?

晚清吳門醫家鳳在元佚名著作考述

2024-01-27 13:26陳仁壽
中醫文獻雜志 2023年4期
關鍵詞:銷路蘇南地區醫家

薛 昊 陳仁壽

南京中醫藥大學(南京,210023)

2021年1月9日,我們于蘇州市區一家舊書肆購得一冊抄本,書衣缺如,不著撰人,除正文內容外,僅存序言一篇,序中有“吳門執友實夫鳳君”之語,乃知作者為鳳實夫。我們翻閱此書發現,與一般本草著作不同,此書并非以介紹藥物性味功效為主,而是主要介紹藥材產地、性狀、品類優劣、鑒別方式、行銷狀況,且藥物分類亦非按照藥物的自然屬性而是按省份分區??芍^題材少見,體例特別,內容豐富,故概述于此,質之方家。

本書概況

本書尺寸22 cm×16 cm,共計74個筒葉,抄寫于紅面空賬冊上,盡管書衣缺如,但紅色封底仍舊留存。墨筆行書抄寫,抄寫年代較晚近,疑為民國至50年代。字跡清晰,各頁行數不一,每行字數不一。書頁上??梢姮F代圓珠筆標注筆跡,應為后世藏者研讀所留。頁碼連續無缺,據此判斷正文內容應屬完整。

在本書序言中提及“本有舊集,未甚詳明,近有吳門執友實夫鳳君……將是集考核注載,別類分門,判若列眉”(見圖1)。由此可知,此書原有一“舊集”,由吳門鳳實夫加以考訂注釋而成??肌而P氏醫書三種·鳳氏醫案》[1]諸篇序言及鳳錫祚《重纂洞庭鳳氏宗譜》[2],可知鳳實夫大略。

鳳在元(1822—1879年),字實夫,號春波、鳳兮山叟,蘇州府吳縣洞庭鄉人,洞庭鳳氏家族遷吳第23世。幼始業儒,后投吳門張大爔習醫,數十年間頗有醫名,兼善書畫。具體生平我們有另文專論,在此不多贅述。目前已知存世著作有上海中醫藥大學圖書館藏《鳳氏醫書三種》[3],包括《鳳氏醫案》《醫師秘笈》《內科脈鏡》,北京大學圖書館藏《唯痧輯要》,浙江圖書館藏《春燈隱語》(非醫著),皆為其手稿。

據鳳在元生卒時間推測,原書成書年代應處于晚清咸豐至光緒五年(1851—1879年)之間,具體年份暫無從查考,今僅以此抄本存世。

體例及表述特點

1.分省論述,體例別致

本書內容分為三部分:第一部分為藥物異名對照,列139組(味),對應共計175個藥物異名;第二部分篇幅最多,亦為本書主干,分四川省、湖廣省、陜西省、山東省、山西省、關東省、東西兩洋、江南省、浙江省、江西省、福建省、廣東省、廣西省、云貴省、河南省共計15個“省區”(實際并非嚴格按照晚清省級行政區劃劃分),按照各“省”主產藥材,列舉310味藥材的產區、外觀性狀、品級真偽、行銷情況等(圖2);第三部分為“各種秘方”,共計25首方,多為外科用方,包含咒語1道,未發現明顯的排列規律,這部分內容與前兩部分及序言所述鳳氏原書相較,顯得突兀,我們認為或非原書所有,乃另附于書后者。

2.吳地方言,口語特色

書中文字表述偏口語化,夾雜有大量吳語方言常用詞,極具地方特色。常見者有“頂好”“頂佳”“頂高”“粒頭”“只頭”等。在“澤瀉”條有“皮粗雜角”,其中“雜角”一詞,吳方言中用以形容形狀不規整。另如“鹿角”條中有“沆打辣”一詞,原文為陳述鹿茸“要飽滿無損胖壯,而色嫩紅活潑,毛色明亮有光、肉多頂佳”,緊接著列舉麋茸、西茸及“又有一種毛黑者”,以上“沆打辣次之”。此處“沆打辣”一詞應為記音詞,表示“全部”,可見于吳語太湖片蘇滬嘉小片,至今在蘇州周邊常熟支塘等地仍在使用,發音幾無變化。

