?

五四時期《資本論》傳播力建構的翻譯贊助之道

2024-04-26 03:42彬,臧
關鍵詞:通俗資本論李大釗

王 彬,臧 鈺

(淮北師范大學 外國語學院,安徽 淮北 235000)

五四時期(1917-1927)是馬克思主義成功進入中國政治思想文化中心并推動中國革命向新民主主義轉向的偉大歷史時期,《資本論》等經典作品空前成功的傳播在其中扮演了極為關鍵的角色。作為改變了中國歷史進程的一部不朽經典,《資本論》被列入《影響中國近代社會的一百種譯作》,[1]五四傳播的宏觀研究與微觀研究相結合,成果疊出。[2-10]主要聚焦于梳理傳播史實及剖析其特征、影響、接受、歷史地位及文本形態等。上述研究對我們認識五四時期《資本論》中國傳播的原貌及其歷史價值極具現實意義。但令人遺憾的是,在《資本論》五四傳播研究領域,仍有一些頗具價值的因素未能得到應有的系統考量,其中一個亟需系統考量與深思的元素是《資本論》在五四時期何以實現了空前成功的傳播。盡管上述賀淵、高靜和田子渝指出的經典闡釋本的譯介是五四時期《資本論》傳播的一種有效且極具價值的路徑對我們認知五四時期《資本論》傳播力建構策略極具現實價值,但五四時期《資本論》傳播力建構取得的前所未有的成功,不僅僅是因為其內容的科學性和深入淺出的文本形式。內容科學和文本形式合理之外,仍有其它一些對其傳播力建構極具影響的元素亟需我們深思。

一、五四精英贊助《資本論》傳播力建構的歷史語境

《資本論》是馬克思畢生政治經濟學研究的智慧結晶,為無產階級革命提供了強有力的理論武器,被譽為“工人階級的圣經”。在《資本論》中,馬克思運用唯物主義世界觀和方法論,以剩余價值學說為中心,根據對資本主義基本矛盾的分析,揭示了資本主義社會產生、發展和滅亡的規律,奠定了科學社會主義的理論基礎,是馬克思主義的奠基之作?!顿Y本論》第一卷是馬克思傾注十八年心血于1867年9月推出的,第二卷、第三卷是恩格斯系統整理后于1885年和1894年推出的?!顿Y本論》生成于中國半殖民地半封建化日益嚴峻之際。19和20世紀之交,在國人救亡圖存和中外思想文化交流的努力中,《資本論》做為一種社會思潮被引入中國。

1899年初,英國傳教士李提摩太及其中國秘書蔡爾康在《萬國公報》第123卷發表了編譯自英國社會學家本杰明·基德的《社會進化論》的文章《相爭相進之理》,該文將馬克思的《資本論》做為“安民新學”進行了介紹,開拓性的將其引入中國政治思想文化領域?!坝兄v求安民新學之一家。如德國的馬克偲,主于資本者也?!盵11]1903年2月16日,馬君武在《譯書匯編》上發表的《社會主義與進化論比較——附社會黨巨子所著書記》一文中列出了Das Kapital(《資本論》),[12]首次將《資本論》書名引入中國。1903年初,廣智書局出版了趙必振翻譯的福井準造所著的《近世社會主義》?!督郎鐣髁x》系統介紹了社會主義思想發展史和社會主義運動概況,頌揚《資本論》為“一代之大著述,為新社會主義者發明無二之真理”,[13]對商品價值理論、剩余價值學說、資本主義必將滅亡和社會主義必將勝利進行了深刻論述?!督郎鐣髁x》是中國最早的對《資本論》進行介紹的專著。1906年初,資產階級民主革命理論家朱執信在同盟會機關報《民報》的2號和3號上的《德意志社會革命家小傳》《德意志社會革命家列傳》中介紹馬克思思想與學說時,尤為強調了《資本論》,并將其和《共產黨宣言》視為馬克思的代表作,認為馬克思“學理上之論議尤為世所宗者,則《資本史》及《資本論》也”[14]。朱執信對勞動價值和剩余價值理論、無產階級貧困化理論進行了深刻的介紹。1911年出版于天津的華承沄所撰的《維新人物考》專辟一章對馬克思進行介紹時,對《資本論》進行了簡略的介紹,指出馬克思“最著名著作為《產業》(《資本論》)。1912年發表于上海的《新世界》雜志第2期上的《社會主義大家馬兒克之學說》一文也對《資本論》進行了簡要介紹。同一時期,孫中山在1912年中國社會黨的演講中對《資本論》進行了介紹,將其譽為“發闡真理,不遺余力”“集人類思想之大成”。[15]

