?

中餐菜譜的英文翻譯研究

2024-04-29 10:21劉丹凝
中國食品 2024年8期
關鍵詞:英文翻譯菜譜西方人

將中餐菜譜翻譯成英文,可以幫助西方人更好地理解中餐菜品和中餐文化,促進我國飲食文化的對外傳播,進而有效提升我國飲食文化的國際影響力。從目前的翻譯情況來看,中餐菜譜翻譯存在著生搬硬套、一菜多譯、用詞不當等情況,容易造成理解上的偏差,阻礙中餐文化“走出去”。因此,譯者要明確中餐菜譜英文翻譯的重要意義,深入了解中餐文化的特征和內涵,分析中西方飲食文化的異同,從求同存異的視角出發,靈活運用多種翻譯方式,提高翻譯的質量。

一、中餐菜譜英文翻譯的重要性

1.便于西方人理解菜品內容。我國菜品風格多樣、口味不同,在世界范圍內具有很高的知名度,但是我國菜品的命名方式與西方卻有很大差異。西方菜品多以“烹飪方式+原材料”的方式進行命名,非常簡單、直觀。反觀我國,菜品的命名方式較為多元化,命名者會根據菜品的口味、顏色、香味等特點進行命名,導致人們無法直接通過菜名了解菜品。將中餐菜譜進行英文翻譯,不僅便于西方人了解菜品內容,有效減少他們對我國飲食文化的誤解,還有助于我國餐飲從業人員根據英文菜譜進行菜品推薦和對客服務,從而有效提升餐廳的服務質量。

2.提高中國飲食文化的傳播效率。中國的飲食文化是在勞動人民的生產實踐和生存發展過程中逐漸形成的,歷經數千年的積累和沉淀,如今已經形成了龐大的飲食體系和完善的飲食內容。但是,由于中西方文化背景、生活習慣、飲食結構等的差異,西方人很難理解我國的飲食文化,經常會對我國的飲食文化產生誤解,嚴重影響了我國飲食文化的對外傳播。為了解決該問題,譯者可以借助翻譯得當的中餐菜譜,讓西方人初步了解我國的飲食內容和文化特征,助力中國飲食文化的對外傳播。

3.提高中國菜品的國際吸引力。對于中國餐飲行業而言,將中餐菜譜進行英文翻譯有利于它們走向國際,讓西方人通過菜品深入了解我國菜品的烹飪方式、原材料等,從而增強西方人對我國菜品的認同感,提高中餐在國際社會上的普及度和吸引力。

4.推動中西方飲食文化交流。在經濟全球化的背景下,國際間的經濟往來、民間合作日益密切,中西方文化不斷進行交流、碰撞與融合。中餐是我國飲食文化的重要組成部分,是我國飲食內容、烹飪方式、飲食特點的集中體現。將中餐菜譜進行英文翻譯,可以擴展西方人了解我國飲食文化的渠道,促進中西方文化之間的交流,促進人類文明的繁榮發展。

二、中餐菜譜英文翻譯存在的問題

1.翻譯方法不當。中餐菜品內涵豐富、選材多元、烹飪方式獨特,命名方式更是復雜多變,很多譯者會根據自己的翻譯習慣對中餐菜譜進行英文翻譯,容易出現翻譯生硬的情況。有些譯者認為翻譯就是對源文內容進行準確無誤的轉換,喜歡逐字逐句地進行翻譯,比如,將“四喜丸子”直接翻譯為“Four Glad Meat Balls”;“紅燒獅子頭”直接翻譯為“Red Burnt Lion Head”。這樣的翻譯方式過于直接,既無法傳達菜品本身的意義,還容易造成理解上的誤區。還有些譯者喜歡進行意譯,將所有的菜名都進行美化,反而不利于我國飲食文化的對外傳播。例如,“百年好合”這一菜品實際上就是紅豆燉百合,譯者完全可以將其直接翻譯為“Red Bean Fresh Lily Bulb”,但是有的譯者卻將其美化為“A Harmonious Union Lasting a Hundred Years”,極大地增加了西方人理解的難度。