內容特點

1.藥材異名紛紜

本書第一部分139組175味藥材的異名對照記載了部分未見諸歷代本草的少見異名,具有一定參考意義。如大黃異名西莊,金櫻子異名堂官子,甘遂異名與白草,山奈異名古而香等。一些異名還能反映晚清時期蘇南地區的藥物代用、混用的情況。例如書中載“馬蹄香,即細辛”,但馬蹄香實際為杜衡俗稱,因杜衡葉似馬蹄,氣香故如此,由于杜衡與細辛功用相類,民間常代細辛用。故此處記載則能為此代用情況提供佐證。又如“新絳”一味,最早出現在《金匱要略》“旋覆花湯”中,亦經常出現在晚清蘇南地區醫家的醫案中。但究竟何為“新絳”,歷代說法不一。鄭金生教授曾對此撰文考述[4],認為應是茜草等初染的絲織物,同時文中指出“解放前曾有取清代官員所帶紅纓帽上的絲線充作‘猩絳’的”。本書中有“緯莖、瀴屑即新絳”,此說未見于歷代記載,但“緯莖”“瀴屑”所指何物亦不明確。在用字較隨意的抄本文獻中也存在將“纓”寫作“瀴”的可能,“緯莖”或可指織物的緯線。若如此,則表明在晚清時,蘇南地區新絳的應付品已與鄭金生教授的記述相符。其中曲折,仍有待進一步考究。

第二部分分省論述中,各藥材詞條下詳細記載了各異名與產地、品種差異、品質優劣間的關系。如瓜蔞,產自浙江者為“杜蔞”,“只頭全而紅色干大者”,名“蟹殼蔞”。又如赤芍,江西出者名“塊子赤芍,頂次之”。防黨參若出山西太原府者,則被陜西人稱為“白獅頭鳳尾黨”,其中“氣香性糯而粗大者”稱為“貢鳳”,條細者稱“鳳皮”或“鳳節”;若景陽出者稱“沖潞”或“泥潞”,四川湖廣川黨山出者名“甜黨”;另有一種兩頭方者,名曰“方黨”。再如甘菊,池州府產名“池菊”,“味甘色白,朵頭小,蒂瓣黑,清香”;廈門出者名“洋菊”,“色白朵大,瓣潤心黃,次之”;杭州出者名“杜菊”,“黃白俱有,朵頭細小黃者,入茶葉店銷路”。再有樟腦“出溫臺州者,名臺冰”,“東洋者名洋冰”,韻州府出者名“韻腦”,樟州出者“狀如龍腦”名“樟冰”。又巴戟肉有出“臺州海寧縣者”,名“連珠巴戟”。諸如此類記載,書中隨處可見。

2.藥材產地拓展

本書所載藥物產地,有歷代本草中鮮有記載者,對于研究古今藥材資源產地的變化有一定意義。如“江南省產”篇,“柏子仁”條,“出孟河……頂佳”“南京亦出,若濟寧府、亳州者……次之”。孟河產為最佳,今之主產區山東貨卻“次之”。又如“茜草”條指出“出江南無錫縣者……名血茜,頂佳……若山東貨者……次之”?!疤旎ǚ邸睏l記載產地“出松江、上海、太倉、嘉定、南翔、古城及浙江嘉興者,名山花粉……佳”。表明晚清時期上海地區已經成為天花粉的一大產區,此前未見有相關記載,蘇州大學圖書館藏清末吳門醫家金燮堂《金燮堂醫案·傷寒》[5]第十二則案載有“嘉定花粉”之名,可為佐證,提示本書所載藥材出產信息確為晚清時期。