十月革命之前,《資本論》雖然做為一種西方社會思潮被傳教士、資產階級改良派和革命派零星甚至不失片面的介紹進來,但由于歷史語境所限,沒有被視為指引中國新民主主義革命的重要武器,影響甚微。十月革命勝利給中國人民帶來了共產主義革命的新曙光,《資本論》做為無產階級革命的理論武器得到了前所未有的重視。五四精英將《資本論》視為幫助進步國人確立馬克思主義思想立場和無產階級革命信仰的理論武器進行了不懈的傳播。在醞釀成立中國共產黨時,陳獨秀“概嘆中國共產主義運動的基礎薄弱,至今連馬克思的《資本論》都沒有中文譯本”。[16]能否籍《資本論》傳播助推中國新民主主義革命事業的發展,取決于《資本論》傳播力建構效度如何。所謂傳播力,指相關傳播主體充分利用各種傳播手段,實現有效傳播的能力。[17]為成功建構《資本論》在中國的傳播力以推動中國新民主主義革命的發展,陳獨秀、李大釗等五四精英積極采取了一系列行之有效的翻譯贊助策略?!百澲敝笇ψ髌穫鞑ゾ哂杏绊懥Φ娜?、宗教與社會團體、官方力量或政黨、出版商,及傳播媒介所進行的促進作品閱讀、書寫或重寫的行為。[18]陳獨秀、李大釗為代表的五四精英是五四時期《資本論》中國傳播的最主要贊助人。他們在革命動員驅動下對《資本論》采取了多元互補的翻譯贊助策略,使《資本論》在中國的傳播實現了前所未有的成功,有力助推了中國革命的新民主主義轉向,在馬克思主義中國化史上留下了濃墨重彩的一筆。

二、推出簡明的闡釋性文本強化《資本論》易解性

《資本論》是馬克思為了從學理上闡釋資本主義發展規律,揭示其剝削本質及覆滅命運,匯通哲學、經濟學、政治學、歷史學、社會學等諸多學科推出的一部百余萬字的鴻篇力作,是馬克思主義經典中學理最厚重、學科交叉融合最深、內容最豐富的著作。作為馬克思主義政治經濟學的奠基之作,《資本論》學理深奧,極難理解,“理論都太復雜,不是腦筋稍微鈍的人所能理解”[19]。對處于滯后于西方社會形態,且不具備西方經濟學、政治學、社會學、哲學理論儲備的中國讀者而言,《資本論》可謂是一座難以跨越的理論高峰?!顿Y本論解說》的譯者戴季陶坦言,“馬克斯的《資本論》,不是很容易了解的書……”。[20]1(序)

鑒于《資本論》難以理解且卷帙浩繁,為強化作品的易解性,恩格斯等革命領袖和致力于馬克思主義傳播的學者們都將推出詮釋本視為大眾化《資本論》以強化其傳播力的有力武器。恩格斯在1884年1月9日給考茨基的信中就表達了希望有一本“簡短的”書,刪去“一切對理解剩余價值理論不必要的東西”。[21]423在給美國威士涅威茨基夫人的信中,恩格斯也建議她把《資本論》提煉、改寫成一套通俗的小冊子。[21]474-475列寧也極為重視馬克思理論的通俗化。在中國,陳獨秀、李季等五四精英也視譯介簡明通俗的闡釋本為傳播《資本論》最重要的武器之一。

