?

國家利益視角下東南亞國家官方語言文字政策研究

2024-04-15 06:20劉澤海
濮陽職業技術學院學報 2024年1期
關鍵詞:官方語言東南亞雙語

劉澤海

(1.吉首大學 外國語學院, 湖南 吉首 416000; 2.吉首大學 國別與區域營商環境研究所,湖南 吉首 416000)

將東南亞作為一個“區域” 整體來看待, 并將這種稱謂固定下來, 以及這個新概念被人們廣泛地接受、 采納和統一使用, 經歷了一個很長的歷史過程。 在1511 年西方殖民主義者入侵該地區前, 東南亞處于東方文明的邊緣地帶。 據史書記載, 中國與東南亞的交往始于秦朝, 自漢武帝以后, 中國人將該地區稱為“南?!?“海南諸國” “南洋” “西洋” 等。 西方入侵后, 對它的稱謂, 一般以西方體系作為參照系, 主要依據其在印度以東而泛稱其為“東印度” “遠印度” “季風亞洲” “熱帶亞洲”,有時也稱為 “遠東” 和 “東亞”, 這樣就 “把東南亞地區看成是印度向東的延伸或者看成是遠東地區的赤道分支”[1]87。 1946~1950 年期間, “東南亞” 這個名稱被廣泛地接受。 東南亞各國語言國情不一樣, 實施的語言文字政策也不同, 主要實施單語制或雙語制的語言政策。 在推廣國家官方語言文字方面, 東南亞國家實施的政策各有特色。 從國家利益角度研究東南亞國家官方語言文字政策視角上有新意, 研究東南亞各國推廣國家語言文字政策對我國進一步完善推廣國家官方語言文字政策有重要借鑒。

一、 東南亞國家的官方語言文字概況

東南亞國家包括位于中南半島上的泰國、 越南、 緬甸、 老撾和柬埔寨, 以及印度尼西亞、 馬來西亞、 菲律賓、 新加坡、 文萊和東帝汶6 個海島上的國家。 東南亞國家的語言存在廣泛的多樣性, 在其近5.5 億居民中, 人們講的母語多達1487 種,官方語言有15 種之多[2]128, 語言生態復雜多樣。 語言數量最多的印度尼西亞有726 種語言, 最少的文萊也有12 種語言。 具體情況如下: 印度尼西亞語言數量居世界第二, 它的官方語言是印尼語; 文萊的語言數量在東南亞國家中最少, 官方語言是馬來語; 東帝汶有16 種語言, 官方語言是德頓語和葡萄牙語; 柬埔寨有19 種語言, 官方語言是高棉語;新加坡有21 種語言, 官方語言有四種——英語、華語、 泰米爾語和馬來語; 泰國有75 種語言, 泰語是其官方語言; 老撾有82 種語言, 官方語言是老撾語; 越南有93 種語言, 官方語言是越南語;緬甸有135 種語言, 官方語是緬甸語; 馬來西亞有139 種語言, 馬來語是其官方語言; 菲律賓有169種語言, 官方語言是菲律賓語和英語。 從語言源流來說, 這些官方語言 (不含外語) 屬于漢藏語系、南亞語系和南島語系的不同分支語族, 語系比較復雜[3]66。

二、 東南亞各國官方語言文字政策演變歷程中的國家利益

東南亞國家語言生態復雜多樣, 各國官方語言文字沿著一定的歷史軌線不斷演變。 封建帝王時期各國官方語言文字開始逐步產生, 殖民時期宗主國的語言對各國語言文字政策產生過重大影響, 獨立后各國將確定官方語言文字視為展現國家利益的重要議題, 全球化時代東南亞各國官方語言文字發展空間受到一定程度上的擠壓。

(一) 以宗教語言為主: 封建時期三大宗教對東南亞封建王朝語言文字書寫系統的影響

公元11 世紀后的古代封建帝王時期, 東南亞各王朝宗教派別復雜多樣, 不同宗教信仰的王朝在官方語言文字選擇上區別明顯, 體現出宗教對各王朝官方利益的影響。 ①柬埔寨、 老撾、 泰國、 緬甸主要信奉佛教, 各國官方語言雖歸屬不同語系, 但在文字上深受梵文影響, 均使用婆羅米文字。 ②越南是儒教國家。 在古代, 越南的文字主要以漢字、喃字為主; 到了近代, 越南語在文字上逐漸開始使用“國語” 羅馬拼音文字。 ③馬來西亞、 印度尼西亞、 文萊、 新加坡 (馬來裔) 主要信奉伊斯蘭教,它們選用馬來語作為官方語。 ④菲律賓主要信奉天主教, 它的語言比較復雜, 多種族群語言相互牽制, 加上島嶼眾多, 相互隔離, 沒有形成一種有較大影響的本土語言。