3.辨識優劣真偽

藥材市場的繁榮難免伴隨著假冒偽劣藥品的產生,晚清時的藥市也不例外。本書中記載了多種鑒別藥材優劣的方法,以及以次充好、售賣假貨的現象。

例如“當歸”,看貨時“要上手干結而硬,其皮要帶紅色黑色者則好”?!胺傈h參”條載潞黨本應“出潞南州,皮帶香灰色而皺紋,肉白氣香,味甜性糯,用荊條扎把,為真者佳”。但亳州貨“皮色略黃而帶灰色,其紋路直而性硬,次之”,當時的市場上有以亳州貨“充潞黨者”。又如“蟾酥”,“無錫及蘇州漁船做者頂好”,但市場上亦有用“面粉胡椒做成”的偽貨,鑒別方法為“看是將酥切開,用清水潤溫,能起白麻者乃真”,不變色、不起白麻者則偽。再有“參三七”,本應“出廣西、廣東,要長條銅皮鐵骨,細結而枝頭粗壯者為佳”,但“近來有做手者,用鐵竿拼成”。又有鴉片,晚清時大量流入我國,因吸食濫用帶來深重災難,中醫則將其用于鎮痛、鎮咳、止瀉等方面。鳳氏記載本品分為大土、小土兩種,“總要切開有蜂巢眼”,若切開“清實而緊者,終有偽也”。又“紫草茸”,當時有偽貨“用黑泥摻入”。國產青黛“其多無實”,但是“波斯國來者,真而無面粉石灰鑲雜”。

4.記錄行銷細節

售賣銷路 書中記載了部分藥物的運輸售賣形式,反映當時蘇南地區的市井民情。如“柴胡”,來自不同產地柴胡的裝貨、售賣形式不同,若是“古城貨”,通?!皟纫r白頭翁打底,遠志苗鑲雜”,廬江貨則無,合縣白陽山來貨“裝篾簍”。又如“蜈蚣”,一般以蘆柴、竹片貫穿之,這一處理方式稱為“槍”,其中“用蘆柴槍者次之,用竹片槍者為佳”。產自京莊關、山東、亳州等地的蜈蚣個頭雖然稍大,但“槍橫不直”,質量差,只能用作獸醫餌料來喂養“北路牲口癩者”或是用于“湖廣銷路”。當時的蘇南藥市,蜈蚣的售賣不論重量,而是論“把”,“每把廿四條,價五十”。另有江西南康府都昌縣產的甘菊,“朵頭多而葉瓣少”,雜質多,“如看貨恐鑲入柳條及蘆席片”。

本書對部分產地的藥材銷路去向也作了較詳細的記載。如山東出產的白鮮皮,多用于“廈門、東洋銷路”,產自“常州府、清浦、江陰、孟河”的陽草,“濟寧銷路極多”?!瓣兾?、直隸、大名府”出產的紫草,多不入藥,而是銷往“胭脂作”用于生產化妝品。浙江出產的本地黃連,名曰“慈連”,多銷往亳州集散。陜西鳳翔所出黨參,多是“寧波銷路”?!斑壤?、里宋、文來”所產白豆蔻,稍次于柬埔寨、暹羅等地出產者,多為“寧波、上海銷路”。

字號商幫 本書中出現不少售藥商號及行銷商幫,可以直觀反映晚清藥材行業的商貿狀況。強調字號的部分目的或出于一些藥材真偽較難辨認的現實情況。如“麝香”條中指出“近今……多要字號……否則難辨”,并認為“近今長興字號頂高”。

同時,當時可能已形成了一些較大的藥材商號對某些藥材的專營,藥材品牌化已經占據了相當的比例。如“藿香”條中,有“其字號羅聚昌為頂佳,而裕昌次之,若別字號者更次”。云貴省產的“腰黃”(即雄黃),“其字號長發最好,近有勇發字號亦好。其裕發字號者,內中有生性多者,次之。若雜字號者,更次”。

除了商號,書中還多次提及地域性商幫的行商活動。從書里記載可以看出,這種行商活動通常專營某地出產的單一品種藥材,質量普遍欠佳。如“川附子”條有“其陜西潼關外出者,名西附,此乃東洋幫銷路,只頭小而色白黑,次之”?!吧椤睏l,評價道“漢幫貨毛,亦次之”?!氨『伞睏l有“浙江筧橋者……更次,乃京莊外幫、山東銷場”?!安蒉ⅰ睏l“粒頭小如豆叩者,名洋叩,江西幫銷路”。需要注意的是,參考本書“東西兩洋”篇中有關國名的指代及其他提及“東洋”之處,如“高麗參”條“而囌啰國者……其國在東洋,故其貨可充高麗參者”。其中,“囌啰國”為菲律賓蘇祿群島一帶的古島國蘇祿。故由此觀之,“東洋”在本書中并非通常習慣上專指的日本,而應泛指當時清王朝國土以東的海外地區,包括東北亞及東南亞諸邦。

