?

試論英漢詞匯對比分析對漢語國際教育的影響

2016-04-21 14:06魏曉瑜
求知導刊 2016年8期
關鍵詞:英漢對比漢語國際教育

魏曉瑜

摘 要:漢語國際教育雖然是個年輕的學科,但發展迅速,擁有廣闊的前景。在教學中進行英漢詞匯的對比分析研究有助于漢語教師更深層次地與留學生交流,從而避免因詞匯選用不當而造成失誤。因此詞匯的對比研究對學生的學習有著十分重要的作用。

關鍵詞:英漢對比;漢語國際教育;詞匯語用

中圖分類號:G642 文獻標識碼:B 收稿日期:2015-12-17

一、引言

漢語國際教育,也稱對外漢語教學,是一門充滿生命力的學科。在中國,對外漢語教學事業可追溯到1950年,當年7月成立了第一個對外漢語教學機構“東歐交換生中國語文專修班”,直今對外漢語教育已有60多年發展史。盡管中途遭到了“文化大革命”的破壞而中斷發展,但在改革開放之后,我國在經濟、文化等多方面取得了飛速進步,外國人越來越重視中國在國際社會的作用,在這樣的大環境下,許許多多留學生來中國學習漢語,一股“漢語熱”席卷全球。

二、留學生關于詞匯應用方面存在的問題

留學生學習漢語要突破的三大難關便是語音、詞匯、語法。作為漢語構成三要素之一的詞匯,猶如一面鏡子,從中可以窺見中國文化價值觀的變化,同時“語言是文化的載體, 文化是語言的土壤,語言和文化密不可分”。通過詞匯學習,留學生可以切身感受到中國人遣詞造句的技巧,也必須了解到詞匯是學習語言的基礎,對詞義的理解、掌握和運用是學習詞匯的關鍵。受到學生目的語文化的遷移作用,中外詞匯在一定的使用環境下會產生不同的效果,如漢語教師在教學中不慎使用了不恰當的詞匯,就會導致教學沖突或引起學生的反感。因此,從多角度、多層次進行科學的英漢詞匯對比分析,對漢語國際教育取得成功至關重要。本文將重點從詞匯語用方面探討如何在教學中恰當地選擇詞匯,從而實現文化和情感上的交流。

三、英漢委婉詞匯對比

委婉語在英、漢兩種語言中的使用由來已久,其目的是避免引起交際雙方的不愉快、誤解或尷尬,遇到類似情況時,人們會使用一些模糊或者迂回曲折的話語來代替。在對外漢語教學中,當遇到個別特殊情況時,恰當地運用委婉語進行替換交際很有必要,更能加深教師與學生之間的情感交流。以下試舉幾例加以證明。

1.關于死亡的委婉詞匯

中國人在描述死亡時由于受到歷史和心理因素的多重影響,會借用其他詞匯來避諱“死亡”。據統計,漢語里關于死亡的委婉詞匯達300多種,如從封建等級角度描述,可把皇帝“死亡”委婉地形容為“駕崩”“殯天”“薨”“大行”等;從宗教角度描述可形容為“羽化”“蟬蛻”“騎鶴”(道教)“涅槃”“圓寂”“歸寂”“滅度”(佛教);從死亡價值角度劃分可分為“就義”“犧牲”“捐軀”“殉難”“成仁”等;從死亡方式劃分可分為“壽終正寢”(正常死亡)、“山高水低”(意外死亡)、“馬革裹尸”(戰死沙場)、“葬身魚腹”(溺水而亡)等。在漢語里關于死亡的委婉表達便有如此之多,在實際教學中不要求學生都能掌握,僅對個別常用的用法進行教學即可,如“王老師昨日因病去世/離世/遠去”等。相反地,中文教師也要適當地了解學生所處文化下的表達方式。依然以“死亡”為例。西方人相信人死后會飛升天堂或長眠于世。如從宗教上劃分可形容為“to be called”(被召喚到上帝那里)、“to depart”(離去)、“to sup with Pluto”(與冥王共進晚餐)等。從其他角度劃分也有很多表達,此處不再贅述,教學中也沒必要細致到根據學生的國家、宗教、文化等層面選擇詞匯,運用一些通用的詞匯便可,如“someone pass away/ expire/pass on”。

2.關于職業的委婉詞匯

在西方,人們對于自己的職業稱呼很是在意,這一點在如今關于職業的詞匯中可見一斑。以下例子可證:“attorney”(本意為代理人,委婉意為律師)、“nightman”(本意為夜間工作的人,委婉意為環衛工人)等??梢娢鞣饺瞬幌矚g直呼他們平凡的工作。而在中國,古來有“勞心者治人、勞力者治于人”的說法,盡管社會發展變化,但封建思想仍多多少少地影響著人們的表達,如“掃大街的”指環衛工人,“討飯”指乞丐,“搬磚的”指民工,“挑糞工”指農民等,當然也有許多中性或褒義性質的委婉詞,如“白衣天使”指護士,“茶博士”指茶館服務員,“大師”指和尚等。

從以上所列兩類委婉詞匯可見能否用好委婉語對交際的成功與否起著重要作用,在表達同樣意義的事物時,選擇合情合理的詞匯會顯示出漢語教師的情感與語用技巧。

四、英漢色彩詞匯對比

對于中西方人來說,由于不同的文化、價值觀、情感等因素影響,使得同一種顏色具備了不同的意義,從中可反映中外在民族心理、歷史傳統、生活習慣等方面的差異性。

以下以兩例加以證明,以期對對外漢語教學有借鑒意義。

1.“天使白”抑或“死亡白”