(二) 以殖民語言為主: 殖民時期殖民統治對東南亞國家官方語言文字政策的影響

自1511 年開始, 東南亞國家 (除泰國外) 先后遭受西方國家的侵略, 淪為殖民地。 殖民統治對東南亞國家的官方語言文字的推廣和傳播產生一些消極影響[4]97。 ①馬來西亞 (1786~1957)、 新加坡(1819~1957)、 緬甸 (1886~1948)、 文萊 (1888~1984) 先后淪為英國殖民地, 英語成為殖民時期除了原有本土官方語言之外的另一種主要語言, 主要運用于行政管理、 法庭事務及學校教育中, 同時也在社會生活中被加以使用。 本土官方語的使用空間受到擠壓, 社會交往功能被弱化。 ②越南 (1847~1956)、 柬埔寨 (1964~1953)、 老撾 (1867~1957)先后淪為法國殖民地, 法語成為殖民時期統治者的主要語言工具。 學校教學語言用法語, 普通平民家庭出身的孩子很少有機會接受法語教育, 因此這些國家的民眾識字率很低。 ③荷蘭1511~1949 年間長期占領印度尼西亞, 荷蘭語成為殖民統治的語言工具, 也是部分學校的教學語言, 而統治者對印度尼西亞本土官方語言馬來文和爪哇文的發展極不重視。 ④西班牙 (1565~1898)、 美國 (1901~1946)先后殖民統治過菲律賓, 西班牙語和英語對菲律賓產生深遠的影響; 而菲律賓本土官方語一直不受重視, 沒有得到很好發展[5]758。 ⑤東帝汶在歷史上遭受葡萄牙的殖民統治, 葡萄牙對東帝汶本土語言規劃和語言教育一直不重視, 導致東帝汶本土官方語發展滯后。 ⑥泰國雖然沒有直接受到殖民統治, 但在近代時期, 泰國王室致力向西方學習, 推崇學習外語, 尤其是英語; 同時泰國比較重視泰語的自身發展。

(三) 單語制與雙語制并存: 建國初期國家建構對東南亞國家官方語言文字政策的影響

二戰后, 東南亞國家紛紛獨立, 開始走向獨立發展的建國道路。 不同國家根據自身的語言國情,制定了不同的語言政策, 包括中央同化模式的單語制和多語共生的雙語制或多語制。 在制定推廣國家官方語言文字的政策上, 東南亞國家主要有兩種類型: 實施單語制的國家普遍選擇一種國內使用最廣的語言作為國家官方語言; 推行雙(多) 語制的國家選擇一門外語(如英語) 和國內使用最廣的語言作為國家官方語言。 具體而言, 確定以一種語言為國家官方語言的國家和對應的語言有[6]106: 緬甸的緬甸語, 柬埔寨的柬埔寨語 (又稱高棉語), 老撾的老撾語, 泰國的泰語, 越南的越南語, 印度尼西亞的印尼語, 文萊的馬來語, 馬來西亞的馬來語(馬來西亞建國初期將英語作為官方語言的作用保留十年, 十年過渡期后英語不再作為教學語言);確定兩種或多種國家官方語的國家及其對應的語言有: 菲律賓的菲律賓語 (又稱他加祿語) 和英語,新加坡制定了以馬來語、 英語、 華語、 泰米爾語四種語言為官方語言的語言政策, 東帝汶制定以葡萄牙語與德頓語為官方語言、 英語與印尼語為工作語言的語言政策。 建國初期, 東南亞國家制定了旨在推廣國家官方語言的語言政策, 夯實國家利益的語言基石, 為實現國家統一和民族團結奠定重要基礎。

