?

談漢俄語氣詞

2022-05-16 13:16李媛媛
錦繡·中旬刊 2022年1期
關鍵詞:俄語漢語

摘要:漢語屬于漢藏語系,俄語屬于斯拉夫語系,二者分屬于不同語系。漢語缺少形態變化,主要運用虛詞和語序來表達語法意義,同時借助語氣詞、聲調、語氣副詞和句法格式表示語氣。而在俄語口語交際當中,語氣詞也起到十分重要的作用。因此,對漢俄語氣詞進行對比研究也是十分必要的。

關鍵詞:漢語;俄語;語氣詞

一、漢語語氣詞的界定和分類

(一)漢語語氣詞的界定

學者們對語氣詞的界定尚未形成統一的看法。一般將語氣詞稱作助詞(或助字)?!恶R氏文通》也將語氣詞稱為助詞。呂叔湘《中國文法要略》認為語氣詞既有句末語氣詞,也有句中表示語氣的某些詞。1孫錫信在《近代漢語語氣詞:漢語語氣詞的歷史考察》認為語氣詞限于句末語氣詞,不過‘句末’可以是全句末,也可以是分句末。2

由此,可以看出語氣詞是用來表示一定語氣的助詞,一般用于句末,也可用于句中,一般在主語、狀語之后。漢語語氣的表達主要借助于語調和語氣詞。語氣詞不僅能表現出說話人的情緒,而且還可幫助聽話者了解更多信息。

(二)漢語語氣詞的分類

漢語語氣詞的分類一般從以下幾個角度去看:

從位置上看,語氣詞有句中語氣詞和句末語氣詞。句中語氣詞在句子中的位置比較靈活,而句末語氣詞用在句尾,位置固定。

從使用頻率上看,語氣詞分為典型語氣詞和非典型語氣詞。典型語氣詞使用頻率較高,例如:的、了、吧、嗎、呢、啊。而非典型語氣詞則使用頻率較低。

從語音結構上看,孫錫信在《近代漢語語氣詞》一書中將語氣詞按語氣詞的語音進行分類,分為 a 系語氣詞、o 系語氣詞、ou 系語氣詞、e 系語氣詞。

從音節數量上看,可分為單音節語氣詞、雙音節語氣詞和多音節語氣詞。

從表達功能上看,可以分為陳述語氣詞、疑問語氣詞、感嘆語氣詞、祈使語氣詞。

二、俄語語氣詞的定義和分類

(一)俄語語氣詞的定義

俄語語氣詞沒有具體意義,在句中起到加強語義具有修辭功能的一類詞。沙赫馬托夫在 1941 年的《俄語語法》一書中,第一次給俄語語氣詞下了一個明確的定義:“語氣詞是加強或突出某種語法形式(包括謂語)的那類詞?!?從這之后,語氣詞在俄語語法當中的作用越來越受到重視。維諾格拉多夫在《俄語》一書中明確語氣詞的定義是:“一般沒有完全獨立的實際或物質意義,而主要是給其他詞、詞組、句子的意義增加補充色彩或用于表達各種語法關系的一類詞是語氣詞?!?在這之后人們對語氣詞的定義基本與其一致。

(二)俄語語氣詞的分類

俄語語氣詞的分類主要從結構和功能這兩個角度進行。

從結構上看,俄語語氣詞有原始語氣詞和非原始語氣詞,也可以分為簡單語氣詞、合成語氣詞、復合語氣詞。但是對于合成語氣詞和復合語氣詞的界定存在著一定的爭議。

從功能上分,俄語語氣詞分為疑問語氣詞ли, разве, неужели ,же;指示語氣詞вот ,вон,;加強語氣詞ведь ,же ,даже ,и ,уж,;確切語氣詞именно ,как раз, почти, ровно ,точно;限制語氣詞только и, лишь;感嘆語氣詞что за, ну и, как, какой。

三、漢俄語氣詞對比

(一)漢俄語氣詞的相同點

首先在詞義上,漢俄語氣詞都不存在實際意義,而漢俄語氣詞有特定的功能意義。在分類上,都從功能角度進行分類,體現了語氣詞的實際作用和意義,盡管漢俄語氣詞分類和名稱不相同,但其分類的方式和原則基本一致。

其次,在使用上漢俄語氣詞都存在與其他詞類交叉的地方。漢語兼類詞“了”在使用上需要區分其是

語氣詞還是助詞,比如:

你吃了飯再回家。

你明天不用來了。

第一個句子中的“了”是助詞,表示動作的完成,意思是“吃完飯,再回家”;第二個句子中的“了”是語氣詞,表示的是加強肯定的語氣,強調“明天不用來”。同時語氣詞和嘆詞也有重疊的地方。例如:

??!今天的天氣很好!大家一起說啊,笑啊,鬧啊,玩得很開心。

第一個“啊”是嘆詞,它可以單獨成句,表示感嘆;第二個的“啊”用在句尾,不單獨成句,是表示感嘆語氣的語氣詞。所以嘆詞多單獨使用,獨立成句;語氣詞多在句子末尾或句中需要停頓的地方。

