?

基于COCA語料庫的石油科技術語近義詞辨析

2024-05-04 23:06李聰穎
現代商貿工業 2024年7期
關鍵詞:近義詞

李聰穎

摘要:不論是中文還是英文,近義詞辨析一直是英語學習過程中的難點,對近義詞的研究,一直以來也都是重點關注的對象之一。本文基于COCA語料庫,從詞意、詞頻、搭配、詞匯的歷史應用等角度對英語近義詞debugging和commissioning進行辨析,發現兩個詞均具有“調試”之意,其中debugging和commissioning兩個詞語之間存在細微差別,對此,進行具體研究。將基于語料庫的研究應用于石油科技英語中,在面對真實語境時,將石油科技術語翻譯得更加具體而準確。

關鍵詞:COCA語料庫;近義詞;真實語境

中圖分類號:F74文獻標識碼:Adoi:10.19311/j.cnki.16723198.2024.07.024

0引言

本文采用語料庫語言學的方法,以石油科技術語英語近義詞debugging(以下在文內簡稱D)和commissioning(以下在文內簡稱C)的對比分析為個案研究,利用COCA語料庫檢索功能,從詞意、詞頻、詞匯搭配以及詞匯歷史應用概況四方面探討如何辨析石油能源術語近義詞?;赿ebugging和commissioning開展的個案研究對未來開展基于語料庫的石油科技術語的近義詞、同義詞辨析具有一定的借鑒意義,為石油科技術語的譯者提供更加真實的語境。

1實例分析

1.1石油科技術語詞義具體分析——以debugging和commissioning為例

類似于普通英語,石油科技術語也存在許多意義相近卻又有區別的近義詞,例如trial、adjustment、set up等均有調試之意。對于這類詞匯的釋義,詞典往往用其同義詞以及少量的句子來解釋,但在英語學習的過程中,尤其是初學者中往往無法通過詞典區分這些近義詞之間的細微區別。例如朗文詞典中對D和C的解釋分析如下:

Debugging:Related topics: Computers,Crime&law.

(1)to remove the bugs from a computer program.(2)to remove secret listening equipment from a placeCommissioning:Related topics: Military

(1)a group of people who have been given the official job of finding out about something.(2)an extra amount of money that is paid to a person or organization according to the value of the goods.(3)a request for an artist or musician to make a piece of art or music,for which they are paid a commission.(4)the position of an officer in the army,navy etc.(5)formal the commission of a crime is the act of doing it.

由上文中的解釋可以了解到,D的調試意味更加濃厚一些,而C有很多意思,既有可數名詞的意思,也有不可數名詞的意思,當它指代調試的意思時不只是表現在科技術語中,在報告中C可以指代委員會,也可指某部門,或者是經濟術語中指代傭金,又或者是指代一種職位,表明了C表示調試的意味較少。與此同時,筆者又在有道翻譯中查詢了二者的意思,具體如下:

commissioning n.

the act of granting authority to undertake certain functions

n.試運轉v.委托制作;使(新制造事物)運轉;使……服役;授軍銜給……,委任(C的現在分詞形式)網絡:試運行;調試;性能驗證,專業:調試[電子、通信與自動控制技術];調試[能源科學技術]

debugging v.

locate and correct errors in a computer program code "debug this program"

n.調試以排除故障v.排除故障;發現并改正錯誤 網絡:調試;調試選項狀態;除錯,專業:調試[計算機科學技術];調試[電子、通信與自動控制技術]

從搜索中可以發現,兩個詞匯均有調試的意思,而兩者所運用的范圍有所不同,兩者都可以運用在電子、通信與自動控制技術中,其中C在能源科學技術中應用較廣,而D在計算機科學技術中應用較廣,由此可見,兩者都屬于專業詞匯,只是運用的領域略有差別。

經過對詞意的分析可以了解到,在朗文英語詞典中對單詞的解釋雖然具體但是繁多復雜,在翻譯時要根據不同的語境去理解翻譯。相比于D而言,C所表示的含義更多,可以應用到更多的語境中。D的詞意更偏向于排除錯誤與糾正錯誤,詞意更加具體,在運用時也更加具有專業性,同時,也縮小了它的應用范圍,而C的詞意更偏向于譯為“使運轉”,根據詞典中可以看到,該詞的解釋較多,應用的范圍也較廣。

