?

淺析中法文化對比在法語教學中的影響

2014-10-21 19:44姚園媛
素質教育 2014年3期
關鍵詞:法語教學語言文化

姚園媛

摘要:本文主要闡述的就是中法文化對比對法語教學的影響,首先從語言文化的交融性和語言文化的差異性兩種角度分析中法文化對比的理論意義,然后從思維方式、文化內涵以及生活習慣三個方面對中法文化之間的差異進行詳細的描述,最后從拓展教學內容、設置教學環境以及增設多媒體教學三個方面來進行法語教學,從而提高學生的法語能力。

關鍵詞:中法文化對比;法語教學;語言文化

一、中法文化對比的理論意義

1.語言文化的交融性

語言和文化是關系非常密切的兩個概念,文化是語言的組成成分,而語言是表達文化的一種重要方式,語言和文化之間相互影響。語言是從文化中產生的,而文化優勢通過語言進行傳遞和表達的。如果想要研究語言,就必須從語言與社會之間的關系進行研究,而語言與文化的關系又是內容與形式之間的關系。

語言是從文化中產生的,所以每一種語言都反映出其文化背景與內涵。人們在使用語言的過程中,必須要對語言文化有深入的了解。

在法語教學中,中法文化和語言之間的對比是非常重要的一種教學方式。在法語的教學中,如果中重視語言知識的教授,而忽視了對于文化與語言之間作用的傳輸,那么只能培養學生的語法能力,卻不能培養學生的文化交際能力,而從某個角度進行考慮,有時候文化交際的錯誤比語法措施更嚴重。

2.中法文化的差異性

各國的文化都存在著差異,這個是社會文明進步的動力,所以想要想好一種語言,就必須了解這個語言的文化背景,否則在語言的使用過程中會出現理解上的誤差。中法文化之間存在著巨大的差異,中國文化注重群體上的統一,主客體地位平等,重視人與自然的和諧,而法國文化則注重個人的觀念,主客體對立,主張人類征服自然。

中文提倡的是悟,注重語言內在的聯系,在結構上不要求嚴謹,而是通過主觀的直覺結合上下邏輯得出兩者之間的關系。而法語注重的是語言的形式,不求周到,但是結構上必須要嚴謹。所以在法語的教學中,必須要通過語言與文化之間的相互作用,結合中法文化之間存在的差異,才能填補中法文化之間的溝壑。在法語的學習中,要探尋法國人的思維模式,對法語的文化內涵有更深入的了解,才能讓學生從單純地學習法語轉變成跨文化的學習過程。

二、中法文化對比的主體內容

1.思維方式的對比

中法在思維方式上有很大的差異,法國人思維比價直觀清晰,所以法國人在說話時比較直率;而中國人思維比較間接主觀,所以在說話時比較委婉。

比如在餐桌上,中國式的禮貌有時候會讓法國人感到反感。中國人請客一般都是準備一桌的飯菜,但是對于習慣把飲食分餐盤來吃的法國人來說,會覺得手足無措。在就餐之前,中國人喜歡講一些客氣話,比如吃一頓簡單的便飯不成敬意之類的,這樣會讓法國人感覺到對方不尊重自己。而在吃完飯時,中國人就餐完之后會說請您慢用之類的話,但是法國人就會感到差異,覺得我為什么要慢慢吃啊,不知道中國人口中的慢用是禮貌客氣的話語。

2.內涵差異的對比

由于受到文化地域和歷史的影響,以及中法生活環境之間的差異,對于某些詞語的內涵理解差異比較大,所以會讓學生在理解上存在差異。一般表現在兩個方面,第一在一種文化中會通過某種事物聯系到某種特征,但是在另外一種文化中卻聯系不到某種特征;第二就是某種事物在兩種文化中都能聯系到某些特征,但是聯系到的特征卻不相同。比如說中國中的狗一般都是貶義的,但是在法國中確實褒義詞。

3.生活習慣的對比

在生活習慣上,中法兩國之間也存在著很大的差異。法國人對于謝謝、請、對不起這些禮貌用語的使用頻率比中國人高,而且一般是使用在家庭親戚之間。而中國人則認為兩人之間越客套就代表著關系越疏遠,所以關系越近的兩個人,使用的禮貌用語就越少。

所以綜上所述,教師在法語的教學中,必須要注重中法文化之間存在的差異,讓學生們在具體的語言情境中去了解和學習法國文化知識,從而能正確表達語言的使用特征,并且能熟練和法國人進行交流。

三、中法文化對比的教學方法

1.拓展教學內容

在教學中,要注重教學內容的安排,以便有效地激發學生的學習興趣。除了課本上的詞匯和基本語法外,在課堂講授中應增加交際法語和法國文化知識,包括風俗習慣、社會禮儀、社會生活常識等學生比較感興趣的實用法語知識和技能。在教學過程中除了增加相關的背景知識的介紹外,還可以教唱法語歌曲,講述一些簡短的法語小故事,使教學內容生動有趣。此外,還可以介紹并著重賞析著名的法語詩歌。這樣有助于學生了解法語中所蘊含的文化氣息,從另一側面激發學生學習法語的興趣。

2.構建課堂情境

在教學中,應構建一定的語言情境,讓學生在設定的情景中學以致用,使課堂成為語言實踐的場所,從而強化學生的語言運用能力,達到預定的教學目標。

要利用情景教學法,促進聽與說的學習。要把枯燥的詞匯、句型變成生動的語言。教師可配合教學內容設計出一個個小標題,如:“問路”、“打電話”、“自我介紹”等,要求學生恰當、靈活地運用所學的句型、結構編排一些簡單的情景對話, 并在課堂上分組表演。

3.利用多元媒介

在教學中,要充分利用不同的教學媒介,將課內的教學和課外的練習有機地結合起來。要充分利用音像資料,組織學生觀看法語教學錄像,在情景中展開對話,借助形象化的手段,充分調動學生的聽覺、視覺感官能力,準確地理解對話的含義,同時通過反復聽錄音磁帶,準確地模仿語音、語調、節奏甚至語氣和音高。通過這種方法,使學生建立基本的話語意義和文化模式之間的對應聯系。

要拓寬文化導入渠道,培養學生的文化意識和良好的學習習慣。教師要鼓勵和引導學生在課外有選擇地看些原版電影和錄像片,收聽、收看法語廣播、電視節目,閱讀原著和報紙雜志等。

參考文獻:

[1]金勵斌.淺談二外法語語音教學[ J] .法語學習, 1996( 4) .

[2]郭玉梅.淺論法語教學中的法國文化音素[ J] .天津外國語學院學報, 1998, ( 4) : 10- 12.

[3]馬勇, 康麗英.二外法語教學初探[ J] .河北北方學院學報,2006, ( 6) : 64- 66.

猜你喜歡
法語教學語言文化
法語教學中對學生學習興趣的培養與文化教學
基于中日語言文化對比對日語教學方法的研究
英語文學作品人名背后的語言文化分析
從“國學”看漢語言的軟實力
淺析歌曲在法語教學中的應用
英語教學中語言文化的滲透研究
中法聯合辦學本科階段中法語課教學方法與教學實踐
中英翻譯中語言文化的對比研究
ESP理論中教學方法對中法聯合辦學法語教學方法優化的探析
文化導入在二外法語教學中的應用
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合