在俄語語氣詞中也存在一樣的現象,俄語語法中有帶連詞功能的語氣詞,有帶感嘆詞功能的語氣詞,有帶副詞功能的語氣詞等。例如:

Лучше жить на десять лет меньше, лишь бы не впасть в нищету в старости.(寧可少活十年,也不要老年貧窮)在這個句子中лишь бы 起到加強語氣的作用,同時具有連詞的作用。

漢俄語氣詞在日常交際交往中有重要的作用。說話者要借助語調、停頓和語氣詞等表達個人的思想感情。如果沒有語氣詞,表達則較為單調無味。這一點在漢語和俄語中也是相通的。

(二)漢俄語氣詞不同點

1. 與俄語語氣詞相比,漢語語氣詞可以連用

在使用漢語語氣詞的時候,經常能看到語氣詞連用,有兩個語氣詞連用,也有三個語氣詞。而兩個語氣詞連用則較為常見。例如:

“的嗎”連用:他今天不是要回家的嗎?

“了嗎”連用:你們不是約定在北京會面了嗎?

“的呢啊”連用(哪?。哼@件事真挺著急哪??!

俄語語氣詞可以分為單語氣詞、合成語氣詞和復合語氣詞。俄語合成語氣詞和復合語氣詞不是語氣詞連用,而是不同的詞性或相同詞性的詞組合成新的語氣詞,在使用時作為一個語氣詞來使用。這一點漢語語氣詞與俄語語氣詞是不同的。比如:как же是副詞как加語氣詞же構成表示肯定語氣的語氣詞,чуть не是代詞чуть加語氣詞не構成表示疑問語氣的復合語氣詞,что за是代詞что加前置詞за構成表示感嘆語氣的語氣詞,как раз是代詞как加名詞 раз構成表示陳述的確定語氣的語氣詞,ещё бы是副詞ещё加語氣詞бы構成表示肯定語氣的語氣詞,что там是代詞что加代詞構там成表示陳述的確定語氣的語氣詞。

2. 與俄語語氣詞相比,漢語語氣詞具有音變的規律

漢語音節結構簡單,音節分明,有聲母、韻母和聲調。語氣詞在句尾時會受到前一個音節的影響,語氣詞的讀音也會發生一定的變化。在俄語語氣詞的使用過程中,不會發生音變,但可以進行連讀,比如:

Вот оно что(вот 和 оно 可以連在一起讀),в общем(в 和 общем 也可以連在一起讀)。

3. 與漢語語氣詞相比,俄語語氣詞可充當應答語

人們在日常對話中,不僅需要說話者還需要傾聽者。傾聽者可對對話做出反應,以期完成會話。在俄語語氣詞中,就有一些語氣詞可以起到對話當中的應答語的作用。例如:Костя. Слушай!...Всё ясно!...Хочешь знать почему?

Борис. Ну?Костя. Ты третьего дня на собрании против мастера выступал? Вот тебе результат.

從上述例子可以看出,俄語語氣詞充當對話中的應答語并不是多余,相反,它們使對話更加生動有趣,這一點在文學作品中表現的尤為突出。

結論

本文整理了漢俄語氣詞界定和分類,并對比了漢俄語氣詞的相同點和不同點??梢钥闯?,漢俄語氣詞一面有不少相同點,另一面也具有各自的特點。二者在口語表達上都具有很重要的作用。而漢語語氣詞可連用,俄語語氣詞則可以作為應答語。

參考文獻

[1]齊滬揚.語氣詞與語氣系統[M].合肥:安徽教育出版社,2002.

[2]齊滬揚,張誼生,陳昌來.現代漢語虛詞研究綜述[M].合肥:安徽教育出版社,2002.

[3]曹廣順.近代漢語虛詞研究[M].北京:語文出版社,1999.

[4]黑龍江大學俄語語言文學研究中心辭書研究所.大俄漢詞典[M].商務印書館,2001.

[5]張誼生.現代漢語虛詞[M].華東師范大學出版社,2000.

[6]王永.俄語語氣詞的修辭功能[J].外語研究,2000.

[7]格活茲節夫.俄語修辭學概論[M].北京:商務印書館,1982.

[8]張家驊.新時代俄語通論[M].北京:商務印書館,2006.

注釋:

[1]呂叔湘.中國文法要略[M].北京:商務印書館,1982.

[2]孫錫信:《近代漢語語氣詞:漢語語氣詞的歷史考察》,北京:語文出版社,1999.

[3]沙赫馬托夫:《俄語語法》.1941年.

[4]維諾格拉托夫:《俄語》.1947 年.

作者簡介:李媛媛(1990-10),女,漢族,江蘇徐州,碩士研究生。單位:新疆伊斯蘭教經學院 ? 研究方向:漢語國際教育。

猜你喜歡
俄語漢語
學漢語
學漢語
韓國語 "V+ " 與漢語"V+死了"對比研究
從追夢人到助夢者
信息時代背景下關于針對本科生的俄語學習APP的思考
追劇宅女教漢語
里加市長因講俄語屢被罰
漢語與拼音
改進俄語教學方法 提高俄語教學質量
淺談漢語學習中的“聽”與“說”
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合