(四) 以英語為主: 全球化時期推廣國際官方語對東南亞國家官方語言文字政策的影響

進入全球化時代以后, 與世界上其他國家一樣, 東南亞國家語言政策發生了轉變, 從關注國家官方語轉向關注國際強勢語種。 一方面, 全球化改變人們交流中語言處理方式, 以英語等強勢語種為國際官方語; 另一方面, 全球化和區域化對語言政策產生的另一個效果是少數民族語言的復興。 “少數族群” 問題已經促成許多關于語言人權的書籍出爐。 在這樣的背景下, 東南亞國家在總結建國初期加強推廣國家官方語言文字已有經驗的基礎上, 提出進一步提升推廣國家官方語言的重要作用。 首先, 要實現各國人口在語言上的統一, 如實施了“老撾化” “泰國化” “緬甸化” 語言政策, 尤其重視在少數族群聚居區進一步加強國家官方語言文字的教育, 提高少數族群學習國家官方語言文字的成效, 并將此政策提高到國家治理高度加以實施。其次, 為了迎接全球化挑戰, 也是為了滿足參與東盟事務的要求, 除了新加坡和菲律賓實施雙語制的國家外, 東南亞其他國家紛紛重視英語教育, 如馬來西亞制定的新的語言政策規定, 從2003 年起,小學一年級的數學和科學課程使用英語授課; 文萊的語言政策規定, 從小學四年級起, 數學和科學課程使用英語教學[7]68; 其他國家先后將英語學習的起始年級提前至小學一年級(如緬甸) 或小學三年級(如越南、 柬埔寨、 泰國等)。 盡管全球化給推廣國家官方語言文字帶來一定挑戰, 但東南亞國家經過幾十年推廣國家官方語言文字的努力, 國家官方語言文字的普及率有了很大提高。

三、 東南亞國家官方語言文字政策實現國家利益的主要途徑

東南亞國家在推廣國家語言文字政策建構上重視語言政策法律法規的建設和完善, 在推廣形式上單語制與雙語制并存, 同時語言政策具有一定靈活性。

(一) 學校教育是推廣國家官方語言文字的主陣地

東南亞國家法律法規中對有關語言政策有明確的規定, 這為推廣國家官方語言文字提供了重要的法理依據。 這些法律法規有: 《越南社會主義共和國教育法》 (越南國會38/2005/QH11 號決議通過)第一章“總則” 中第七條規定, 越南語是學校和其他教育機構的正式語言。 《老撾人民民主共和國教育法》 (修訂本) (2007 年7 月3 日第六屆國會第三次會議通過) 第四部分“課程” 中第三十三條“教育中使用的語言” 規定, 老撾語和老撾文字是各學校、 教育中心、 高等院校使用的官方語言和文字。 《1999 年泰國教育法》 第四章 “國家教育方針” 中第二十三條規定, 掌握數學和語言方面的知識和技能, 強調對泰語的準確運用。 《柬埔寨教育法》 第五章“教育質量和效率” 中第二十四條“教學語言” 規定, 高棉語是官方語, 而且是普通公立學校的一門基礎課程。 普通私立學校應將高棉語課程作為基本課程。 《文萊教育部戰略規劃》(2012~2017) 第三章 “過去、 現在與未來的方向:變革的基礎” 中“面向小學的掃盲計劃(馬來語和英語)” 規定, 2009 年文萊引入面向小學的有關馬來語和英語的掃盲計劃, 以之作為在所有公立小學內實施系統的掃盲計劃的一種嘗試。 《印度尼西亞共和國教育法》 (2003 年第20 號) 第七章 “教學語言” 中第三十三條規定, 國民教育的教學語言必須是作為國家語言的印度尼西亞語。 《馬來西亞教育法》 (1996 年) 第一部分 “序言” 中規定,“國語”, 指聯邦憲法第152 條所規定的馬來語。

(二) 單語制與雙語制并存是推廣國家官方語言文字的制度安排

東南亞國家的語言制度主要有單語制和雙語制。 在東南亞, 那些民族構成、 語言文化復雜多樣性比較明顯的國家, 雙語現象(或多語現象) 比較常見。 就語言政策而言, 實行單語制的國家一般選擇主體民族所使用的語言作為國家官方語言[8]117。比如在越南, 以越南主體民族京族使用的越南語為母語的人數占全國總人口的87%。 在泰國、 老撾、柬埔寨、 緬甸、 文萊幾個國家中, 使用官方語的人口所占比例都很高, 語言同質性特征明顯, 屬于比較典型的單語制國家。 但印度尼西亞的國語卻不是主體民族使用的爪哇語, 而是使用人口較少的印尼語。 對于東南亞國家而言, 二戰后, 歐洲帝國紛紛敗落, 東南亞各國 (泰國除外) 極力想擺脫英、美、 法、 荷蘭等西方國家的殖民統治, 實現國家的獨立與統一。 因此, 多數國家選擇單語制的語言政體。 實施單語制有利于推廣國家官方語言文字。 然而, 像新加坡、 菲律賓、 馬來西亞等國家受英語的影響很深, 于是繼續采用英語作為官方語言之一或過渡語, 它們采取雙語制或多語制。 在東南亞國家中, 新加坡采用多語制, 菲律賓采用雙語制。 所不同的是, 菲律賓雙語制中的另一種語言不是另外一種民族語言, 而是作為殖民遺產的英語。 這是殖民統治對東南亞國家在語言實踐與語言教育政策上造成影響的一個縮影。 實施雙語制的國家推廣國家官方語言文字的難度比單語制國家要大很多。

