?

例析讀后續寫中的漢語負遷移現象與改進
——以2022 年1 月浙江英語高考讀后續寫真題為例

2024-04-26 03:09袁宏陽
教學考試(高考英語) 2024年1期
關鍵詞:段落句式漢語

袁宏陽

(浙江省桐鄉市鳳鳴高級中學)

一、引言

讀后續寫是讀寫結合的寫作題型,要求考生先讀后寫,以讀為輔,以寫為主,以續文成果評判考生對原文的“讀”和續文的“寫”,是對考生英語語言詞句等語言基礎知識、英語語言讀寫能力和文化意識、思維能力的綜合考查。依據評分標準,讀后續寫主要考查內容創作和語言運用兩個方面。閱卷老師在評分時,主要考慮以下內容:與所給短文及段落開頭語的銜接程度;內容的豐富性;應用語法結構和詞匯的豐富性和準確性;上下文的連貫性。概括起來,就是三個“性”:準確性、豐富性、連貫性。以最高評分檔次來看,就是要求:在內容方面,創造了豐富、合理的內容,富有邏輯性,續寫完整,與原文情境融洽度高;在語言方面,使用了多樣且恰當的詞匯和語法結構,表達流暢,語言錯誤很少,且完全不影響理解;在語篇方面,自然有效地使用了段落間、句間銜接手段,全文結構清晰,前后呼應,意義連貫。

在經過多次訓練后,考生能掌握讀后續寫的基本要求,但能力欠缺,寫作跟不上要求。制約寫作提升的因素,除了閱讀量不足和缺乏邏輯思維訓練外,還存在語言和內容方面的漢語負遷移現象。

二、漢語負遷移

根據語言遷移理論,語言學習者習慣了用母語的思維和語言習慣去套用目標語,假如母語和目標語的差異過大,就很容易在語言應用中產生錯誤,產生負遷移現象。通常意義上,漢語負遷移是指英語學習者由于受到漢語思維或表達習慣的影響,在寫作中產生的主觀編造、生搬硬套的一種表達現象,語言運用不地道,甚至錯誤。它與英語語言的規則和英語國家的文化習慣相悖,阻礙正常的溝通,甚至造成誤會。

三、簡析真題

2022 年1 月浙江省高考英語讀后續寫真題原文故事的主要內容是:Henderson 博士在實驗心理學課上安排了一個嚴肅、不茍言笑的學霸與“我”一起做項目研究?!拔摇辈惶矚g與這樣性格的人做搭檔,感到失望?!拔摇币哺杏X到自己與他的差距,想到過放棄,但“我”的自尊心不允許“我”這么做,于是硬著頭皮與他一起討論,終于確定了研究的內容。之后,“我們”定期見面,制定計劃(Para.1)……有一天,“我”聽到他生病住院的消息(Para.2)……

四、例析漢語負遷移現象

考生在續寫中所呈現的漢語負遷移現象,主要表現在詞匯應用、句式表達和語篇理解方面。

(一)詞匯應用

在詞匯應用上,在續寫中的中式英語,常見表現為詞匯誤用、搭配不當、用詞累贅。

1.詞匯誤用。漢語和英語在詞匯和意義方面,差異較大。漢語中的一個詞,往往對應著多個英語單詞。而一個英語單詞,也有著多種漢語意思。學生僅僅憑著漢語,錯誤地“直譯”成英語,對英語詞匯的理解和運用語境把握不透徹,只是憑著單詞的中文釋義來選詞應用。例如,有考生寫買了水果去看望生病住院的搭檔,將“我買了一車蘋果”,寫成“I bought a car of apples”。且不說,買一車蘋果去探病,不符合生活常理,單說用詞,“一車蘋果”,可以說“a cart full of apples”,而不是“ a car of apples”。

2.搭配不當。英語詞匯之間的搭配有著約定俗成的用語習慣,并不能隨意地按照中文意思進行組合。例如,考生寫到鼓勵生病的搭檔要多鍛煉身體,“exercise your body ”,這就是中式思維搭配之下的英語。我們可以說 “do sports”或者“work out”。有考生寫“變成更好的團隊”,使用了“build into a better team”,應該是“turn into a better team”。