中外貿易 本書記載了較為豐富的域外藥物信息,主要集中在“東西兩洋”篇中,僅本篇就記載了24味域外進口藥材。多數為國外出產并與中國進行貿易,一些藥材雖然國內亦產,但外洋貨當時在中國市場占據份額頗大,如檳榔,雖然“其廣西及外洋俱出”,但“現在藥鋪銷者,其外洋貨多”。

書中記載與中國進行貿易的地區大多數為東南亞地名,其間混雜有英法等歐洲國名。如“阿魏”條:“出暹羅、紅毛、佛蘭西及大呢亦出,要氣臭而色紅,稱為五彩阿魏?!庇帧昂贰睏l:“出丁家路、馬地、呷喇叭、佛蘭西、紅毛、里宋、東坡、波斯等國者……”又有“肉果”條:“出紅毛呷喇叭、英吉利、嘭哼諸國者佳?!?/p>

這些地區中,暹羅約為今泰國;大呢、丁家路、嘭哼即今馬來西亞大呢、登嘉樓、彭亨等地;里宋即呂宋,今屬菲律賓;呷喇叭為印度尼西亞首都雅加達舊稱,16世紀開始遭荷蘭人占領。至于紅毛、佛蘭西、英吉利則為當時的荷蘭(荷蘭王國)、法國(約處于第二帝國至第三共和國時期)、英國(約處于漢諾威王朝維多利亞時代)。但顯然歐洲本土并無此類藥材出產,故此處并非指其歐洲本土,而是指代西方國家侵略東南亞、南亞后建立的一系列殖民地,切實反映出晚清時期海上國際貿易繁榮之余,還能看到遍及世界的殖民浪潮和東南亞、南亞地區被瓜分為殖民地的殘酷現實。

5.反映用藥情況

本書對藥材的記載,直觀體現了晚清蘇南地區醫家所能了解到的藥材名稱、品類及日常所用藥材的名實對應情況,對于解讀晚清醫案中的不常見藥名具有較高的參考意義。如“小樸”,曾見于惲鐵樵、陳蓮舫等多位蘇南醫家醫案[6-7]中,歷代本草及現代工具書不曾查到。在本書“川厚樸”條記載“其浙江溫州及處州亦出,其皮粗而板,有泡頭釘起,絲頭不清,名小樸,次之,近銷路大廣矣”,不僅直接說明了確有小樸這味藥,同時指出其產地、性狀特點以及行銷情況,使讀者的疑惑迎刃而解。又如蘇州醫家常喜用“穹術”或名“穹窿術”,且基本上僅存在于蘇州地區醫家的記錄中。此書“茅術”條記載:“其蘇州穹窿山出者,名穹術,更佳,貨少難得?!敝苯又赋隽笋沸g的得名、品質及產量情況,也間接解答了為何僅有蘇州地區醫家喜用此藥。

又有熊膽一味,晚清時野生動物資源已大不如昔,熊膽已不易取到,因此當時已經出現部分人造替代品。鳳氏稱當時“頂道地”之熊膽,竟乃“用南星合牛膽拌和,套而掛干,越陳越好”,實際已與膽南星相似。

小 結

本佚名醫著,作者為晚清吳門醫家鳳在元,或為鳳氏存世的第六種存世著作,成書年代應處于晚清咸豐至光緒五年(1851—1879年)之間。該書體例別致,按省區分別列舉各地出產藥物;語言表述偏口語化,用詞極具吳地地方特色;題材新穎,主要介紹藥材產地、性狀、品類優劣、鑒別方式、行銷狀況;內容豐富,可以從中看到晚清時期的國際形勢及蘇南地區的世情民情。其中記載還可以為晚清蘇南地區醫家醫案的解讀提供線索支持。

猜你喜歡
銷路蘇南地區醫家
國土空間治理視角下蘇南地區農用地生態修復分區
給土特產穿“花衣” 打開銷路闖出富路
銷路受阻,超100億產值“蛙類養殖”損失嚴重!業內人士呼吁:禁售須謹慎
急! 成蟹沒銷路,蟹苗運輸困難,蟹農在線求救
蘇南地區商業插畫在平面設計中的應用
農業現代化背景下家庭農場發展模式探析
蘇南地區上古氣井低產低效主控因素分析
人民日報
“正統四象說” 與“醫家四象說” 相關問題辨析
清代著名醫家莫枚士之《經方例釋》臨證用藥思路探析
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合