1.2debugging和commissioning在COCA語料庫不同語域中的詞頻統計

在語料庫中,以語料為基礎從而進行近義詞辨析,語料庫為譯者提供大量真實的語料并進行研究,再通過定量分析以及統計的方式最終得出定性的結論,語料庫以這種方式將定性分析與定量分析兩者結合起來,得出的結論較之傳統的簡單定性的研究方法更為真實可靠。結合COCA語料庫的優點,龐大的語料、在線檢索、詞頻統計、近義詞辨析、詞語分類等功能,讓譯者在翻譯的過程中能夠更好地結合語境,進行聯想和想象,從而使譯文更加具體準確。本文根據D和C在COCA語料庫中不同語域的分布情況進行分析。

從橫向對比D在不同語域中的使用情況,可以了解到該詞在COCA語料庫中出現頻次較少,總次數為540次,其中在BLOG和WEB中應用較多,頻次分別為147次和229次,而在SPOK和NEWS中應用是最少的,頻次分別為3次和5次,這在一定程度上說明debugging是一個人們口頭上不常提到的詞,不太應用到日常生活中。

同時對比C在不同語域中的使用情況,可以了解到該詞在COCA語料庫中出現的總次數是33828次,其中在BIOG中出現的次數最多,達到了7510次,而在ACAD中應用最少,達到了1103次,在SPOKE中甚至達到了5708次,這也表明了C一詞應用較為廣泛,更靠近日常生活應用,同時,在一些網站中它的應用也是較為廣泛的。

二者對比來看,C的應用更為人們所接受,它在學術中的應用是D的10倍多,由此可以推斷出,在美國英語中C的出現頻率比D高很多,造成這種差異的原因是,D一詞比較脫離于實際生活中,更傾向應用于科技類文本的翻譯,專業性與針對性更強,而C表達的詞意更加廣泛,同時,也體現出C一詞較為模糊,因為該詞運用的領域更為廣泛,針對性更強,不管是從詞典中所查到的意思,還是COCA語料庫中所查詢到的詞頻統計,都體現了這一觀點。

1.3debugging和commissioning近義詞搭配分析

COCA語料庫不僅能夠查詢語料應用的分布情況,也能夠查詢該語料的搭配情況,本文分別針對C和D在COCA語料庫中與名詞、形容詞、動詞、副詞的搭配情況進行具體分析。而具體詞與詞的搭配強度和具體搭配顯著程度則由MI值,即相互信息值來體現,MI值越大說明兩個詞的搭配強度也越高,如果MI值大于3,則表明詞與詞具有明顯搭配強度。運用COCA語料庫中的Collocation模塊對C和D分別進行檢索,并選取頻數較多的前5個詞匯進行對比。

根據COCA語料庫中的檢索數據,就D和C兩詞而言,在與名詞的搭配中D的整體相互信息值是大于C的,而與D相互信息值最高的是tool,debugging tool表示調試工具,也常用在科技翻譯中,與C相互信息值最高的是project,commissioning project指的是調試項目,同時在詞典中搜索該詞語會出現Building Commissioning Project Engineer,表示的是建筑調試項目工程師,由此可見C在建筑行業也被經常運用。在與形容詞搭配中,D的相互信息值總體大于C,從搭配上來看,與D搭配的詞語相互信息值最高的是full-scale,full-scale debugging指的是全面測試,而與C相互信息值最高的是clinical,clinical commissioning指的是臨床委員會,這也表明了C在醫學中的應用頻率也很高。在動詞搭配中也表明了D的大部分詞匯的相互信息值高于C,其中,與D相互信息值最高的是activate,activate debugging指的是激活測試,該詞常見于電子通信、計算機中。與C相互信息值最高的是contribute,contribute commissioning指的是提供傭金,由此可見,C也可用在與經濟相關的領域中。在副詞搭配中,與D相互值最高的是subtly,subtly debugging指的是巧妙地調試,與C相互值最高的是utterly,utterly commissioning指的是完全調試,可以看出這兩個詞語與副詞搭配所應用的領域不是很明顯。

由以上可見,D的搭配詞語相互信息值整體較高,與詞語的貼合度更強,更具有專業性,而C的相互信息值雖然低于D,但是應用的范圍更廣,在建筑、醫學、經濟、科技等領域均有涉及。另外service和process都可與兩詞搭配,相互信息值都大于3,且service與兩者的搭配的頻數都較高,譯為“服務”。從COCA語料庫中可以了解到,與C相關的詞語涉及較為廣泛,而與D相關的詞大多表示以科技為主的方向,例如tool、facilitate等,因此,結合上文中對兩組詞語的分析,再次表明了D大多應用于科技類術語,專業性更強,與詞語的貼合度更高。

