就會越多樣化,識解結果就會產生不同的語言后果。我們可以描繪一個情境,無論它是多么豐富、細粒度的細節,或者相反,從細節中抽離出來,并以任何層次的圖式呈現出來。例如,(1)中展示的表達式都可以用來用不同的闡述來描述同一個事物。

(一)我同學瑪麗的金魚>瑪麗的魚>脊椎動物>東西

很明顯,瑪麗的魚是一個名詞短語,可以無限擴展,但無論多么詳細,我們總能認識到,必須有一個關系瑪麗和魚。在同一示例中,美國總統特朗普多次在公開場合將冠狀病毒稱為“中國病毒”,肯定了中國與病毒的直接關系。他用這個短語向公眾傳達了冠狀病毒來自中國,屬于中國。正如他告訴記者的話:“這根本不是種族歧視,它來自中國,這就是為什么(稱之為中國病毒)?!保ㄐ氯A網)這句話是他在某種程度上的觀點。實際上,2012年12月25日之前,在中國武漢的醫院和幾家基因測序公司采集了不少于9例不明肺炎病例的樣本。報道稱該病原體為非典冠狀病毒。然而,冠狀病毒的起源和中間宿主仍然沒有定論,也沒有證據表明冠狀病毒起源于或首次在中國發現。美國總統特朗普在識解理論下使用詳略度來對公眾認知造成虛假干擾。

(二)轄域

一個表達式所喚起的領域提供了它的概念內容。一個表達式如何識解該內容的一個方面包括選擇每個域的部分和活動域的一些部分作為其含義的基礎被稱為它的轄域。(蘭蓋克,1993:449)這意味著當人們描述一個場景時,為了滿足表達的需要,他們會定位一系列與表達內容相匹配的認知域,并確保這些表達選擇這些認知域中的概念作為表達意義的基礎。(蘭蓋克,2008:259)轄域可以被表達式激活,為我們理解表達式提供了背景知識。美國總統特朗普為了強調自己的觀點,認為病毒來自中國,故意用“中國”這一個詞來喚起接受者的空間領域。一方面,覆蓋轄域越大,在理解語義概念時激活域的可能性和范圍就越大。因此,使用的這個短語成功地激活了接受者的最大范圍和直接范圍。另一方面,“轄域”是一種重要的描述性結構,需要許多語言現象的明確表征。(蘭蓋克,1987:308)特朗普使用的這個短語的明顯特點是將病毒定位,將病毒限制在一個較小的區域內。因此,他對接受者對于病毒來源和區域的識解產生了嚴重的干擾。

(三)突顯

突顯指的是對事物中最突出的一點或一面的感知。突顯的認知基礎是我們有確定注意力方向和焦點的認知能力。主要有側面/基體和射體/界標兩類不同的突顯??梢哉f它們是圖形/背景的具體應用。圖形是指概念中或認知中被突顯的部分,是關注的焦點,而背景是為突出圖形而起襯托作用的部分。當觀察事物或場景時,人們會分配注意力方向和焦點。語言表達既可以反映整個事件和場景,也可以只突出事件的場景和部分內容。同時,突顯也會受到人的主觀因素的影響,同時也體現了人的主觀利益的差異。外國學者維維安說“語言證據表明,實體的內在突顯程度更高的是具體的,而不是抽象的、人與非人的、可見的與不可見的等等?!泵绹偨y特朗普使用的“中國病毒”一詞完全可以被視為證據。這個短語將病毒具體化、人性化和形象化,使其具有很強的突顯性。蘭蓋克指出,不同類型的突顯在認知動機和語言功能上都存在差異。 “病毒”這個名詞突顯的是一件事,而“中國的”這個形容詞突顯的是一種關系。一般來說,一個名詞的高度使用會產生約定俗成的意思,而且很難給人們帶來新的內容解釋,就像“病毒”一樣。然而,的“病毒”和“中國的”的結合使得接受者更容易將兩者聯系起來,這迅速激活了識解的突顯部分。這種突顯明顯擴大了語言的功能,帶給接受者關于病毒與中國的錯誤關系認知。

(四)背景

認知主體的背景知識是認知主體與客觀世界互動的基礎上日積月累下來的。其除了具有相同的百科知識部分外,根據個人體驗的不同,還有不同的部分。這就決定了人們對某一事體進行識解時,由于個人的經歷或背景知識的差異,會采用不同的識解方式,從而形成不同的識解結果。在分析語言表達的意義和結構的過程中,需要一些必要的百科全書式的文化知識作為基礎,只有激活它們,才能成功地理解源語?!爸袊《尽边@個詞有很多背景需要激活,其中最突出的可能就是病毒的歷史命名,比如:

(1)許多疾病都有反映其癥狀的名字。肺結核被稱為“肺癆”,因為它是導致病人變瘦和消耗的疾病。麻疹起源于中古英語單詞maselen,意思是許多小斑點。幾個世紀以來,感冒被稱為普通感冒,因為它們的癥狀與寒冷天氣對人的影響相似。