考茨基1887年推出的《馬克思經濟學說:通俗的敘述和闡釋》是原作詮釋本中公認的經典。該闡釋本通俗、生動、精辟的對原作進行了闡釋與解讀,但又不失忠實,得到過恩格斯、列寧等無產階級革命領袖的贊許。1920年9月,商務印書館以《馬克思經濟學說》為名推出了陳溥賢(淵泉)據日譯本翻譯的考茨基的《馬氏資本論釋義》。該譯本是《資本論》在中國的第一個闡釋本。譯者選擇翻譯該書的原因是該書很好的詮釋了《資本論》,讀者閱讀該譯作后,即使不讀《資本論》,“也可以了解《資本論》里頭所說的是甚么東西”。[22]譯者努力順應國人的認知語境,力求使譯文更加淺顯易懂,通俗明了。該譯本的出版開啟了《資本論》在中國通俗化、大眾化的歷史篇章,對《資本論》在中國的科普性傳播影響深遠。1920年6月,中共上海早期組織創立了黨的第一家出版機構——社會主義研究社,決定出版馬克思主義經典以服務于思想理論建黨所需。1920年9月,社會主義研究社推出李漢俊根據日文本翻譯的美國社會主義者瑪麗·伊·馬爾西所著的《馬格斯資本論入門》,做為“社會主義研究小叢書第二種”由人民出版社出版。為了使《資本論》的精髓更易于被中國讀者理解,李漢俊對一些重要的基本概念和術語進行了順應國人文化與認知語境的通俗性解釋。作為一部通俗的經典闡釋本,該作品深受五四時期進步知識分子和革命志士的歡迎。李大釗、陳獨秀對該書大加推薦。中共早期組織大都將其列為必讀書目。1921年4月,毛澤東在《文化書社社務報告》中對該社成立7個月以來的社務記載表明,《馬格斯<資本論>入門》在該社銷量較大的書籍中排名第二。[7]2除做為黨的出版機構的新青年社之外,上海書店、長江書店等機構也積極出版該譯作,使該譯作成為大革命時期傳播馬克思主義的暢銷書之一。

1923年,周佛海翻譯了恩斯特·溫特曼的《馬克斯經濟學原理》,由上海商務印書館出版。原作者溫特曼在原作“前言”交代了推出該作之因,鑒于《資本論》是無產階級的“經濟學標準教科書”,因此推出該作“便于讀者簡捷了解馬克思的《資本論》”。[23]周佛海在“譯者綴語”部分對譯作價值進行了說明,一是該譯作不同于以往《資本論》詮釋本僅僅對第1卷進行了闡釋,是對包括《資本論》三卷在內的馬克思經濟學理論進行的系統闡釋,二是該譯作篇幅較短,通俗易懂,讀者一天就可以輕松讀完。事實上,上述價值的確成就了該譯作在《資本論》中國科普性傳播史上的經典地位。1926年,社會科學出版社推出中共早期組織成員李季翻譯的博洽德(朱利安·博爾夏特)的《通俗資本論》。博洽德是德國著名左翼政治經濟學家,其編寫《通俗資本論》的目的是解決《資本論》篇幅極大且難以理解,而以往的詮釋本又未能展示原作全貌的問題。與其他《資本論》詮釋本不同的是,博洽德最大限度的使《通俗資本論》忠于原作,重點放在以連貫的手法對邏輯結構和內容編排進行調適,將原文晦澀難懂的部分通俗化,力爭由淺入深、由易到難,以強化作品的易解性,這是“本書比其他任何類似著作的價值獨高的地方”。[24]譯者序言P8做為《資本論》啟蒙與科普的經典之作,《通俗資本論》對《資本論》的國際傳播極具現實價值。李季認為《通俗資本論》“既為民眾所能讀的書,則民眾萬不可不讀”。[24]12李季所譯的《通俗資本論》在五四時期幫助很多進步國人確立了馬克思主義信仰,走上無產階級革命道路。彭德懷、[25]黃克誠[26]徐向前[27]等革命先烈在回憶中都指出,《通俗資本論》在其確立無產階級革命信仰中發揮了關鍵的作用。1927年10月,上海民智書局推出戴季陶、朱執信、李漢俊合譯、胡漢民補譯與校訂的考茨基的《資本論解說》,該譯作耗時7年才得以問世。戴季陶在該譯作中對《資本論》中的唯物史觀進行了突出而充分的闡釋。戴季陶自詡該譯作是“最先介紹馬克斯經濟學于中國的譯本”,[20]1(序)但事實上,早在1919年下半年,《晨報》副刊的“馬克思研究”專就欄連載了陳溥賢據日譯本所譯的考茨基的《馬氏資本論釋義》。但不可否認的是,該譯本應當比陳溥賢譯本更加準確。一方面,該譯本譯者中李漢俊和戴季陶的日文水平很高,另一方面,譯者在參考日文底本的同時,補譯中又參考了德文版原著。

