?

國際中文教育必須重視和加強漢語書面語教學

2023-03-12 12:16陸儉明
華文教學與研究 2023年4期
關鍵詞:書面語二語口語

陸儉明

(北京大學中國語言學研究中心/中文系,北京 100871)

1. 引言

各國各地區民眾對漢語學習的要求是多元的,國際中文教育當然應滿足這些多元化要求,但是,我們應該清醒地認識到,在人才培養方面,國際中文教育的真正使命是培養兩方面人才:一是懂中文、會中文的“雙語或多語人才”;二是高水平、高素質的中文人才,包括中文教師、中文翻譯家和漢學家、中國通。各個國家如果都能有這么兩支中文人才隊伍,漢語才會真正走向世界,中華文化也才能真正融入世界多元文化大家庭中,國際中文教育才能真正為構建人類命運共同體做出實實在在的貢獻。然而,要完成好這一使命,國際中文教育必須重視并加強漢語書面語教學。對此本人曾著文呼吁(陸儉明,2007a;2007b;2021),但至今未見明顯成效,因此今天再進行更為深入的論述。

為什么說國際中文教育要完成為各國培養中文人才的使命,必須重視并加強漢語書面語教學?不妨先說說漢語二語教學的兩次更名。

2. 漢語二語教學的兩次更名

眾所周知,新中國的漢語二語教學始于上個世紀50 年代。雖然從50 年代開始,教育部就曾派出一些教員到海外某些國家進行漢語教學,譬如1952 年教育部派北京大學朱德熙先生赴保加利亞教授漢語;后雖逐步有所增加,但所占比例還是很少。從上個世紀50 年代到21 世紀初,我們面向海外的漢語二語教學,主要是外國漢語學習者來到中國作為留學生學習漢語。因此從50 年代開始,漢語二語教學一直被稱之為“對外漢語教學”。2005 年7 月,我國在北京舉行盛大的“世界漢語大會”,這屆大會可以說成了漢語二語教學的分水嶺,漢語教學發生了新的變化,主要是:①由“招進來”變為“招進來和走出去并舉”。②先前的“對外漢語教學”,主要在漢語環境下開展漢語教學,2005年后開始要大面積地開展在非漢語環境下的漢語教學。③漢語教學對象的年齡層次開始呈現降低的趨勢(陸儉明,2008)。在“招進來”階段,漢語教學對象幾乎完全是成年人;2005年之后,隨著國外在中小學開設漢語教學課程,漢語學習者更多的將是青少年, 甚至是少年、兒童。有鑒于漢語教學出現了新形勢,于是2012 年教育部在本科專業目錄中將“對外漢語教學”更名為“漢語國際教育”。這是第一次更名——由“對外漢語教學”更名為“漢語國際教育”。這一更名的意義在于告訴大家——包括從事漢語教學的領導和廣大漢語教師——我們的漢語教學已從國內走向國外,而國內開展的漢語二語教學也具有國際性,“外事無小事”,必須要有“國際”意識,認真對待。更重要的是告訴人們,漢語教學不能光是教漢語,也必須如同我們國內的教育事業一樣,要“教書育人”。

第二次更名是由“漢語國際教育”更名為“國際中文教育”。我們知道,隨著我國強勁的發展和國際地位的不斷提高,重視中文教育的國家越來越多,各國對學習中文的需求持續旺盛,漢語人才越來越受到歡迎。很多國家將中文納入國民教育體系,在大、中、小學開設漢語課程,并支持企業、社會組織參與中文教育,以促進跟中國的人文交流。這就孕育了第二次更名。2019 年12 月在湖南省長沙市舉行了“國際中文教育大會”,這次大會的主題就定為“新時代國際中文教育的創新和發展”,一改“漢語國際教育”為“國際中文教育”。這次大會有160 多個國家和地區的1000 余名中外嘉賓因中文的魅力在湖南相遇,一起探討新時代國際中文教育的創新和發展。由“漢語國際教育”更名為“國際中文教育”,進一步告訴人們,不能只教授漢語口語,必須注意教授中文書面語。

可見,漢語二語教學的兩次更名是有深刻意義的,更名過程告訴我們,開展國際中文教育不要忘記“教書育人”,不要忘記“中文書面語教學”。顯然,更名是為了能更好地為世界各國培養好他們所需要的中文人才。這充分體現了國際中文教育所肩負的使命——要為各國培養兩種中文人才,即懂中文、會中文的“雙語或多語人才”和高素質的中文人才,包括高水平、高素質的中文教師、中文翻譯家和漢學家、中國通。然而,要完成好國際中文教育的重要使命,除了必須堅持“教書育人”的理念外,還必須重視并加強漢語書面語教學。為什么?下面來加以闡述。

3. 為什么要重視并加強漢語書面語教學?