1.4debugging和commissioning歷史應用狀況

COCA中使用chart功能還可以得到所查詢詞語表達的歷時分布情況,以下對這組近義詞的歷時分布情況進行具體分析。

根據COCA語料庫的數據,從時間橫向對比D和C的歷史發展軌跡??傮w來說,自1990—2019年以來C的使用頻數遠遠高于D。具體而言,C的使用頻數波動比較大,且一直在增加,在2015—2019年為4327次,在1990—1994年僅為2322次,由此可見,2015—2019年的使用頻數大約是1990—1994年使用頻數的2倍,2005—2009年C的使用頻率增加最多,由2000—2004年的3090次增加到3624次。而D的詞頻在不斷波動,波動幅度較小,且總詞頻數較低,最高值也僅達到82次,1990—2009年該詞的使用頻率基本保持平穩,在2010—2014年D的使用頻率又有所回升,但也僅從2005—2009年的16次增加到2012—2014年的82次,在2015—2019年卻又下降,同時兩者的波動頻率都保持在120~125次左右,波動幅度沒有較大差別,總體呈穩定趨勢,這也表明人們針對這兩個詞的語言習慣并沒有較大改善。

2總結

本文借助COCA語料庫作為研究工具,通過對C和D兩個近義詞在詞意、詞頻、搭配,以及歷史發展狀況四個方面分別進行對比研究發現:C在詞意、詞頻,以及歷史發展狀況都遠遠大于D,而D的相互信息值大于C,雖然C與D的應用情況都在不斷波動,但是C的數量始終是大于D的,這也表明C的應用越來越廣泛,與人們的日常生活越來越接軌,人們也越來越愿意使用該詞,對該詞語的接受度也較高,因此,該詞的應用數量在逐年增長,而D的應用一直處于一個專業化的角度,大部分應用于科技文體中,說明該詞與人們日常生活的適配度不高。同時也表明了,COCA語料庫的應用極大地方便了人們對于英語詞頻的研究,讓譯者在英譯漢、漢譯英這一過程中更加地專業化、具體化,同時有了詞頻數量的統計與歸類,讓詞語的應用更具有說服力,讓近義詞的辨析更加清晰明白,讓英語學習變得更加的方便快捷。因此,在實際翻譯和學習過程中應該積極使用COCA語料庫。

參考文獻

[1]Hao L,Shujuan X.A Study of Synonyms Based on COCA Corpus Road and Street as Examples[J].Lecture Notes on Language and Literature,2023,6(3).

[2]劉輝,龔芳霞.基于COCA語料庫的英語近義詞對比分析——以“vice”和“associate”為例[J].中國石油大學勝利學院學報,2020,34(04).

[3]趙一晴.基于COCA語料庫的詞匯研究——以近義詞“relative”“related”和“relevant”為例[J].作家天地,2022,(29).

[4]任培紅.近義詞的教與學:以Common和Ordinary為例[J].解放軍外國語學院學報,2008,(04).

[5]馬亞偉,張晨.語料庫輔助下的英語閱讀詞匯教學研究[J].中國教育學刊,2019,(S1).

[6]霍艷娟.基于COCA的非英語專業研究生詞匯教學研究[J].湖州師范學院學報,2014,(01).

[7]衛乃興.語義韻研究的一般方法[J].外語教學與研究,2002,(04).

[8]劉瑩瑩.基于COCA語料庫的英語近義詞分析——improve和promote用法辨析[J].現代商貿工業,2021,42(34).

[9]焦丹,郭秋彤.基于COCA語料庫的“糧食”與“食品”的術語邊界與英譯[J].中國科技翻譯,2022,35(03).

[10]劉曉東,李德鳳.COCA英語語料庫在英漢商務翻譯教學中的應用[J].中國科技翻譯,2020,33(01).

猜你喜歡
近義詞
得寸進尺
怎樣辨析近義詞
近義詞 好朋友
找找近義詞
小學生作文升格——近義詞與修辭手法的使用
屢教不改
近義詞
基于COCA語料庫的近義詞辨析 ——以choose和select為例
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合