(三) 強制性與靈活性相結合是推廣官方語言文字的實施策略

東南亞國家主要采用單語制, 但由于歷史原因, 導致要嚴格實施單語制會遭遇一些阻力, 因此一些名義上實施單語制的國家在語言政策的制定和實施上體現了一定的靈活性。 以馬來西亞為例, 馬來西亞實施雙軌教育制度, 設立 “國立學?!?與“國立型學?!?。 “國立學?!?, 指政府初級學?;蛘Y助的初等學校: ①向6 歲以上適齡兒童提供初等教育; ②采用國語作為主要教學語言。 “國立中學”, 指政府中學或政府資助的中學: ①為剛剛完成初等教育的適齡學生提供五年制課程的中等教育; ②以國語為主要教學語言。 “國立型學?!?,指政府初等學?;蛘Y助的初等學校: ①向6 歲以上適齡兒童提供初等教育; ②使用漢語或泰米爾語作為主要教學語言; ③國語和英語是必修課程。設立兩種不同類型的學校, 執行差異化的官方語言文字推廣政策, 解決語言多樣性問題, 展現語言政策靈活性。

四、 東南亞國家官方語言文字政策對我國的啟示

東南亞國家針對各國語言國情所制定的語言政策, 具有較強的實用性, 充分服務國家利益, 產生了較好的效果, 為我國進一步完善國家官方語言政策提供了一些啟示。

(一) 以國家利益為重, 要有明確的推普方針

普通話是現代漢民族共同語, 也是我國官方語言。 1955 年以來我國推普方針基本上都是側重于普通話口語的普及。 而今, 普通話口語的普及率已超過80%, 推普方針也要適應語言生活的新態勢,從重視普及普通話口語到“口語與書面語相結合”。推廣普通話, 不只是學習它的語音, 更在于提高中文的口語和書面語水平。

(二) 實現國家利益, 要有可靠的推普隊伍

推廣普通話是我國語言文字事業的一項最為重要的工作, 需要有一支專業可靠的推普隊伍。 對少數民族地區普通話師資的培訓是學校順利普及國家官方語言文字的重要保障[9]167。 推普面向中華民族全體, 推普要從娃娃抓起, 因此幼兒園教師、 中小學校教師對于孩子說普通話能力的培養尤為重要。要從孩子開始接受學校教學就用普通話進行教學,要讓少數民族地區的孩子們從小養成講普通話的習慣。 在家庭教育中也要鼓勵孩子學說普通話, 學寫漢字。 所有這些語言活動的順利實施都需要一支可靠的推普隊伍來保障。

(三) 確保國家利益, 要有創新的推普措施

時代在不斷變化, 我們面對的語言生活環境也在不斷變化。 網絡多媒體等新媒體為普通話推廣既帶來便利, 也帶來挑戰。 現代語言技術為普通話學習和應用提供了更為便捷的新手段。 普通話學習的APP 不斷出現, 更加智能化的語音技術正在逐漸進入人們日常生活的視野, 這些新技術新措施為新時代推普提供了新的學習平臺, 極大地提高了推普成效。 但新媒體也給普通話口語及書面語帶來一些消極影響。 因此, 我們要化消極因素為積極因素, 做好推廣普通話的本體規劃, 全民參與, 做規范使用普通話的實踐者和推廣者。

五、 結語

東南亞各國在推廣國家官方語言文字方面根據各自的語言國情, 選擇不同的語言制度, 制定相關的法律法規, 保障了推廣國家官方語言工作的順利進行, 強化了推廣的執行力度, 提升了各國官方語言的普及率, 這些經驗為我國進一步推廣普通話提供了有益的啟示。 我國要大力搞好學校推普工作,同時, 政府要加強對農村中青年勞動者進行普通話培訓, 讓他們有更多機會參與到城市工作中, 增加他們的經濟收入, 鞏固脫貧成果。 農民要不斷提升其語言習得能力, 尤其是習得國家官方語言文字的能力, 并進一步提高交際能力, 這是走向現代化的基礎性語言能力[10]56。 高校要加大推普力度, 對大學生學習普通話進行規范化培訓并予以考核, 使畢業生走向社會后能夠積極參與和支持推普事業, 承擔推普重任, 使推普工作后繼有人。

猜你喜歡
官方語言東南亞雙語
推進高校教改發展加強英語人才培養
閩菜“太平肉燕”飄香東南亞
奇幻迷香 尋味東南亞
英語將不再是歐盟官方語言
美俄聚焦東南亞
快樂雙語
快樂雙語
快樂雙語
語言的自由與限制:美國官方語言爭議的歷史學視角
雙語秀
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合