李季、戴季陶、陳溥賢等五四精英通過對易于被讀者理解的經典詮釋本的譯介,將《資本論》以通俗易懂的姿態展現于國人面前,為馬克思主義大眾化和進步國人學習馬克思主義并確立無產階級革命信仰提供了極為便利而重要的資料保證,在推動馬克思主義大眾化以助力中國革命新民主主義轉向史上留下了濃墨重彩的一筆。

3.在報刊刊文介紹、評論與節譯強化《資本論》傳播廣度

五四時期,傳播面廣且極具思想引領作用的《新青年》《每周評論》等報刊是最具思想文化傳播力的媒介。李大釗、陳獨秀影響下的《新青年》《每周評論》《晨報》等報刊是宣傳馬克思主義的重要陣地,是傳播《資本論》的重要渠道。[3]82[4]100-101李大釗、陳獨秀等人以《新青年》等報刊為武器,通過在報刊刊文介紹、評論與節譯,有力的強化了《資本論》的傳播廣度。

李大釗主持下的《晨報》副刊在五四運動前夕就開始了傳播馬克思主義的努力,拉開了五四時期馬克思主義中國傳播的序幕。[28]1919年6月2-11日,《晨報》副刊的“馬克思研究”專欄連載了淵泉(陳溥賢)轉譯的日本學者譯自考茨基《馬克思經濟學說:通俗的敘述和闡釋》的《馬氏資本論釋義》,系統介紹了《資本論》的內容。李大釗贊助下陳溥賢以《晨報》副刊為平臺對考茨基《馬克思經濟學說:通俗的敘述和闡釋》的介紹與評論,開啟了《資本論》中國傳播的歷史新篇章,對五四時期馬克思主義中國化影響深遠。1919年7月起,楊匏安在《廣東中華新報》上連載了《馬克斯主義——一稱科學的社會主義》一文,對《資本論》進行了簡要介紹?!白择R克斯氏出……所著《資本論》一書,勞動者奉為經典?!盵29]1919年9月刊出的《新青年》6卷5號開設了“馬克思研究專號”。李大釗在專號中發表了《我的馬克思主義觀》一文。李大釗在篇首對《資本論》進行了隆重的介紹。在該文“八”“九”“十”部分,李大釗用通俗易懂的語言對《資本論》的核心思想——“余工價值”(剩余價值)和“資本集中說”進行了介紹,并節譯了《<政治經濟學批判>序言》中歷史唯物主義部分,對馬克思理論的哲學基礎進行了闡釋。李大釗在該文中對《資本論》的譯介準確、完整而系統。劉秉麟在專號上發表的《馬克思傳略》一文中對《資本論》進行了極為突出的介紹,強調了《資本論》在馬克思主義思想理論中的奠基性地位,指出馬克思的聲望“實由于《資本論》之傳布。按《資本論》之價值,實為近世經濟學中開一新紀元?!盵30]1919年11月到1920年6月,《建設》雜志第1卷第4期至第3卷第1期連載了戴傳賢(戴季陶)翻譯的《馬克斯資本論解說》。該譯文是繼陳溥賢在《晨報》副刊發表《馬氏資本論釋義》之后,對《馬克思經濟學說:通俗的敘述和闡釋》進行中國化努力的極具影響力的又一部譯作。

《建設》雜志在1920年8月的第2卷第6號上刊載了蘇中翻譯的日本學者河上肇的《見于<資本論>的唯物史觀》,對作為《資本論》哲學基礎的唯物史觀進行了專注而隆重的介紹,并再現了原作以語錄體的形式摘錄的《資本論》中關于唯物史觀的主要觀點。1920年10月出版的《國民》雜志第2卷第3號刊載了費覺天翻譯的《馬克思底資本論自敘》,既《資本論》德文版第1卷第1版的序言,是中國出現最早的《資本論》序言部分的中譯文,開拓性的將《資本論》第1卷的序言以原初的姿態呈現于國人面前。1922年2月1日,陳獨秀在《新青年》9卷6號發表的《馬克思學說》系統介紹了馬克思主義學說,對《資本論》核心概念之一的剩余價值的介紹幾乎占據了該文一半的篇幅。陳獨秀在篇首指出了剩余價值理論為《資本論》的核心所在?!啊顿Y本論》里面所反覆說明的,可以說目的就是在說明剩余價值這件事?!盵31]