這里所說的“書面語”不是指“寫下來的文字”,而是指“在口語的基礎上經過一定提煉、加工的用文字寫出來的語言”(馬真,2006);更確切地說,書面語是指“書面正式語體”,有獨特的語法屬性。馮勝利(2003、2010、2012)對此作了深入論述。我們強調要重視和加強漢語書面語教學的理由是:

理由之一,大家都知道,任何外語教育都要完成好兩個任務:一是培養好學生的跨語言交際能力;二是培養好學生的跨文化交際能力?,F在普遍強調的是跨文化交際能力,認為“21 世紀的外語教育應該以培養跨文化交際能力為目標”(祖曉梅,2017;王帥,2015;崔永華,2020)。這理念是符合二語教學的要求的,因為不同國家存在著文化差異。在跨文化交際語境中,為獲取最佳交際效果,言者的言談必須盡可能做到得體——符合目的文化的社會規范、行為模式、價值取向乃至思維模式。但是,我們也必須了解,外語學習者要培養起較強的跨文化交際能力,必須要具備較好的跨語言交際能力這一基礎。只有具備了跨語言交際能力這個基礎,學生才能真正獲得較強的跨文化交際能力。學習漢語尤其是這樣——外國漢語學習者真要具備跨語言交際能力,必須學習、掌握好漢語書面語。為什么?

大家知道,任何有文字的語言,都會存在書面語和口語的差異,漢語如此,西方語言也都如此。但必須清醒認識以下兩點:

第一點,漢語其語言跟文字的接口與西方語言其語言跟文字的接口很不一樣。印歐語,諸如英語、法語、德語、俄語等,語言跟文字的接口在音素上,采用的是以字母為基本元素的音素文字,或者說拼音文字。學習掌握了有限的字母就可以學習、拼寫任何詞語。而漢語則是語言跟文字的接口在音節上,采用的是以筆畫為基本元素的獨特的方塊漢字①最早的漢字,如甲骨文,基本元素不是筆畫,是線條,一個字是一幅圖畫,那圖畫就是形、音、義融為一體的漢字。。那漢字并非只是記錄音節,更是承載著意義與中國文化,漢字是形、音、義融為一體的文字。西方學生要學習漢語書面語,并不是學習掌握了有限的筆畫就能學習掌握漢字,得一個漢字一個漢字地學習掌握,從而才能學習掌握漢語書面語。

第二點,學外語一般情況下都是先學習口語,然后過渡到學習書面語。但是,歐美人學中文跟中國人學西方語言,從口語到書面語的路徑不完全一樣。中國人學西方語言,一般來說,口語學習與書面語的學習幾乎是同步的,雖然這些語言其書面語跟口語也有區別??墒俏鞣綄W生學習漢語,其口語與書面語的學習無法同步。原因有二:第一個原因,非要過漢字這一關不可;第二個原因,中國有五千年歷史,漢語書面語從甲骨文算起也有三千多年,可謂歷史悠久。在漢語書面語中,歷史積淀十分厚重,所以漢語的書面語跟口語的差異遠比西方語言要大。例如:

(1) 口語:這句話哪行啊,得改改。(口頭說·通俗)

書面語:(a)這個句子不行,必須修改。(書面正式語體·非莊重)

(b)此句欠妥,宜加修改。(書面正式語體·莊重)

(2)口語:要說一天三頓飯嘛,都還可以。(口頭說·通俗)

書面語:就一日三餐而言,均尚可。(書面正式語體)

語言事實告訴我們,漢語書面語自備一套跟口語不同的詞匯形式,而且是大量的。例如:

名詞——口語:爸爸、官兒、同學、外婆/奶奶、說話(的)人;書面語:父親、官員、同窗、外祖母/祖母、言者

動詞——口語:去、喝(茶)、寫(書/文章)、 丟、找、吃驚地聽說、到;書面語:往、飲(茶)、撰寫(書/文章)、失、覓、驚聞、到達/抵達

形容詞——口語:容易、很小、遠近、好、漂亮、長(指時間);書面語:易、 甚微、遐邇、佳、美麗、久

副詞——口語:特別、很、沒有、稍微、都、越來越;書面語:尤、頗、無/未、略、皆/均、日益

助詞——口語:罷了;書面語:而已

在語法方面雖然大部分口語語法用于書面語,但書面語還自有一套語法格式,這在口語中是學不到的,因為這些語法格式在口語中是不用的。例如:

A 而A(少而精|多而廣|偉大而艱巨)

Ad+為+A/V(深為不滿|廣為流傳|大為驚訝)

固然……,然……。(接受救濟固然需要,然非上策。| 他的建議固然有道理,然難以實施。)

就……而論/而言(就作品題材而論|就此人的人品而言)

N 之A (品種之多| 質量之好| 態度之嚴肅)

(N)所……的”(他所了解的|)

尚且……,何況……?(專家尚且不知,何況他這位小老師呢?)

為N P 所V(為我所用| 為人民群眾所喜聞樂見)

為X 而V(為她而活| 為實現中國式現代化強國而努力奮斗)

一則……,二則……(她這樣說,一則試探他的心,二則報復他的冷淡。)

由X 而X(由秋而冬| 由南而北| 由喜而悲|由遠而近|由賠而賺)

由于……,因而……(由于彼此看法不同,因而很難達成協議。)

與其……不如……(與其他去不如我去|與其揚湯止沸,不如釜底抽薪。)

值此……之際(值此北京大學125 周年校慶之際)

縱然/縱使……,也……(他縱然/縱使富貴雙全,也難逃劫數。)

X 之所以為X(漢文之所以為漢文(章太炎)|人之所以為人)

仿佛……似的(仿佛親兄弟似的| 仿佛自己犯了罪似的)

因此,我們教外國漢語學習者學習漢語,如果結果學生沒有學習掌握好漢語書面語,那么所培養的只是外國的中文文盲(趙金銘,2004),而且由于他們生活在非漢語環境下,他們的漢語也很快就會忘記(李宇明,2012)。再說,外國學生如果不學習、掌握好漢語書面語,就不能很好閱讀中文文獻,他們根本就不可能真正了解并掌握中華文化的真諦。

理由之二,古今中外,所有外語教學都伴隨著文化教育。國際中文教育必然也伴隨著文化教育。中國既有輝煌燦爛深邃的古老文化,又有多姿多彩、中外交融的現代文化。中華文化需要走向世界,融入國際多元文化的大家庭中去,讓世人了解、認識、喜歡、欣賞。而文化伴隨語言文字教學走向世界,這是一個很重要的渠道。但真要發揮這傳播渠道的作用,就必須設法使越來越多的國外漢語學習者學習、掌握好漢語書面語。在這方面我們一定要換位思考。想想我們自己對外國文化是通過什么渠道了解、認識的。我們并不都是直接去閱讀各個國家的原著、看原文影視才了解、認識的,主要是通過閱讀我們國家的外語專家對各國文化的介紹,通過閱讀、觀看我們國家的外語專家所翻譯的各國名著的中文譯本和中文翻譯的影視作品來了解和認識的。同樣,中華文化走向世界最有效的渠道與途徑,就是通過各個國家的漢學家、中文翻譯人員和中文教師向他們國家的民眾介紹中華文化,將中國經典作品,包括影視作品,翻譯成他們的文字,讓他們的民眾廣泛了解。

現在我們常說“要講好中國故事”。誰來講?用什么語言講?我們自己用漢語講?抑或靠我國的外語學人向各國去講?我們自己當然要講,在這方面已做了不少工作。2022 年,高等學?!袄斫猱敶袊毕盗薪滩墓?9 冊由外研社出版,所出版的教材涵蓋9 個語種,已于2022 年秋季學期面向全國普通本科高校外國語言文學類專業本科生、研究生和語言類留學生推廣使用。此外,實施“國際中文教育精品教材1+2 工程”,推出了《冬奧中文100 句》《故事里的中國》《鄉村環游記》《我與“非遺”》等國際中文教學資源。這些教材和教學資源都較好地運用世界聽得懂的理論語言、學術語言、專業語言,闡述中國之路、中國之治、中國之理,使國際中文教育在助力講好中國故事方面起了很好的作用。但是,要取得更有效的效果,那得讓外國人來講好中國故事,“這要比我們中國人向外國人講中國故事,效果要好得多?!保ū本┩鈬Z大學文秋芳教授2019 年在北京語言大學一次座談會上的發言)??墒俏覀冊囅?,如果我們通過國際中文教育,外國漢語學習者漢語不過關,漢語書面語掌握不好,能辦得到嗎?