3.用詞累贅。由于對英語詞匯缺乏深度理解,憑著“漢英直譯”的思維,考生就容易累贅用詞。例如,有考生寫到他們的項目最終“完全成功”,“complete success”。success 一詞,就表達“成功”,有“完全”之義,不需要再加“complete”。有考生寫他們一起完成項目的經歷是“寶貴的財富”,“valuable treasure”?!皌reasure”一詞,就表達了“寶貴”之意,不需要再用“valuable”加以修飾。

(二)句式

在句式方面出現的中式英語現象,在續文中最為普遍。而其中較多表現為“漢英直譯”,即考生沒有遵循英語句子結構規則和語法知識,而是隨意地直接采用“漢對英”的錯誤翻譯,類似于我們常見的中式英語“Good good study,day day up”(好好學習,天天向上)。例如,考生表述“我”的搭檔埋頭研究,對“我”冷漠,想表達這樣的意思:他從來不看我一眼,只是做他自己的工作??忌沁@樣寫的:He never saw me an eye,only did his own job.正確的表達應該是:He never cast a look at me,only doing his own job.類似這樣的中式英語句式,在續文中還有很多,這里不再一一列舉。我們可以概括為“英國老師看不懂,英語老師一看就懂”的句子。而閱卷中的英語老師,會依照英語表達方式,將此類句子視為無效表達或錯誤(低效)表達。

另外,還有一種沒有語法錯誤,但不符合英語表達習慣的句式。中文句式習慣將最重要的成分放在最后,修飾性成分放在前面。而英語句式習慣將最重要的成分放在前面,其他成分放在后面。例如,有考生寫“我”帶著水果去醫院看望生病的搭檔,這樣寫:I took a bunch of flowers and went to the hospital.這句話沒有語法錯誤,可是不符合英語表達習慣?!叭メt院”是表達的主要內容,按照英語表達習慣,要放在句子前面。而“帶花”是次要內容,以介詞短語形式附在句子后面即可??梢赃@樣寫:I went to the hospital with a bunch of flowers.

(三)語篇

漢語是意合語言,注重辯證思維和整體布局,形散而神不散,注重神韻而不重形式。句子脈絡依靠自然語序流散鋪排,少用短語或不用關聯詞,在形態上不一定需要主謂框架。而英語屬于形合語言,段落結構與漢語相比,要顯得簡單、規律,注重統一性、連貫性和完整性,即內容一致、話語銜接、結構完整。文章和段落通常采用總—分—總結構鋪排。段落語篇通常是有開頭語(topic information),有展開話題的支持句(supportive information)以及照應主題的結束語(conclusion)。而有考生隨意寫作,或續文內容與段落開頭語不銜接,脫離話題;或在續文中多次、連續跳躍話題,缺乏充分的拓展,缺乏對話題的支撐性信息;或在續文第二段沒有回歸文章話題“完成項目”,以至于無法聚集表達力量,沒有形成完整的故事和主題。例如,續文第一段開頭語是:We started to meet regularly to draw up our plans.“我們”經常見面,制定計劃。由此話題可知,在續文第一段,“我們”開始合作。但有部分考生在續文第一段仍舊大費筆墨描述“我們”的相互冷漠,甚至相互仇視。這就與段落和文章主題不符。再如,續文第二段開頭語是:One day I got word that he was admitted to hospital for a serious disease.一天,“我”得到消息,“我”的搭檔病重住院了。續文第二段是整個故事的結束段落,應順著“生病”“住院”展開情節想象,又要回到“完成項目”話題,結束故事,升華主題。但有考生在續文第二段堆砌環境描寫或心理描寫的套句,話題紊亂,不知所云,或脫離文章話題,整段圍繞著“生病”展開,不能完整地結束故事,與原文情節和主題嚴重脫節。

五、改進建議

(一)夯實語言基礎

在詞匯方面做到準確、地道、豐富地使用詞匯。

1.深度學習詞匯。不僅僅識記中文意思,更要從詞性、意義、用法和語境等方面深刻地掌握詞匯。例如,一詞多性:shelter,作名詞,“庇護所”,作動詞,“保護”;一詞多義,run,“跑”“經營”,interest,“興趣”“利益”。

