?

電力儲能標準術語研究與建議

2023-09-26 00:37鄭秋晨
中國科技術語 2023年4期
關鍵詞:歧義術語儲能

鄭秋晨 張 宇

(1.廣州新華學院,廣東廣州 510520;2. 國網上海市電力公司電力科學研究院,上海 200437)

構建以新能源為主體的新型電力系統,是實現“碳達峰、碳中和”目標的重大舉措[1-2]。而儲能是構建新型電力系統、助力高比例可再生能源接入和消納的重要組成部分和關鍵支撐技術[3-6]。隨著“碳達峰、碳中和”發展目標的提出,電力儲能行業將邁入黃金發展期。新概念、新術語將伴隨新技術、新應用、新模式進一步涌現[7-9]。電力儲能的發展晚于動力電池和電動汽車行業,應用場景卻更復雜。動力電池、電動汽車等其他行業使用的術語、定義并不完全適用于電力儲能,這就帶來了一些交流和溝通上的混亂,甚至還可能帶來不必要的糾紛。因此,對我國電力儲能術語進行系統性地梳理和研究,厘清儲能學科術語概念,是電力儲能標準化工作的基石,也是儲能技術發展和應用的重要支撐。

術語學在西方有五大學派,它們分別是布拉格學派、俄羅斯學派、維也納學派、北歐學派和加拿大學派。其中,加拿大學派的術語學創始人Guy Roudeau認為,術語是所定義的語言符號——由能指和所指組成的語言統一體。換句話說,當某個概念有了明確的定義(所指)后,就試圖確定用哪個語言符號(能指)代表這一概念(見圖1)[10-11]?;谝陨险摂?電力儲能術語則是用以表示特定電力儲能概念,并區別于其他事物的語言符號系統。

圖1 術語學三角

然而,我國的計算語言學家、術語學中國學派重要人物馮志偉認為,西方學派提出的各種理論和方法很難滿足中國術語研究的實際需求。中國術語學研究以語文獨特、歷史悠久、尊重傳統等8大特色攻克了西方學派的局限性[12]。中國術語工作有其特殊性。本文對術語中國學派在電力儲能基本術語的實際應用做了新探索,新實踐的開展也將對中國學派的理論發展具有反哺價值[13],同時也為后續更好地開展標準研制工作提供參考依據。

1 我國電力儲能標準和術語概述

從2011年開始,我國陸續開展電力儲能技術標準的編制。2014年,全國電力儲能標準化技術委員會(SAC/TC 550)成立,歷經兩屆標委會委員的努力,基本建立了儲能技術標準體系,并完成了一批儲能核心標準的編制[14]。截至2021年底,國內已制定106項電力儲能相關國家標準、行業標準、團體標準,另有在編標準84項,應用領域涉及電網側、用戶側、電源側,儲能形式含電化學與物理儲能等多種類型。其中,基礎通用類標準《電力儲能基本術語》于2020年立項,目的在于厘清現行電力儲能標準中的術語定義。該標準由全國電力儲能標準化技術委員會組織,由國網上海市電力公司電力科學研究院等單位牽頭編制。標準編制組匯集了來自中國電力企業聯合會標準化管理中心、國家電網、南方電網和儲能行業近30位專家、學者,從2021年4月始,舉行了線上、線下會議8次,歷時8個月完成。標準工作組匯集了《電化學儲能電站設計規范》《電力儲能用鋰離子電池》《電化學儲能系統接入電網技術規定》《電化學儲能電站運行維護規程》《電力系統電化學儲能系統通用技術條件》等40余個現行標準、在編標準,語料來源見表1。

表1 電力儲能標準

詞頻方面,經過對以上47個標準和文獻中出現的術語統計發現,“儲能變流器”這一概念出現的次數最多,甚至在同一標準的不同部分出現?!肮策B接點”出現了19次,排名第二,“電池管理系統”排名第三。

