?

基于語料庫的英語近義詞辨析
——以abnormal 和uncommon 為例

2023-03-02 15:55趙悅灼
現代英語 2023年18期
關鍵詞:語域近義詞語料庫

趙悅灼

(天津外國語大學,天津 300204)

詞匯學習是英語學習的基礎。 英語詞匯海量豐富且包含大量的近義詞,這些詞匯約占英文詞匯總量的60%。 理解并準確使用英語中的近義詞可以幫助學習者在寫作中正確使用單詞表達句子含義。中國英語學習者通常通過詞典的中文釋義來解釋記憶英文單詞,而多個英文單詞可能對應同一個中文釋義,學習者難以做到分辨近義詞之間的差異,往往會出現詞匯誤用的問題[1],近義詞成為中國英語學習者學習英語的難點。 語料庫語言學的發展為中國英語學習者近義詞辨析提供了新的研究方法。 語料庫包含大量真實的語料,英語學習者基于語料庫的研究分析可以得到近義詞在語域、搭配、類聯接和語義韻四方面的使用差異。 理解并準確分辨近義詞的差異有助于英語學習者在英語學習中正確使用詞匯,提高自身的英語水平。 文章以英國國家語料庫(BNC)為基礎,對abnormal 和uncommon 這組近義詞從語域、搭配及語義韻的視角進行分析研究。

一、 文獻綜述

國內外學者借助語料庫從多個角度對英語近義詞之間的差異進行了研究。 在國外,學者Biber 對近義詞的使用語域開展了研究[2];Kennedy 對between 和through 之間的差別進行了研究[3]。Thomas 對比了keep 和get 用法的不同[4]。 在國內,張繼東和劉萍借助語料庫分析得到動詞happen 和occur 的搭配詞、類聯結及其語義的差異和特點[5];王春艷對true 和real 這組形容詞從句法、語義韻等方面進行區分,并指出:中國的英語教學可以運用語料庫對英語近義詞進行區分[1]31;基于COCA 語料庫,梁凱在sad 的近義詞使用語域分布和搭配行為的研究發現,近義詞組在語域分布和搭配行為均存在明顯差異[6];陸軍研究發現中國英語學習者在區別近義詞搭配和語義韻特征上存在困難[7];霍艷娟借助BNC 語料庫,從詞頻分布、搭配和語義韻三個方面區分名詞event 和affair 的含義及用法[8]。 以上研究對渴望提升英語水平的英語學習者都會有所啟示。

二、 研究問題

文章采用基于語料庫的研究方法,選擇BNC 語料庫進行研究。 BNC 語料庫,即英語國家語料庫,是當代常用的語料庫之一。 該語料庫詞容量超過一億,包含口語、小說、雜志等各種文體的文本,可對詞匯在線檢索。 本研究通過BNC 直接在線檢索,從語域、搭配和語義韻方面對abnormal 和uncommon 進行分析,并回答以下兩個問題。

(1) 對于英語母語者而言, abnormal 和uncommon 在語域、搭配、類聯接和語義韻等方面有何異同?

(2)通過分析可以為英語學習者提供哪些幫助?

三、 研究步驟

首先,使用BNC 在線檢索中的Chart 功能檢索節點詞abnormal 和uncommon 所在的使用頻率和語域分布信息。 其次,使用Collocates 功能,設置檢索跨距為0/+2,檢索形式為Adj,搭配詞匯選擇NOUN,并在Sort/Limit 處設定MI 值≥3。 通常MI≥3 的搭配詞被視為顯著搭配詞,數值越大,搭配顯著程度越高。 最后,根據下文語境信息對搭配詞的特點與語義韻特征進行分析與討論。

四、 數據分析與解釋

(一)abnormal 和uncommon 在語料庫中的語域分布

語域(register)是Reid 于1956 年提出,韓禮德指出語域是指根據不同的背景、場合或領域所使用的語言,這種根據用途區分的語言變體就是語域[9]。 近義詞通常在語料庫中的語域分布表現出差異,統計近義詞的語域差異有助于幫助英語學習者將他們區分開來,并在特定的文體中使用正確的詞匯。 通過BNC 在線檢索,得到abnormal 和uncommon 的語域分布情況如下。

表1 是abnormal 和uncommon 在整個BNC 語料庫的頻數和頻率,表2 是其在不同語域中的使用情況。 BNC 在線檢索得到abnormal 在整個語料庫的頻次是796,uncommon 在整個語料庫的頻次是657,abnormal 的使用頻率略高于uncommon。 從使用語域來看,abnormal 在學術語域的使用頻率最高,每百萬詞頻為27.92,在非學術語域中的使用頻率僅次于學術語域,而在口語語域中使用頻率最低,abnormal在學術語域中的使用頻率遠遠高于其在其他語域中的使用頻率uncommon 同樣在學術語域中使用頻率最高,但只是略高于其在非學術和音樂語域的使用頻率;在小說語域中的使用頻率最低,每百萬詞頻為1.51。 值得注意的是,abnormal 在學術語域的使用頻率約為uncommon 在學術語域使用頻率的兩倍,這表明在正式的、學術性的文體中,abnormal 比起uncommon 更常用。

