?

隱喻能力與英漢翻譯教學

2017-10-21 06:12陶志平
課程教育研究·上 2017年36期
關鍵詞:翻譯教學隱喻因素

【摘要】 隱喻是語言中必不可少的一部分,隱喻的這種普遍性特點決定了在英語教學中必須關注隱喻。隱喻能力被視為學生語言學習過程中需要掌握的三大能力之一,培養并提升學生的隱喻能力是英漢教學中的重要一環。翻譯過程需要吃透原文,不僅是要理解原文的文字信息,更重要的是理解文字背后的語境信息,在此基礎上,進行思維轉換。 要達到此目的,具備一定的隱喻能力是避免學習中思維僵化的重要因素。本文簡要介紹了隱喻能力,并試著探討翻譯教學中培養學生隱喻能力的各種因素。

【關鍵詞】隱喻 翻譯教學 思維轉換 因素

【中圖分類號】G642 【文獻標識碼】A 【文章編號】2095-3089(2017)36-0141-02

隱喻性語言無處不在, 日常生活充滿了隱喻,不僅體現在語言中,而且貫穿于人們的思維和行為中。隱喻不僅是語言問題,它還與人類思維有關,人類的思維在很大程度上都是隱喻性的,我們賴以思維和行動的概念體系從本質上來說是隱喻性的。語言學家王寅認為隱喻能力是語言學習者需要掌握的三大基本能力之一,對于提高思維能力會起到重要作用。翻譯本質上是將一種語言轉換為另一種語言的思維過程,與隱喻的解讀過程一樣,因此提高學生的隱喻思維能力對于提高翻譯水平會有一定的幫助。

一、隱喻能力

隨著現代語言學對隱喻的重新認識,國內外學者提出了隱喻能力這一概念并對之進行了不同的闡釋。心理學家加德納和維納首先提出了隱喻能力的概念,他們認為隱喻不僅是一種修辭格,更是一種思維方式,就如概念隱喻一樣,是通過隱喻結構這種形式,將源域中的概念通過映射傳遞到目標域中的概念。隱喻能力是指,人們看到原文時能夠識別出其中的隱喻,通過運用包括文化背景等知識來正確理解隱喻,并最終能夠對隱喻活學活用。隱喻能夠幫助我們看懂隱晦的目標域概念,我們利用已知的信息,借助合理的想象,對未知的領域能夠做得比較清晰的理解。王燕認為,隱喻能力的掌握程度是評價學習者語言水平的重要手段。王寅將隱喻能力與喬姆斯基提出的語言能力及海姆斯提出的交際能力并稱為語言學習者必須具備的三大能力。語言能力注重語法、詞匯等知識的掌握,交際能力強調語言在語境中的具體應用,而隱喻能力在語言認知過程中,不斷豐富了語言表達。

二、隱喻能力在英漢翻譯教學中的應用

英語學習者在學習過程中,容易按照漢語的思維來理解和思考英語的詞匯和句子。由于兩種語言所處的文化背景不同,在對事物的認知概念上會存在較大的差異。英漢翻譯過程中,如果都按照漢語的概念體系去理解原文并直譯,不一定能夠正確傳遞原文的意思,甚至可能會誤解原文的意思。要想能夠正確理解原文并能夠在漢語中找到合適的表達方式,首先必須培養并提高學生隱喻能力。學生要對英語中含有隱喻的表達方式,按照以英語為母語者的思維進行概念整合,要意識到不能用漢語的思維去理解。在授課過程中,老師要有意識地引導學生認識到英漢兩種語言在認知上的差異,幫助學生以英語的認知思維模式去理解英語句子。

1.隱喻思維訓練

隱喻是一種文化認知工具,是用某一領域的體驗來描述或理解另一領域的體驗的認知活動。在翻譯中,要做到譯文讀者從譯語原域概念映射到目的域概念時的感受與原文讀者從原文原域概念映射到目的域概念時的感受時是一致的。在教學過程中,教師要有意識地引導學生去認識句子中的隱喻,尤其是其中的概念隱喻,通過提供一些相應的句子,說明這些句子是某一概念隱喻在語言中的具體體現。這種自上而下的教學方式,可以讓學生很快熟悉并掌握一些常用的英語隱喻思維概念。 如:告訴學生在英語中有這樣的隱喻ARGUMENT IS WAR. 戰爭在西方社會的歷史中是非常常見的,人們對與戰爭相關的體驗十分熟悉,當用戰爭中出現的各種情形來映射現實生活中爭論的各種情形時就會出現以下這樣一些句子。

Your claims are indefensible.

His criticisms were right on target.

隱喻意識不僅是可以通過上述方式激發,也是可以慢慢培養的。給學生提供一些含有隱喻的段落或語篇,讓學生結合上下午,在進行合理的想象,發現其中所含的概念隱喻。通過這種方式,可以激活學生的隱喻思維,在翻譯時能能夠創造出精彩的譯文。例如:

Our economy has just suffered a massive heart attack, with over a trillion dollars of assets values destroyed in the past two weeks. Given the heightened risk of a fatal recurrence, things will never be the same.

