?

基于最簡方案的英漢雙賓語結構的研究

2017-03-15 16:44劉金霞
知音勵志·社科版 2017年1期
關鍵詞:英漢對比

摘 要本文主要是以喬姆斯基最簡方案為基礎來研究英漢句子結構的差異。雙賓語結構作為句法學研究中一個極其重要的結構也在人們日常生活中扮演了尤為重要的角色。根據最簡方案中的原則和參數理論,特征核查理論和復雜成分優先合并等原則來分析二者的差異。本文擬在借鑒國內外研究成果的基礎上,進一步分析英漢雙賓語結構異同的現狀,并嘗試通過最簡方案方面來說明英漢雙賓語在具體使用中的異同點。

【關鍵詞】最簡方案;英漢對比;雙賓語結構

1 引言

最簡方案(Minimalist Program)是近年來句法學研究的一種新興的語言研究理論和方法。句子結構的分析是最簡方案的一個重要研究方向。在本文中,將使用最簡方案來分析英漢句子結構特別是雙賓語結構的差異和相似性。最簡方案為英漢雙賓語的研究提供了一個嶄新的視角,對其具有積極的引導作用。本文嘗試性地從最簡方案的角度提出除語義信息外,語類信息在影響句子中VP內各成分合并順序方面發揮關鍵作用。成分結構的復雜程度對合并順序是一個極為重要因素。這一點對于分析英漢雙賓語結構的差異性提供了新的啟示。

2 最簡方案

The Minimalist Program的發表標志喬姆斯基的最簡方案問世,期間Chomsky不斷發展自己的理論。80年代,“管約論”在語言學界具有相當強的影響力。而Chomsky在90年代又提出了“最簡方案”。

最簡方案在理念和技術手段上廢棄了很多前期應用的原則,因此引起了很多生成語法學者的質疑。喬姆斯基作為語言學派中的大家,一直以來都不斷發展自己對語言學研究的理論,自我摒棄自我發展。最簡方案形成的動因主要是由以下兩個原因:其一,Chomsky(1992)認為語言是“完美的系統”,其“最優化的設計”能夠滿足與人類語言功能相關的認知系統施加的條件。所以語言學家需要的是建立一個高度經濟簡潔、取消冗余的理論來對其進行描述。其二,他指出語言規則的多樣性是表面的,所有的規則都依附于一般的原則并將這些規則劃分為普遍規則和殘數(residue),兒童需要掌握的就是這些簡單的殘數。

根據喬姆斯基,語義特征可主要分成:與論旨關系有關(如施事、受事)的深層語義特征,只需要通過局部關系來實現;與篇章有關(如新/舊信息、特指性、主題)的表層語義特征。與句子結構的邊緣位置有關。與之對應思維系統的兩類信息:一與局部有關的,一與邊緣有關的。

3 英漢雙賓語結構

世界上多種語言中,雙賓語結構都是普遍存在的,并非漢語獨有的。這可能是人類抽象邏輯思維的共同規則有關。這就使得英漢雙賓語結構或多或少地有類似之處。而雙賓語結構簡單來說,也就是一個動詞后面出現了兩個動作的承受者,一個表示人的,而另一個表示物的。其中表示人的賓語叫間接賓語,而表示物的叫直接賓語。一般雙賓語在句子中的結構是主語+動詞+間接賓語(人)+直接賓語(物)。

4 最簡方案理論對英漢雙賓語的啟示

根據上文所提到的雙賓語的定義和其基本特點可知,最簡方案理論適用于對雙賓語結構進行綜合性的研究。英漢雙賓語結構主要分為以下六類:第一類給予類漢語動詞主要是給、送、贈、獎、教、派、賣、還、付、賠、輸、分配等,但是英語中用pass, send, hand, give, sell, show, lend等。第二類是取得類動詞漢語中主要是買、拿、罰、收、騙、偷、搶、贏、托等而英語中使用buy, leave, get, fetch, write, read, play等。第三類敘說類動詞漢語主要是問、教、告訴、囑咐、回答、報告、打聽、請教、通知等,而英語中主要是tell, ask, inform, telephone, teach, promise等。第四類稱呼類動詞漢語主要是叫、稱、稱呼、喊等,而英語中沒有這類雙賓語。第五類創造類動詞只有英語中存在,例如build, make, carve, cook, knit。第六類模式類也只存在在英語動詞中,例如mile, nod, frown, cough, grin。

雙賓語結構與雙及物結構的關系是該研究的討論重點。Chomsky(1995)認為雙賓語結構是從雙及物結構轉化而來。他堅信動詞和直接動詞并不是由直接動詞直接包括的,而是從雙及物結構與格轉移轉化而來的。vP語段的合并順序也是最簡方案研究的一個重點。Radford(2000)也認為最簡方案新框架下的句法推導是通過合并來進行的,并且以語段為單位來進行具體的操作。一般情況下,簡單句是由CP和vP組成的。vP語段還可以顯示出論元結構。vP語段的補語VP是合并的開始。

5 結語

根據上述分析,不難看出最簡方案理論對英漢雙賓語結構的研究有著重要作用。主要是從雙賓語類型和雙賓語結構的轉化上初步分析了最簡方案理論在雙賓語結構中的運用。因此可以看出漢語雙賓語類型比英語多了指稱類但是英語卻多了創造類和模式類兩種。而雙賓語中英漢功能詞也是有所差別,以及對賓語有不同的作用。所以使用英漢雙賓語結構時,應該從最簡方案角度來分析使用過程中的問題,并了解和掌握最簡方案理論對英漢雙賓語結構的重要意義。

參考文獻

[1]Chomsky,N.A.Minimalist Program for Linguistic Theory.Cambridge: University of Cambridge Press,1992. Print.

[2]Chomsky,N.The Minimalist Program. Cambridge:University of Cambridge Press,1995.Print.

[3]Radford.Syntax:A Minimalist Program for Linguistic Theory.Cambridge: University of Cambridge Press,2000. Print.

作者簡介

劉金霞(1992-),女,漢族,山東省棗莊市人?,F為遼寧大學外國語學院研究生在讀。研究方向為外國語言學及應用語言學。

作者單位

遼寧大學外國語學院 遼寧省沈陽市 110036

猜你喜歡
英漢對比
英漢網絡聊天語言研究方向對比綜述
英漢通感隱喻對比淺析
詞匯銜接在英漢互譯中的處理策略
英漢名詞動用分類方法探究
從《論讀書》原著和王佐良的漢譯本淺析英漢在詞法、句法方面的不同
英漢“左/右”空間方位詞認知對比
試論英漢詞匯對比分析對漢語國際教育的影響
“火”之隱喻英漢對比的語料庫研究的目標、方法及途徑
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合