?

前 言

2023-02-06 23:42
語言與文化論壇 2023年2期
關鍵詞:文化論壇文化交流欄目

《語言與文化論壇》為綜合性人文學術出版物,堅持以會通中外語言文化、關注學科發展前沿、注重基礎應用研究、促進人文學術交流為宗旨,探討不同語言與文化理論,交流最新研究動態,挖掘語言與文化多元化特征,凸顯欄目特色,具有獨特的生命力和吸引力。

“論壇特稿”欄目展現獨具特色的學術成果。本輯推出《翟理斯〈聊齋志異選〉自我改譯研究》《中譯本〈紅線〉的四字格運用研究》2篇翻譯研究論文?!兜岳硭埂戳凝S志異選〉自我改譯研究》以翟理斯《聊齋志異選》1880年首版和1909年修訂版為研究對象,研究了后者中的自我改譯,展現了翟理斯精益求精的翻譯精神?!吨凶g本〈紅線〉的四字格運用研究》以尼古拉斯·周思的小說《紅線》及其中譯本為研究語料,以譯文中含有漢語四字格的句段為研究對象,采用定量和定性相結合的分析方法對英譯漢過程中運用四字格的情形進行歸類、統計與分析,對中英文學翻譯實踐中四字格的運用具有一定的參考意義。

“文學研究”欄目注重對中西方文學相關對象的研究,本輯重點關注外國文學研究,共收錄8篇從不同視角切入的對各國作家作品及文學理論進行研究的論文。有對英國維多利亞時期兒童文學書寫的析論、對美國華裔兒童文學的歷史嬗變與文化啟示的探索,有對西班牙先鋒詩人豪爾赫·紀廉詩歌的多維度研究、對美國現代主義詩歌先驅狄金森的詩歌美學特征的解讀……

“翻譯與跨文化交際研究”欄目注重對翻譯與跨文化現象的多元化研究。本輯聚焦于翻譯研究,共收錄9篇相關論文。有以中國古代經典文學作品《紅樓夢》《浮生六記》外譯本為對象的研究,有以李清照詞作中的花隱喻為切入點的翻譯研究,也有以《三體》為例的對中國科幻文學的海外傳播的探索,還有對《圣經》在日本的百年譯介生成的研究。欄目中不乏對翻譯名家譯作的研究。

“青年學者園地”欄目呈現多元化的學術成果。本輯共收錄6篇論文。

“書評”欄目呈現對學術圖書的精彩評述。本輯收錄2篇書評。

“2023年中外語言文化比較學會中法語言文化比較研究會年會暨新時代背景下的中法文化交流學術研討會”于2023年7月8日至9日在浙江越秀外國語學院召開。來自全國40余所高校的100多位專家學者參會,探究新時代背景下中法文化交流的相關理論與實踐問題,聚焦新時代研究視域,總結文化交流與理解的路徑方法,推動中法文化交流的新發展?!皶h綜述”欄目的《文明互鑒與中法文化交流的新思考——“新時代背景下的中法文化交流學術研討會”會議綜述》一文將本次會議期間的學術發言進行了梳理與總結,以饗讀者。

《語言與文化論壇》收錄的論文理論多元,視角多樣,反映了當代語言與文化研究領域的最新研究成果。希望本輯《語言與文化論壇》能夠一如既往地得到海內外從事人文社科研究,尤其是外國語言文學研究的專家、學者和熱心讀者的支持和厚愛。

猜你喜歡
文化論壇文化交流欄目
兩岸賞石文化交流線上展覽
以“春風化雨”的文化交流,加強兩國“心通意和”
充滿期待的中韓文化交流年
第二屆淮河文化論壇在阜陽舉行
關于欄目的要求
第四屆世界媽祖文化論壇 2019中國航海日“行舟致遠”航海文化論壇
欄目主持人語
美好瞬間2018第二屆博鰲國際美食文化論壇
從社會文化角度談中法汽車廣告的對比
中法兩國對文化遺產保護的比較
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合