?

敘事和應用語篇詞匯銜接模式對比研究及功能分析

2013-11-28 04:00王喚
關鍵詞:語篇分析功能

王喚

【摘 要】侯易曾說明他在《語篇中的詞匯模式》中建立的詞匯聯結網絡及矩陣模式不適用于分析敘事語篇。但是不可否認的是,他所提出的四種主要詞匯銜接手段在所有的語篇類型中是普遍存在的。另外,國內外大多數關于詞匯銜接手段的對比研究都關注非敘事語篇。本文將著眼于比較四種詞匯銜接手段在英語敘事和應用語篇中的使用異同。

【關鍵詞】詞匯重復模式 語篇類型 語篇分析 功能

一 引言

銜接是建構連貫語篇的重要手段,也是連貫語篇的重要特征。1976年澳大利亞的韓禮德和哈桑出版了《英語的銜接》一書創立了銜接理論。 他們認為銜接是一個語義概念,是語義上的一種聯系。如果篇章中的一部分對另一部分的理解起著關鍵作用,那么這兩部分就存在著銜接關系。該書中把銜接主要分為語法銜接和詞匯銜接兩大范疇,前者包括照應、省略、替代和連接。后者詞匯銜接分為兩類:重復和搭配。 但是韓禮德和哈桑對于詞匯銜接沒有做更為詳盡的闡述。

二 詞匯重復模式理論

對詞匯銜接這一概念,應用語言學家侯易在1991年出版的《語篇中的詞匯模式》一書中進行了極細致的研究。他指出銜接在很大程度上是詞匯關系而非語法的產物。詞匯關系是唯一有系統的構成多重關系的銜接方式。詞匯銜接是創造連貫篇章的主要手段。韓禮德和哈桑對各類篇章的調查統計發現,詞匯銜接占所有銜接手段的48%。侯易據此指出詞匯銜接是一種最為重要的銜接紐帶。它對篇章內各種語義關系的形成具有決定性作用。換言之,對銜接的研究大部分應該是對詞匯的研究。于是侯易提出了獨樹一幟的詞匯重復理論。

1.簡單詞匯重復

簡單詞匯重復是指詞項重復時詞類與詞形不變,有時僅根據語法要求做少許改動,如bear--bears。

2.復雜詞匯重復

復雜詞匯重復是指兩個詞詞項詞根相同但詞形不同或詞形相同但語法功能不同。前者如drug--drugging,后者如human--humans。

3.簡單釋義

簡單釋義分為簡單部分釋義和簡單共同釋義。前者指一個詞項對另一個詞項具有單向性的替代作用;后者指兩個詞項在語義上具有互指關系。

4.復雜釋義

復雜釋義分為反義性復雜釋義和三角鏈。 前者指詞項重復時采用的是與原詞項語義相對或相反的另一詞項(不管有無相同語素,凡具有反義關系的詞項均屬于此類),當詞項通過一個中介項才能與另一詞項發生關系,這一中介項不一定出現在具體的語篇中,即構成三角鏈。

三 敘事和應用語篇詞匯銜接模式對比研究

侯易曾說明他在《語篇中的詞匯模式》中建立的詞匯聯結網絡及矩陣模式不適用于分析敘事語篇。但是不可否認的是,他所提出的四種主要詞匯銜接手段在所有的語篇類型中是普遍存在的。本文將著眼于比較四種詞匯銜接手段在英語敘事語篇和應用語篇中的使用異同。就敘事語篇而言,本文選取美國女作家瑪格麗特.米歇爾的暢銷小說《飄》,從中抽取約2000字作為分析樣本,應用語篇語料為巴拉克·奧巴馬的2008年1月艾奧瓦州競選獲勝演說。

研究結果及分析

1.相似之處

對本文選取的兩種語料進行對比之后發現,其相似點在于簡單詞匯重復模式的出現頻率均遠高于其他任何一種詞匯銜接手段,分別為54%和73%。這同以往的研究結論是一致的。

2.不同之處

首先,在兩種語料中,每種詞匯重復手段所占比重的次序是不一致的,前者依次是簡單詞匯重復>簡單釋義>復雜釋義>復雜詞匯重復;后者依次是簡單詞匯重復>復雜釋義>簡單釋義>復雜詞匯重復。綜合看來,都是簡單詞匯重復所占比重最大,而復雜詞匯重復比重最小,區別在于簡單釋義和復雜釋義兩種。究其原因,敘事語篇體裁為小說,篇幅比較長,而選取的語料只是其中的一個小篇幅,因為有語境在,所以一些比較復雜的釋義可能出現在沒被選中的篇幅中;而后者是一個獨立的語篇,必須在有限的篇幅中充分表達思想和意思,所以復雜釋義這種銜接模式就應用相對來說較廣泛。