“白色在英語中表示的是高貴與純潔,而白色在中國則意味著疾病或死亡?!蔽鞣饺藢τ诎咨兄S富的感情,如在舉行婚禮時,新娘會穿著潔白的婚紗步入教堂。這源自英國的宗教故事Magi和Draids在基督復活時穿著白色的衣服。相反,中國文化里,如古詩“一束白綾舞長天,大唐成敗論千年,古今帝王今何在?都為紅顏失江山”,詩句里的“白綾”便是指江山的滅亡。

2.“喜慶紅”抑或“血腥紅”

紅色在中國歷來被看作是喜慶、歡樂、吉祥的象征,如在過年和結婚的時候,中國大地便成為紅色的海洋,可見紅色在國人心中的重要地位。相比之下,西方人卻把紅色看成了血腥、恐怖甚至淫穢的象征,“red revenge(血腥復仇),a red battle(血戰),a red light district(花街柳巷,指紅燈區)”均可證。

五、英漢動物詞匯對比

由于歷史文化背景、宗教等因素的差異,中國人和西方人對于某些動物也具有不同的情感,以致影響到對相關的動物詞匯的使用。在此簡要舉兩例加以證明。由于人們對狗的看法和感情不完全相同,英漢語中狗的含義也有很大的區別。中國人大多把“狗”這個詞用于形容道德敗壞之人,如“狗仗人勢”“狗腿子”“走狗”“兔死狗烹”等。相反,西方人對狗的感情卻很深。英語里形容幸運的人為“lucky dog”,行家里手為“old dog”,快樂之人為“gay dog”、懶散之人為“lazy dog”。由此可見,在選擇用詞時不僅要考慮字面義,更要深入了解詞匯所蘊含的文化內涵。在教學中教師在教授有關動物詞匯時,應提前做好功課,了解學生文化圈里對該動物的界定,這樣從目的語文化出發,更容易使教學工作順利地開展。

六、英漢詞匯差異原因淺析

第一,受自然環境的影響。中國是個地大物博的傳統農業大國,從遠古開始便重視農業發展,在一定程度上,中國人民勞動耕作在一個什么樣的環境里,就會對應著產生什么樣的詞匯。如成語“揮金如土”“面如灰土”“灰容土貌”等,均和當時當地的環境有關。而在西方,英國是一個島國,所以詞匯多和水有關,如“all at sea”(不知所措)、“drink like a fish”(豪飲)等。

第二,受宗教思想影響。中國的道教是本土具有悠久歷史的宗教,而佛教的引入并漢化也對傳統詞匯的表達產生了很大的影響,使得在某些表達上充滿了宗教意味。如上文所舉關于“死亡”的例子。而在西方大多數國家,受基督教影響深遠。以“龍”為例,為什么西方人認為它是邪惡的象征?翻開《圣經》得知,西方的古龍和上帝之間原來是水火不容的對頭,而上帝在人們心中卻是神圣至上的,所以西方人對于龍的印象和中國人是截然相反的。

第三,受詞匯“空缺現象”(Lexical gap)影響。英漢民族文化的不同必然導致英漢語言按照各自的方式對主客觀世界進行不同的分割和特化, 形成不同的詞匯系統, 而不同的詞匯系統必然使得英漢詞語和意義難以一一對應,從而產生詞匯“空缺”現象” 。如表達親屬關系的“叔叔、伯父、舅父、姑父、姨父”,英語只用“uncle”一詞便可概括??梢?,漢語這幾個不同關系的稱謂無法在英語里一一對應,在交際中有時會產生不理解的情況,不清楚留學生究竟想表達哪個稱呼。

除此以外,還有其他因素也在影響著人們對中西詞匯的理解,如心理因素、社會習俗、審美心理等。我們要了解英漢兩種語言用詞不同而產生的差異, 找出其差異的根源,同時要有意識地對比英漢詞匯進行學習,盡量理解不同的文化所具有的特征,減少文化沖突對交際的影響。

七、總結

詞匯是人類語言和生活經驗最緊密的銜接點。英漢詞匯對比是促進對外漢語教學的有效途徑,通過英漢詞匯對比,學習者不僅能準確地了解詞匯的發音、構詞方法、詞義、搭配、語體色彩等詞匯知識,而且還能提高詞匯的提取和產出能力,可謂是學習漢語三要素的重要途徑。漢語教師應不斷在詞匯對比上下功夫,使教學水平和質量不斷得到提升。

參考文獻:

[1]郭 潔.英漢詞匯的文化內涵之比較研究[J].湖南科技學院學報, 2005,26(4).

[2]劉瑞琴,韓淑芹,張 紅.英漢委婉語對比與翻譯[M].銀川:寧夏人民出版社,2010.

[3]周曉敏.基于文化差異的英漢詞匯比較[J].文學界(理論版), 2011,(4):107.

[4]周 爽,楊 清.文化視域下的英漢詞匯對比探究[J].長春工業大學學報(社會科學版),2012,(4).

[5]蔡立穎.跨文化視角英漢詞匯比較[J].遼寧工程技術大學學報(社會科學版), 2010,(1).

猜你喜歡
英漢對比漢語國際教育
高校轉型背景下的跨文化應用型人才培養
漢語國際教育中教師利用對學生的正面評價促進教學
漢語國際教育專業實踐教學模式構建研究
漢語國際教育中開展合作學習時教師應發揮的作用
淺談漢語國際教育中的拼音教學方法
英漢名詞動用分類方法探究
從《論讀書》原著和王佐良的漢譯本淺析英漢在詞法、句法方面的不同
漢語國際教育中的漢日語音差異教學研究
英漢“左/右”空間方位詞認知對比
“火”之隱喻英漢對比的語料庫研究的目標、方法及途徑
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合