2.豐富使用詞匯。

(1)學會用不同詞匯表達近似的意思。例如,表達“喜愛”,除了使用like,還可以替換著使用enjoy,admire,be fond of 等。

(2)積累詞塊,地道表達。例如,新手,green hand。注重積累,才不會翻譯成new hand??梢苑诸惐痴b詞塊,例如,表達情緒的詞塊:in low spirit(s),burst into tears,be numb with shock,等等。

(3)以詞組替換單詞,以高中詞替換初中詞。例如,表達“突然”,可以用all of a sudden 替換suddenly。表達“困難”之意,可以用challenging或demanding 替換difficult。

3.扎實掌握英語語法,不能“漢英直譯”。例如,“我們高興得跳了起來”,并不是We were happy to jump up,而是 We jumped with joy.

(二)掌握英語文化

首先,培養跨文化意識,掌握英語國家的語言文化。例如,在漢語中,狗被視為一種忠誠、友好的象征。英語dog 也是屬于褒義的情況居多,例如:You lucky dog.(你這家伙真幸運)。He worked like a dog.(他工作很賣力)。但treat someone like a dog(虐待某人)中,dog 含貶義。因此,在續寫中,有學生表達“努力做項目”,使用work like a dog 是可取的。但有學生為了表達主人公的友誼,使用了treat someone like a dog,則不妥。

其次,熟悉英語表達的邏輯和行文方式,學會用英語的思維去思考、交流和評價。

1.重視時態。漢語沒有時態變化,而英語動詞的時態直接影響句子表達的意思。讀后續寫通常用一般過去時。但有些學生在續文中行文時態混亂。因此,我們需要通讀續文,檢查并訂正錯誤。

2.句子結構:漢語更傾向于使用短句,讓時間和地點通過分句提前,核心后置。而英語會盡量把一句話的核心往句子的前面放,而把時間、地點等狀語往句子后面放,這樣即使使用很長的句子,理解起來也不困難。例如,“The dog barked at a man who had himself wrapped up in newspaper on a bench in the park when the first sun ray slanted through the trees.”這句話的中文表達是:“清晨第一縷陽光刺破樹叢,男人躺在公園長椅上,渾身裹著報紙,一只狗對著他狂吠?!笨梢钥闯?,英文將核心意思“流浪狗對著男人狂吠”放在了最前面,而中文則將其放在了最后。由此,我們在使用英語寫作時,要學會“先主干,后枝葉”,把核心的部分先寫好,再添加修飾性語言,類似于漢語里的擴句式寫法。例如:She smiled to the girl.這是核心內容,我們再以擴句式添加修飾性內容:He smiled gently at me,as if praising me for my diligence,who just worked hard to finish the project.

(三)學會表達技巧

學會地道地用英語表達,尤其是不同于漢語表達習慣之處,能讓自己的英語表達顯得獨特、地道,脫離中式英語之味。

1.學會簡化、背誦幾個常見的從句、分詞、倒裝結構和虛擬語氣句型,套用模板。例如,我們可以先使用現在分詞作伴隨狀語,然后寫主句,再以句子末尾的名詞為先行詞,進行定語從句拓展,“doing+主句+定語從句”:Hearing the word,I dashed to the hospital and found my dear teammate,who was lying on the bed,face pale.

2.學習使用無靈主語。即,非人稱主語句,用無生命的事物作主語(無靈主語),搭配表示動作的謂語動詞(有靈動詞),為無生命體賦予生命力,增強語言表現力。例如:All my anger deserted me when I saw him smiling at me.

3.學會使用修辭手法。比喻、擬人、夸張、排比等修辭手法,使得語言更加生動形象,能增強表達效果,增強語言魅力。例如,續文第二段,聽聞“生病住院”的消息,寫“我”的傷心之情,我們可以使用夸張的修辭手法:When I heard the terrible news,my heart broke in about a million pieces.

猜你喜歡
段落句式漢語
學漢語
輕輕松松聊漢語 后海
【短文篇】
心理小測試
追劇宅女教漢語
夏天,愛情的第四段落
漢語不能成為“亂燉”
例析wh-ever句式中的常見考點
弄清段落關系 按圖索驥讀文
特殊句式
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合