2.一菜多譯。從當前中餐菜譜英文翻譯的實際情況來看,存在著翻譯混亂、一菜多譯的情況。比如,我們常見的“豆腐”,一部分譯者會直接將其英譯為“Tofu”;有的譯者會根據豆腐的原材料和制作方式將其翻譯為“bean curd”;還有的譯者會根據豆腐的特點、味道和口感將其翻譯為“bean cheese”,但實際上無論是“curd”還是“cheese”,都有奶制品的含義,并不能準確地表達“豆腐”的真正含義。

3.用詞不當。一些譯者雖然具備專業的翻譯能力和扎實的翻譯基礎,但是對中餐文化、烹飪方式、烹飪習慣等缺乏足夠的了解,在進行中餐菜譜英文翻譯時,經常會出現用詞不當、語義不清、詞義模糊等情況,無法讓西方人理解中餐菜譜的內容,難以根據菜譜選擇滿意的菜品。我國菜品的烹飪方式復雜多樣,有蜜汁、紅燒、醬爆、油浸等,就連油炸方式也會因油溫、烹飪手法等的不同分為清炸、干炸、軟炸、松炸等種類,但是西方的烹飪方式就比較簡單,主要是炒、煎、燉、煮。因此,我國很多烹飪方式都無法找到對應的英語詞匯,譯者在進行中餐菜譜英文翻譯時,就需要按照自己的理解尋找合適的英文替代詞。比如,在翻譯“回鍋肉”這一菜品時,有的譯者會根據菜品名稱的意思將其譯為“twice-cooked pork”,但是回鍋肉并不是簡單意義上烹飪兩次的豬肉,由此可見,這一菜名翻譯并不準確,會嚴重影響西方人對這道菜的正確認知。

三、中餐菜譜英文翻譯的優化措施

1.注重中西方文化差異,促進中國飲食文化的傳播。由于經濟背景、社會環境、文化因素等的差異,中西方在生活方式和飲食習慣上存在著很大的不同,為此,譯者在進行中餐菜譜的英文翻譯時,就要深入了解中西方文化和語言的差異,掌握中餐各類食材以及不同地域的烹飪技術,明確烹飪技術的不同特點,正確地傳遞中餐菜譜的具體內容。同時,中餐具有深厚的文化內涵,其背后蘊含著豐富的歷史文化故事,展現了我國的文化特色和歷史魅力,譯者在進行中餐菜譜英文翻譯時,要盡可能將這些文化信息傳遞出去,彰顯我國飲食文化特色,使西方人通過中餐菜譜了解我國獨特的飲食文化,提高中餐菜品的吸引力。

2.遵循英語語法和翻譯習慣,提高翻譯的準確性??紤]到西方人的文化背景和語言習慣,譯者在進行中餐菜譜翻譯時應當盡可能地遵循英語語法。比如,“saute”和“fry”都有快炒、煎的意思,但是二者在使用上存在很大的差異,“saute”側重于用少量的油快速地烹飪食物,可用于煎牛排、煎雞肉;而“fry”側重于用大量的油烹飪食物。因此,在翻譯“油爆大蝦”這一菜品時,就需要根據菜品的特點將其翻譯為“Fried prawns”。此外,由于中餐菜譜中包含大量的特殊食材和專業的烹飪術語,因此譯者需要對這些內容進行深入學習,盡量使用更加標準的詞匯和語法進行英文翻譯,從而提高譯文的準確性。