(2)有些疾病的命名是為了紀念他們的發現者,如帕金森病、亨廷頓病、克羅恩病等等。沙門氏菌是以發現它的丹尼爾沙門命名的。

(3)有些疾病的名字帶有種族偏見或敵意。在19世紀60年代,一篇題為《愚蠢的種族分類觀察》的文章中,唐氏綜合證被稱為“蒙古癥”,因為患者的面部特征被認為與蒙古人相似。

顯然,該病毒沒有國籍,帶有族裔名稱的疾病往往帶有不道德的污名。所以,我們有埃博拉病毒,沒有剛果病,萊姆病,沒有美國病。人類學家很早就知道,我們給事物起的名字具有深遠的影響。特朗普對冠狀病毒的命名不符合命名傳統。他對冠狀病毒的命名不僅表達了自己的主觀觀點,而且激活了接受者對病毒命名的百科全書知識。這就很容易讓公眾錯誤地認為病毒屬于中國,因為使用的這個短語引發了百科全書式的背景知識。

(五)視角

如果概念化過程被認為是對某一特定場景的觀察,那么角度就是觀察的觀察安排,這是構建概念矩陣不可或缺的元素。(蘭蓋克,2013:478)視角是指人們觀察和描述事體所采取的角度。觀察者選擇的觀察角度不一樣,其識解方式和結果也就不一樣,“橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同”就是視角不同的印證。日常言語行為的觀察視角往往受到民族心理、語言文化和社會習俗等諸多因素的影響和制約。(趙艷芳,2001)這種觀察視角的安排構造了我們日常語言表達的概念和形式矩陣。如果言語行為偏離了預設的視角,往往是為了特殊的語用交際目的。從一開始的“外國病毒”到后來的“中國病毒”,美國總統都是從主觀識解的角度來命名這種病毒。作為識解的主體,他在“舞臺上”感知對象并專注于它。一些美國人支持這個名字,另一些人則反對這個名字,這反映了客觀識解和主觀識解的區別。特朗普這種敘述的主題是:美國正在被外來者入侵,病毒從其他國家和其他人輸入,威脅著美國公眾的健康、安全和福祉,美國人是無辜的受害者??偨y作為總統的職責是保護美國。我相信不會有人真的接受這種命名病毒的方式。

三、總結

本文從識解理論的五個維度探討了美國總統特朗普所使用的“中國病毒”這一短語,并在一定程度上揭示了這一短語的強大的語言后果??梢娬Z言的強大功能,不同的表達式在詳略度,轄域,背景,凸顯,視角等維度都不同,這也給接受者會造成完全不同的干擾,即表達式的不同造成了接受者識解的不同。美國總統主觀使用的的短語“中國病毒”代表了個人主觀看法及政治利益,該短語從詳略度來說,可以差分為“中國的”這個形容詞和“病毒”這個名詞,將兩者緊密聯系,可以抽象出一個圖示呈現給接受者,將接受者的識解空間縮小,從轄域上來說,該短語成功激活了接受者的空間領域,并且將該認知域具體化,從凸顯角度而言,它將接受者的焦點從普通病毒轉移到該病毒與中國的關系層面上,射體發生明顯改變,從背景而言,該短語成功激活了接受者的百科全書式知識,接受者會在認知上快速呈現與之相關的文化知識來識解該表達式,從視角而言,特朗普站在個人觀察視角上對病毒進行命名,這種命名明顯受到政治利益的干擾和制約??傊?,該短語對接受者識解方式造成了巨大影響。淺薄的學識讓我無法提供全面而深入的分析。盡管如此,我還是會繼續努力,希望能找到一些新的有價值的東西。

【參考文獻】

[1] 劉芬.語言意義的本體識解研究[J].外語教學,2013,34(05):32-35.

[2] 李福印.認知語言學概論[M].北京:北京大學出版社,2008

[3] 肖坤學.識解重構:認知語言學視角下的譯文表達[J].外語研究,2013(04):81-87.

[4] 袁毓林.概念驅動和句法制導的語句構成和意義識解——以“白、白白(地)”句的語義解釋為例[J].中國語文,2014(05):402-417+479.

[5] 袁毓林.“懷疑”的意義引申機制和語義識解策略[J].語言研究,2014,34(03):1-12.

[6] 趙艷芳.認知語言學概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001

作者簡介:馬麗(1999—),女,回族,甘肅平涼市人,學生,文學碩士,單位:陜西師范大學外國語學院外國語言學及應用語言學專業,研究方向:英語教學。

猜你喜歡
認知
否定副詞“不”和“沒”的認知分析
高校學生干部對自媒體的認知及利用策略研究
詩性與個性:艾略特認知世界的建構
《紅樓夢》隱喻認知研究綜述
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合