表1 abnormal 和uncommon 的頻數和頻率

表2 abnormal 和uncommon 在BNC 中的語域分布

(二)abnormal 和uncommon 的搭配和語義韻差異

搭配的概念最早由Firth 提出,他認為搭配是指習慣性出現的幾個單詞。 語義韻的概念首先由Sinclair 和Louw 提出[10][11]。 當節點詞總是和某一類具有相同的搭配詞反復出現的時候,節點詞也會擁有搭配詞的語義特點,這就是語義韻。 目前,一般將語義韻分為積極語義韻、消極語義韻和中性語義韻三類[6]80-83。 積極語義韻指搭配詞產生的聯想意義是正面的、積極的;消極語義韻指搭配詞所指的事物是令人不快的;如果搭配詞沒有明顯的褒義或貶義傾向則將其歸為中性語義韻。 在線語料庫的發展可以幫助英語學習者在線檢索不同詞匯的搭配詞,研究英語近義詞的搭配和語義韻有助于英語學習者在寫作和交流中準確表達,從而更好地區分英語中的近義詞。

文章主要研究abnormal 和uncommon 的搭配名詞的使用特征,利用BNC 在線檢索中的Collocate 功能對該組近義詞進行檢索,并分析其在搭配名詞和語義韻特征上的區別。

從表3 可以看出,常和abnormal 搭配的名詞多為function, development, situation 等抽象名詞。 除此之外,和abnormal 搭配的具體名詞有liver, cells,reflux, gene, bowel。 通過這一現象,對abnormal 的高頻搭配名詞進行Context 檢索,發現以上和abnormal 搭配的高頻詞匯通常出現在學術性的醫療語境的文本中,用來形容器官功能異常。 總體而言,abnormal 基本呈現消極語義韻。

表3 abnormal 和uncommon 的高頻搭配名詞

搭配行為如下:

(1)This gives good separation of the abnormal bowel from the background activity.

(2) By carrying out a smear test, doctors can detect the abnormal cells that might become cancerous in time and then treat them easily and simply.

(3)Almost all the abnormal values were found in patients with defective fundic wrap.

(4)..., but it included expert knowledge of abnormal neuromuscular function and its alleviation.

和uncommon 搭配的高頻名詞也多為抽象名詞,如circumstance,occurrence,feature。 然而,在對uncommon 的高頻詞語進行Context 檢索時發現,uncommon 和這些詞匯搭配時主要出現在學術性和小說、非學術性的文體中。 搭配行為如下:

(1)This is especially easy if the passage contains no uncommon words and is composed of sentences with predictable structure, ...(學術)

(2)Active duodenitis was uncommon in patients with normal gastric histology.(學術)

(3) It did make her feel very secure and protected, an uncommon occurrence with Shelley.(小說)

(4) As you heard, the Act deals with only a narrow and fairly uncommon occurrence.(非學術)

(5)The blending of wines was not an uncommon practice prior to Prignon's time, either in Champagne or elsewhere, ...(音樂)

(6) Dealing with aggressive behaviour and violence is not an uncommon experience for social work employees.(非學術)

從上述例句可以看出,當uncommon 在正式文體中做客觀描述時基本呈現中性語義韻,在非正式文體中往往根據語境的不同呈現積極語義韻或消極語義韻。

為了更加直觀地看出abnormal 和uncommon 的區別,通過BNC 在線檢索中的compare 對該組近義詞進行檢索。 檢索結果發現,與abnormal 搭配的除了抽象名詞,還有表示生物學概念的liver,cells,gene,reflux,而僅與uncommon 搭配的僅有抽象名詞circumstance, occurrence 和 feature。 而且可與abnormal 搭配的名詞遠遠多于uncommon。

五、 結論

文章采用基于語料庫的研究方法,使用英國國家語料庫(BNC),對abnormal 和uncommon 這組近義詞進行檢索,從頻數、語域分布、搭配詞等方面比較分析,得出結論:(1)abnormal 的使用頻率略高于uncommon 的使用頻率。 (2)abnormal 往往應用于學術性的正式文體中;而uncommon 雖然在正式文體中的使用頻率最高,但僅略高于其在非學術性、音樂文體中的使用頻率。 且abnormal 在學術語域中的使用頻率比uncommon 更高,這說明在正式文體中,abnormal 比uncommon 更常用。 (3)abnormal 的高頻搭配名詞中既有抽象名詞,也有表示醫學和生物學概念的具體名詞,如bowel,gene,cells 等,搭配詞呈現消極的語義韻;而uncommon 主要和少數抽象名詞搭配,并在不同的語境下分別呈現中性語義韻、積極語義韻或消極語義韻。 語料庫的出現為英語學習者辨析英語中的近義詞提供了一種新的方法,利用語料庫的在線檢索功能即可計算使用頻率,搭配使用并分析其呈現的語義韻特征。 充分利用語料庫的各項功能,可以幫助英語學習者提升語言水平,減少在特定語境下的詞匯誤用情況。

猜你喜歡
語域近義詞語料庫
怎樣辨析近義詞
《語料庫翻譯文體學》評介
找找近義詞
基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發與實現
意義隱喻與語域的關系——基于自建英語新聞語料庫的研究
淺析語域的特性及教學模式探討
語域語塊與外貿英語教學
語料庫語言學未來發展趨勢
構式視角下“X+N役事”致使復合詞的類推及其語域特定化
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合