音節方面,電力儲能術語的音節數量范圍在2音節至12音節,用例見表2。值得注意的是,目前未見單音節與13音節以上的電力儲能術語。其中4音節的術語比例最高,如“儲能/單元”“電池/均衡”“故障/穿越”等等,其節奏排布無一例外,均為2+2格式,符合漢語命名的習慣。6音節術語數量占比為第二,其音節分布排列有且僅有2+2+2這一種格式,如“單元/電池/系統”“全釩/液流/電池”“互聯/接口/系統”。7音節的數量占比第三,其中3+4格式占主導地位,如電廠側/儲能系統、廠站級/控制系統、自加熱/起始溫度,零星可見4+3和5+2格式,如實際無功/補償量、儲能設備/可靠性、數據通信網/關機。經過韻律分析發現,現行的電力儲能術語韻律均符合漢語的表達習慣。

表 2 電力儲能術語音節分布表

構詞方面,如圖2所示,收集的331個術語中未見單純詞(由一個語素構成的詞,含音譯詞、疊音詞、聯綿詞、單音詞等)的存在。附加式合成詞只有6例,未見重疊式合成詞。這6例附加式合成詞分別是:穩定性、安全性、不可用、再退役、在使用、自放電,“-性”是后綴,“不-”“再-”“在-”“自-”均為類詞綴,有濃重的歐化色彩,是直譯產物。復合式合成詞有動賓型(析氫、應急、儲能)、并列型(標注、儲備)和偏正型(黑啟動、孤島、接口)這三類。詞組中占主導的是偏正型詞組,高頻術語皆為該種類型,如儲能變流器、電池管理系統、電池電量狀態等等,亦可見補充型詞組(電池組、電池簇、電堆)、主謂型詞組(故障穿越、電氣危險)、動賓型詞組(提高充電電壓)和連謂型詞組(降低出力、抽水儲能)。

圖2 電力儲能術語結構類型及示例

另外,現行標準中,術語中未發現音譯詞,且以名詞為主,動詞為輔。

2 我國電力儲能標準術語存在的問題

梳理電力儲能相關的標準和國家權威術語文獻可以發現,電力儲能術語命名及其定義、翻譯存在大量不統一、不規范、不符合中文習慣甚至歧義等問題,上述問題影響了術語的統一性與嚴謹性。

2.1 “系統”一詞過度泛化

在梳理各項電力儲能相關標準中,發現“系統”一詞出現的頻率非常高,包括儲能系統、電化學儲能系統、單元儲能系統、電力儲能系統單元、電池儲能系統、電池系統(電池子系統)、單元電池系統、電池管理系統、管理子系統、功率變換系統(功率變換子系統)、電化學儲能電站監控系統、能量管理系統、電化學儲能電站涉網系統、儲能單元系統、消防系統,等。很多“系統”之間的界面并不清晰,定義也不夠準確,這給標準編制人員和使用人員帶來很大的困擾。

2.2 一個術語對應多個定義

一個術語對應多個定義是標準中最普遍的問題[15],也是能源行業標準《電力儲能基本術語》編制面臨的最煩瑣的問題。該問題具體表現在,定義無甚差別,但文字描述差異極大,工作組需要在現行定義基礎上選擇、編訂最恰當的版本。例如“電化學儲能電站”就有16種定義之多,英文翻譯版本同樣繁多,有些標有縮寫版本,有些縮寫式缺失,部分案例如表3所示。

表 3 “電化學儲能電站”術語定義對比表

2.3 一個概念對應多個術語

一個概念對應多個術語指的是同一概念存在著不同術語與之對應。例如電化學儲能單元、單元儲能系統、電池儲能單元、儲能單元、電力儲能系統模塊、電力儲能系統單元(IEC)這6個術語,其實指稱的都是“電力儲能系統的一部分,電池組、電池管理系統及與其相連的功率變換系統組成的最小儲能系統”。再比如cell的含義是由電極和電解質組成,構成電池模塊最小單元,能將所獲得的電能以化學能的形式貯存并將化學能轉為電能的一種基本單元,往往存在“單體電池”“電池單體”兩個術語混用的現象。