3.采用靈活多變的翻譯方法,降低理解難度。與其他翻譯文本不同,菜譜翻譯既需要保留一定的特色,延續餐廳的風格,還要簡單、直接,能夠向外傳達菜品的內容和口味。因此,譯者在進行中餐菜譜英文翻譯時,要避免使用華麗的辭藻和過多的修辭手法,而應根據源文內容使用靈活多變的翻譯方法,大大提升菜譜的實用性。比如,對于蔥爆羊肉、番茄炒雞蛋等以主料開頭的菜品,可以直接采用“主料+with+配料”的翻譯方式,將其翻譯為“Quick-fried mutton slices with scallions”“scrambled eggs with tomatoes”;對于鹽焗雞、烤鴨等以烹飪方法開頭的菜品,可以選用“烹飪方式+主料”的方法進行翻譯,將其翻譯為“Salt Baked Chicken”“roast duck”;對于麻婆豆腐、東坡肉、左宗棠雞等以人名命名的菜品,可以使用“人名+主料”的方式進行翻譯。同時,為了避免西方人出現理解上的誤區,譯者還需要對菜品進行注釋,使西方人能夠了解我國菜品的文化背景。另外,對于佛跳墻、螞蟻上樹、紅燒獅子頭等容易產生歧義的菜品,譯者需要先介紹菜品名稱,再說明菜品的烹飪材料、方式等。比如,在翻譯佛跳墻時,可以先將其譯為“Buddha jumps over the wall”,勾起西方人的好奇心,再介紹該菜品實際的烹飪材料、方式和過程。

4.遵循發展性翻譯原則,不斷創新翻譯策略。隨著中西方飲食文化交流和融合的程度不斷加深,各種新興詞匯相繼出現,中餐菜譜英文翻譯理念和翻譯方法也在不斷地更新變化。在此背景下,譯者需要保持開放的心態,用發展的眼光看待不斷變化的世界,并積極學習新的翻譯理念,了解新的發展趨勢,從而為西方人提供更優質的英文中餐菜譜。同樣,隨著中餐在全世界范圍內的流行,豆漿、豆腐、油條、火鍋等中式菜品飄洋過海,成為西方人餐桌上必不可少的美食,西方人也使用了創新詞匯描述這些菜品。譯者在進行中餐菜譜的英文翻譯時,需要了解這些新興詞匯的具體來源、使用方法及用途,避免出現錯用、亂用等情況。同時,譯者要深入實際的點餐環境,了解西方人的實際點餐需求,收集西方人對英文中餐菜譜的具體看法,并根據西方人的反饋對英文中餐菜譜進行合理的優化和改進,從而不斷提升自身的翻譯能力,改進翻譯效果。

綜上,中餐菜譜英文翻譯的重點就是為西方人提供優質、寫意、傳神的英文菜單,使西方人能夠通過英文菜單,了解中國的飲食內容,從而推動中國飲食文化的國際化發展進程,促進中西方飲食文化的交流。鑒于中餐菜品內容豐富、種類繁多、菜品命名方式多種多樣,中餐菜譜英文翻譯是一項難度較高的工作,不僅要求譯者具備扎實的語言基礎和翻譯功底,還需要對中國飲食文化的內容、特點和內涵有深入的了解,這樣才能在翻譯過程中既保留中國飲食文化的特色,又遵循西方的語言結構和語法內容,提高中餐菜譜英文翻譯的準確性和實用性。此外,譯者還需要用發展的眼光看問題,不斷學習新的翻譯理念和新興詞匯,更新翻譯方法,使自己的翻譯水平跟得上時代的發展和變化。

作者簡介:劉丹凝(1992-),女,漢族,河南武陟人,助教,碩士研究生,研究方向為翻譯、語言學、英語教學。

猜你喜歡
英文翻譯菜譜西方人
北京地鐵播報站名的中英文翻譯特點分析
我的私人美味菜譜
古詩詞英文翻譯,一起領略中國文化之美
宇宙菜譜失竊案
困于密室中的西方人
菜譜中的黑米粒兒
英文摘要
Digest
淺談西方人繪畫中的東方人物形象變遷
亭臺樓閣
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合