這一段中有兩個句子,通過認真閱讀,仔細分析,學生可以發現這里用了一個概念隱喻ECONOMY IS A PATIENT.由于英漢語言所處的文化語境不同,有的隱喻具有共通性,在翻譯時可以以直譯,有的隱喻只體現一種文化,翻譯時只能意譯,這樣可以使譯文更好地位譯文讀者所接收。這句可以意譯為“我們的經濟剛剛遭受了一次打擊,影響面甚廣,價值上萬億的財產在過去兩周內化為烏有。由于致命性經濟問題重現的風險提高了,榮景將難再光臨”。

在訓練學生隱喻性思維和隱喻的運用能力時,可以引導學生使用隱喻的方法來翻譯。例如,讓學生翻譯“這個村子發生了翻天覆地的變化”,學生一般會譯成“Great changes took place in this village”。這時可以提示學生用隱喻的方式進行翻譯“This village witnessed great changes”。 通過這種訓練,可以有效地培養學生隱喻思維,豐富語言表達能力。

2. 了解文化背景

隱喻中本體與喻體之間的映射關系,是來自于人們在生活中的具體體驗及所處的文化。來自生活中的體驗具有共通性,如東西越堆越高,就產生隱喻HIGH IS MORE, LOW IS LESS. 而在文化基礎之上產生的隱喻會給非母語的學習者增加認知障礙。 只有當學習者了解了隱喻所產生的社會背景,才能真正理解隱喻的意思。

中西方文化中,政治、經濟、文化、宗教、藝術等各方面都存在很大差異,表現在隱喻上,一方面,相同的喻體傳遞出不同的意思。例如, “綿羊”在中國和西方都有“溫順”的意思,但它在英語世界中還有著獨特的意思,與基督教文化有關,我們只有讓學生了解了這種文化層面的知識,才能采用適當的方法來翻譯。如把 “He is a black sheep in his family”譯成“他是家里的敗家子”。

3. 突出語境的重要性

在教學過程中,要強調語境對于認知隱喻的重要性。隱喻結構本身就是一個矛盾體,是將兩個不同范疇的概念放在一起,要識別兩者之間的關系,就必須對語言所處的語境有比較深入地了解。 如兩人對話中出現“He is a fish”這句話,這不是童話或寓言故事,所以不能直譯。在英語世界中,經常用常見的動物來指人,由于英國是一個島國,四面環海,魚在人們生活中十分重要,所以用fish來指人在英語中是較常見的。如 “He is big fish in a small pond”。 這句話的語境如果是兩人在游泳池的對話,這句就可以翻譯成|“他是游泳健將”,如果是發生在酒吧里,則可以譯為“他的酒量很好”。

翻譯的過程也是語境認知活動的過程,在翻譯過程中,不僅要熟悉兩種語言的語法知識,而且要熟悉兩種語言背后的文化,提高語境的認知能力,從而更好地解讀隱喻,只有這樣才能充分吸收原文信息,然后在正確理解的基礎上,給出合乎譯語規范的句子。在英漢翻譯過程中,只有對這兩種文化進行了認真比較,才能最終比較好地完成翻譯任務。教師要把這個理念灌輸給學生,讓他們在翻譯時首先想到要除了語言知識,還必須通盤考慮整個語境。

三、結束語

英漢翻譯教學中,在傳承傳統教學法中優點的同時,也要不斷創新,將隱喻納入其中。教師要重新認識翻譯教學的目的和意義,從微觀的翻譯技巧到宏觀的語篇分析,都應將隱喻思維這一點考慮進去。翻譯過程中,理論與實踐仍是教學重點,加入隱喻的視角,能夠為培養學生的隱喻思維,提高翻譯水平起到重要作用。

參考文獻:

[1] Lakoff. G. &Johnson.; M. Metaphors we live by [M]. Chicago: University of Chicago Press, 1980.

[2] Levinson, S. C. Pragmatics [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.

[3]劉振前,時小英. 隱喻的文化認知本質與外語教學[J]. 外語教學與研究,2002.

[4] 王燕. 認知語言學視角下的隱喻理論與英語教學[J]. 湘潭師范學院學報(社會科學版), 2007.

[5] 王寅,李弘. 語言能力、交際能力、隱喻能力“三合一”教學觀——當代隱喻認知理論在外語教學中的應用[J]. 四川外語學院學報,2004.

基金項目:南昌師范學院2015年度校級一般課題項目“隱喻翻譯教學模式在英語專業翻譯課程中的實證研究”(編號:JGKT-15-21)。

作者簡介:陶志平(1975.12-),男,江西南昌人,南昌師范學院外國語學院,講師,碩士,研究方向:英漢對比研究、大學英語教學。

猜你喜歡
翻譯教學隱喻因素
愛的隱喻
論隱喻理論構建的參照維度及連續統
概念隱喻新類型中的認知機制探討:共現性還是相似性
英語教學中的文化因素
關于我國國內生產總值影響因素的計量分析
關于我國國內生產總值影響因素的計量分析
基于隱喻相似性研究[血]的慣用句
思維導圖&概念圖輔助翻譯教學實現途徑探索
高職英語翻譯教學的現狀及提升策略探討
多元智能理論指導下的大學英語翻譯教學策略探討
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合