理由之三,我們常常談論漢語話語權的問題,但是怎樣才能讓我們的漢語在國際上真正有話語權?當然首先要國力強,有強大的經濟實力;其次是教育、科技、體育和文化藝術居世界前列;再就是要構建國際話語體系。這可以說漢語取得國際話語權的硬件條件。除此之外,更重要的必備條件,就是要讓越來越多的外國各個領導層人士,要讓各學科的專家學者,都能一定程度地學習、掌握漢語,特別是漢語書面語。譬如,舉行國際會議,如果僅是我們國家的與會者用漢語做報告或發言,其他國家的與會者絕大部分不會漢語,一切還是落空!當今英語話語權的獲得,我們暫不去追究其初始原因,就當今情況來看,靠的就是各行各業的領導層、各學科的專家學者都能比較熟練地掌握和運用英語。

理由之四,現在中國人大多有這樣一個愿望——讓漢語走向世界。然而大家要知道,語言傳播成功的標志,抽象地來說,有這樣三個(陸儉明,2019:202—204):

第一個標志,所傳播的語言,其語言教學能納入多數國家的國民基礎教育體系,在高校、中學、小學能成為入選的外國語之一,在高校系統能設置該語言的專業,能成為第一外語選修課之一。

第二個標志,所傳播的語言,其語言教學在對象國的初級、中級教學階段,其任課的語言教師基本都能由對象國的教師來擔任,真正實現外語教師本土化。

第三個標志,世界各國能夠閱讀所傳播的語言的書刊報紙、能夠登錄所傳播語言的網站瀏覽的人,越來越多,并逐年上升。

漢語的傳播,只有呈現了上面所說的語言傳播成功的三個標志,漢語才能算走向了世界了。然而只有重視和加強漢語書面語教學,漢語才有可能達到“語言傳播成功的三個標志”。

為此,我們希望國際中文教育的有關領導和廣大漢語教師能充分認識這一點,要重視并組織人力著手加強漢語書面語教學的研究。

4. 漢語書面語教學研究的幾點建議

目前,對開展漢語書面語教學普遍缺乏經驗。因此有必要開展“漢語書面語教學研究”,以有助于推進漢語書面語教學。筆者認為,當前漢語書面語教學研究具體可進行以下幾方面思考與研究:

(1)外國漢語學習者真要學習、掌握好漢語書面語,重要的要大量閱讀。通過大量閱讀才能積聚漢語書面語語感。那么如何有效幫助學生增加閱讀量?這很值得研究。

(2)外國漢語學習者真要學習、掌握好漢語書面語,還需要解決閱讀理解問題。閱讀了但大多不能理解,收效就不會大。因此如何有效幫助學生增強閱讀理解能力?特別是如何有效幫助學生提高對語段的概括能力?這也是需要研究的課題。

(3)外國漢語學習者,大量閱讀了,對所閱讀的內容基本理解了,不等于就能解決好漢語書面語的表達能力。那么如何有效幫助學生提高書面表達能力?學生一定要經歷從模仿寫作到有創意的寫作的過程,那么如何引導學生完成好這一過程?這也很需要研究。

(4)為了有助于學生閱讀,很有必要建設適應漢語書面語教學需要的“漢語書面語資源庫”。這個資源庫的研制與建設,也是一個重要課題。

意見僅供參考,希望能起到拋磚引玉的作用。

猜你喜歡
書面語二語口語
“口語和書面語轉換”備考指導
關于初中學生書面語感的思考與提升策略
酒中的口語詩
漢語書面語與口語的特征
提高口語Level 讓你語出驚人
《教學二語習得簡介》述評
口語對對碰
Ferris與Truscott二語寫作語法糾錯之爭
國內二語寫作書面糾正性反饋研究述評
二語習得中母語正遷移的作用分析
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合