其次,雖然在兩種語料中簡單詞匯重復在四種銜接模式中的使用比例都是最高,但應用語篇的73%遠高于敘事語篇的54%。至于后者使用這種詞匯銜接模式更多的原因,在于作為公共政治演講,為了渲染情緒和加強氣勢,語篇中多使用排比這種修辭手法;而小說的目的卻是講故事,把故事情節表達清楚即可,因此語言的選擇比較隨意。

第三,兩種語料中簡單釋義的使用也有不同,前者為22%,后者為6%。簡單釋義主要由同義詞或近義詞的使用來實現,而英語是一種同義詞數量龐大的語言,在其悠久的演變發展過程中,英語從多種語言中吸收了大量的外來詞匯,以拉丁語和法語為甚。英語同義詞的豐富主要是拉丁語、法語和本族語巧妙地混合使用帶來的結果。由于前者是小說,語言相比而言比較非正式,可以隨意選擇同義詞替代;而后者屬于總統政治演講,一般提前都有草稿,語言相對來說比較正式。而且,政治演講要服務于總統的政治意圖,這就限制了同義詞的選擇和使用。

3.原因分析

造成兩種語篇詞匯銜接模式不同之處的根本原因在于兩種語篇類型的的本質差別。前者屬于敘事語篇,其主要目的是講故事。由于是小說中的一個段落,而小說本身長度不短,因此其詞匯重復模式的選擇對語境的依賴程度較強。后者屬于應用型語篇,是政治演講,本身是一個獨立的語篇,長度適中,對語境的依賴性較弱。除此之外,這兩個語篇屬于不同的語篇類型,其語言正式程度和寫作目的也有很大的差別,這也決定了詞匯銜接模式選擇的差別。

四 功能分析

語篇中最基本的要素是詞匯,詞匯銜接在語篇建構中起著舉足輕重的作用,對實現語篇的連貫至關重要,這一重要作用在敘事語篇中體現的尤為突出。另外,詞匯銜接模式還有突出語篇主題的作用,特別是在應用語篇中。通過研究發現,政治演講語篇的主題句具有出現在語篇的篇尾的傾向性,即除去演講者問候或致謝的語句外(如語篇二第1句,第46句),語篇中最后一個句子多為概括總結全篇的主題句。

五 結語

運用Hoey的詞匯重復模式對兩種不同語篇進行研究,論證了這個模式對在不同語篇類型中的使用與分布有不同之處,這是由語篇的性質和目的共同決定的。同時,詞匯重復模式在不同語篇中的功能也有差別。

參考文獻

[1]Haliday M.A.K,Hasan R,1976.Cohesion in English[M].London: Longman

[2]Hoey,1991.Pat erns of Lexis in Tex[M].Oxford University Press

[3]王大成.漢英新聞語篇詞匯模式對比之實例研究[M].西華大學學報,2008

[4]邢春燕.詞匯銜接模式與語篇主題[J].內蒙古農業大學學報,2008

[5]許余龍.對比語言學[M].上海:上海外語教育出版社,2001

[6]鄭厚堯.霍依的語篇詞匯分析模式與應用[M].J長江大學學報,2006

[7]朱永生、鄭立信、苗興偉.英漢語篇銜接手段對比研究[M].上海:上海外語教育出版社,2011

猜你喜歡
語篇分析功能
數學的翻譯功能
關注基向量的解題功能
2IN1廚房漏斗
我有特異功能
功能關系的理解與應用
基于語篇分析的大學英語閱讀教學研究
論廣告語篇的體裁互文性
以《傲慢與偏見》為例探討情景語境理論觀下的文學翻譯
中美領導人演講語篇對比分析
語篇分析在初中英語閱讀教學中的應用
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合