以上現象在人類語言中普遍存在,更普遍存在于各個學科術語中,《標準編寫規則 第1部分:術語》(GB/T 20001.1—2001)中也規定“同一概念可以由多個術語對應”。但是這會給制定標準、檢索信息和傳播知識筑起很高的壁壘。在標準制定的過程中,最好的方案是標明“建議優先使用”者。

2.4 不符合現代漢語的表達習慣

現代漢語中的詞、短語和句子的結構方式基本一致,都由基本的主謂、述賓、偏正、聯合、述補等方式構詞和構句,其中,偏正式的構詞能力最強[16]。術語必須符合漢語的構詞規則。例如2018年發布的《電化學儲能電站設備可靠性評價規程》(DL/T 1815—2018)中的術語“統計臺年”就非常令人費解。它指的是“一臺設備的統計期間小時數或多臺設備的統計期間小時數之和除以年日歷小時數”。若將“統計臺年”分析為復合詞,中文復合詞只有主謂、動賓、偏正、中補、聯合這五類,“統計臺年”無法與任何一項對應;若將之分析為短語,同樣無法與主謂、動賓、偏正、中補、聯合、連謂、兼語、量詞、方位等任何一類短語對應。再如“統計期間小時”“期間”是一個名詞, 指“某段時間內”,但該詞在漢語中只可用于詞、句的右邊界,也就是必須處于末尾。如:“五一”期間、“十四五”期間。它不可位于短語內部,做定語去修飾中心語。

根據以上分析,“統計臺年”和“統計期間小時”都違反了漢語語法結構的基本規則,屬于生造詞,更無法讓信息的接受者“望文而生義”。故屬于非法結構(illegal structure),應該在電力儲能術語中剔除。

任何一個術語都有其字面含義和學術含義,字面含義是其學術含義的語言基礎[17]。術語的學術含義不能與字面含義相違背,否則會產生一系列的歧義詞,從而造成信息傳遞和知識傳播上的偏差。譬如故障穿越、降低出力、電氣危險、數據通信網關機等術語的歧義來源于“穿越”“出力”“危險”“關機”?!按┰健薄俺隽Α薄拔kU”“關機”均來自現代漢語的基本詞匯,而且其基本義與學術義適配度不高,語體色彩也與科技語體不符,所以非常容易造成“別解”,建議修改或廢除。

語法因素導致的歧義有“降低出力小時”“利用小時”等術語。由于漢語是意合的語言,這些術語切出來的組成成分之間可能發生不同的關系?!敖档统隽πr”的歧義來源是,該短語可切分成不同的組成成分:“降低/出力小時”和“降低出力/小時”,前者可理解為一個動詞詞組,后者則是個名詞詞組?!袄眯r”則來源于短語切出來的成分可發生不同的關系?!袄谩焙汀靶r”可以是動語支配賓語的關系,也可以是定語修飾中心語的關系,故會產生兩種解讀。這些歧義在術語中都應避免。

3 電力儲能術語標準化建議

通過對電力儲能標準中出現的331個電力儲能概念的分析,標準術語的選擇與命名應該遵循以下原則:

3.1 單義性

針對一個術語對應多種定義、一個概念對應多個術語以及歧義等問題,在標準編制中選用術語時,盡量保證電力儲能術語與其所反映的電力儲能概念一一對應,杜絕字面上的歧義。對于歷史遺留的多術語并存現狀,采取標明“優先”與“許用”術語的方法。面對新技術、新概念、新事物,在命名新術語時,盡量選用構詞能力最強的定中式。

3.2 透明性

透明性指術語的字面含義與學術含義基本適配,能準確地傳遞學術信息。換句話說,就是“望文生義”,從而易學易記易用。譬如“鋰離子電池”“儲能電站額定放電能量”“固定式儲能電站”等術語具有良好的透明性,信息接受者無需借助非常專業的信息,也能基本把握該術語的意義。有助于信息的高效傳遞與互動。反之,“降低出力”中的“出力”一詞明顯不適合于科技語體,故它的基本義與學術義適配度不高,容易產生別解,建議改為“降低充放電功率”。

3.3 名詞性

通過上文的統計和案例分析可知,偏正式的構詞能力最強,且最不容易產生歧義,以上歧義案例大多來自謂詞(包括動詞和形容詞),如“穿越”“出力”“危險”“利用”“降低”。且漢語屬于孤立語,缺乏詞型變化。而外來術語往往可以通過內部曲折構詞,比如reduce變成reducing作定語去修飾中心語,smooth變為smoothing,utilize變為utilization,如果不考慮漢語的特點而僅根據詞義去翻譯,不考慮詞性以及詞的用法,就會產生一系列的生造詞和歧義詞。例如電氣危險(electrical hazard),英語中的hazard是名詞,作為中心語被electrical這個形容詞修飾比較合理,然而不考慮詞性直接翻譯成謂詞性的“危險”,造成了嚴重的歧義。反之,occupational hazard在《電力儲能基本術語》中定為“職業性危害因素”則非常恰當,變為一個不容易出現歧義的定中式,中心語由“因素”這一名詞充當。因此,將“電氣危險”改為“電氣危險因素”后,科技語體色彩得到了明顯增強。再比如“故障穿越”,中心語是“穿越”,在漢語中只有動詞沒有名詞的用法,不符合“名詞性”原則,故建議將之修改為“故障穿越能力”。

3.4 表意性

漢語的書寫體系與西方諸多文字截然不同,中文是表意的,不使用表音字母。西方術語間的翻譯可直接通過字母轉變的方式進行,中文術語無法依靠字母轉變,需要意譯。音譯詞激增會讓人類的記憶負擔過重,不符合記憶的經濟性原則。但意譯的難度比音譯大得多,更復雜,更具有挑戰性,考驗著科研工作者的母語素養。例如錢學森將“鐳射”改名為“激光”已成為佳話。就本文考察的術語而言,電力儲能術語沒有發現音譯詞,這說明,漢語的特殊性讓術語的構造走向了意譯的道路,而且,首選意譯已在當代的中國術語學派內部基本達成共識。

3.5 歷史性

意譯的難度在于,沒有現成的選項,必須在浩如煙海的漢語詞庫中選取最優語言符號與電力儲能的概念相匹配,這一過程可以從古代漢語中汲取營養。譬如20世紀初,damping的概念引入中國,“減幅”“阻遲”等翻譯均差強人意。物理學家楊肇燫,忽得“尼”有逐步減阻之意,說文解字也有作“尼,止也”,故與“阻”結合,采取并列式構詞名定為“阻尼”,深受學術界的喜愛。

3.6 雙音性

漢語的最基本韻律單位是雙音節,單音節不能實現漢語“抑揚頓挫”的特點,從上文的統計可知,未見單音節的電力儲能術語,此外,2+2和2+2+2格的電力儲能術語占據了主導地位,符合漢語的最佳韻律。一個標準韻律詞(一個音步foot,符號是f)需要有兩個音節(σ),譬如“島”(islanding)便不滿足漢語“音步必雙”的原理[18],故該術語定名為“孤島”。然而“孤島”來源于基本詞匯,語體色彩不明顯,建議更名為“孤島模式”。值得一提的是,這里引入標準韻律詞的概念,并不是說其他形式不存在,只是說其他形式不像標準形式那樣受青睞。

4 結語

在標準制定中,術語的命名與定義往往不是核心部分,但它卻是一切標準制定工作的基礎。電力儲能術語具有日新月異、中外有別、文理融合的特點,此領域的完善工作將為中國術語學派提供良好的研究樣本。反之術語學的觀點和方法,也能幫助和促進能源行業標準《電力儲能基本術語》的編制。

猜你喜歡
歧義術語儲能
相變儲能材料的應用
eUCP條款歧義剖析
儲能技術在電力系統中的應用
儲能真要起飛了?
English Jokes: Homonyms
直流儲能型準Z源光伏并網逆變器
“那么大”的語義模糊與歧義分析
尋求歧義研究的解釋力度:從認知視角到社會視角——兼評《現代漢語歧義識別與消解的認知研究》
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合