李大釗、陳獨秀等五四精英以當時最具思想文化傳播力的《新青年》等報刊為武器對《資本論》的介紹、評論與譯介,實現了《資本論》在中國前所未有的廣泛傳播,對中國革命的新民主主義轉向極具現實價值和歷史意義。

三、籍贊助研究、演講、與進步力量互動等舉措強化傳播深度和力度

五四時期,在北洋軍閥的反動統治和思想壓制下,《資本論》等馬克思主義經典的中國傳播面臨著極為艱難的歷史境遇。李大釗、陳獨秀等五四精英在革命動員驅動下,積極通過組織研究團體深入研究、舉行演講和講座、給學生授課及和進步個人及覺悟社、新民學會等進步社團互動,有力助推了《資本論》在中國的傳播深度和力度。

李大釗1918年底組織成立并于1920年3月正式創立了“馬克思學說研究會”,旨在研究并傳播馬克思主義,為中國新民主主義革命事業進行必要的理論儲備。作為馬克思主義的奠基之作,《資本論》是“馬克思學說研究會”研究的最重要作品之一。但當時國內沒有完整的《資本論》譯本,資料匱乏。為解決《資本論》等馬克思主義思想理論研究資料匱乏問題,“馬克思學說研究會”積極組織成員翻譯《資本論》等馬克思主義典籍。研究會所設翻譯室的德文組在李大釗和陳啟修(1920年在北京大學根據《資本論》的體系進行馬克思經濟學說的教學工作)指導下,艱難的翻譯出了《資本論》第1卷。該譯著是我國歷史上第一部完整的《資本論》譯本?!拔覀兊挛慕M還譯過《資本論》第一卷,這是李大釗先生號召我們翻譯的?!盵32]“《資本論》是巨著,我們的思想理論水平不夠,但很想翻譯,開始是直譯……這個本子是最早的中文本?!盵33]“馬克思學說研究會”組織成員翻譯《資本論》等馬克思主義經典,一定程度上解決了馬克思主義研究資料匱乏問題。羅章龍回憶研究會的活動時說:“我們一面翻譯,一面研究,慢慢地對馬克思主義的認識也提高了……”。[34]90

除組織譯介并研究《資本論》強化其傳播深度外,陳獨秀、李大釗等五四精英還積極進行演講、講座、授課,強化《資本論》的傳播力度。作為五四旗手和精神領袖的李大釗和陳獨秀,經常應邀做演講和講座。李陳在不同的演講與講座中,對《資本論》的核心要義進行了大力傳播。1922年,李大釗應馬克思學說研究會的邀請發表了《馬克思的經濟學說》的演講,對勞動價值、剩余價值理論進行了闡釋,并指出無產階級革命是不可避免的。陳獨秀在同年4月23日的《馬克思的經濟學說》演講中對《資本論》核心概念之一的剩余價值進行了簡明扼要的介紹。李大釗等五四精英把大學講壇視為傳播《資本論》等馬克思主義思想理論的重要陣地。在向學生介紹馬克思的歷史哲學的時候,李大釗告訴學生,馬克思的歷史觀通稱唯物史觀,在《共產黨宣言》《資本論》里都運用了這些原理。[35]中共早期發起人和創建人之一的李季1925年從蘇聯學成歸國后,任上海大學經濟學教授和社會系主任,長期致力于馬克思主義經典的翻譯和傳播事業。李季翻譯的《通俗資本論》成為上海大學社會學系“政治經濟學”課程的教材,“當時系里同學差不多人手一冊”[36]?!锻ㄋ踪Y本論》被列為課程教材對在學生中傳播馬克思主義,幫助進步學生確立無產階級革命立場的現實意義不言而喻。事實上,不僅上海大學是當時的紅色學府,李季所在的社會學系是該校學生人數最多且黨團員最多的系。李季及其翻譯并被列為教材的《通俗資本論》功不可沒。

李大釗和陳獨秀等五四精英還通過積極指導覺悟社等進步社團及毛澤東、周恩來等進步個人學習與傳播《資本論》等馬克思主義理論,強化了其傳播力度。五四時期,毛澤東組織的新民學會,周恩來組織的覺悟社,鄧恩銘組織的勵新學會,均以研究和宣傳馬克思主義學說為目的,積極組織學習馬克思學說,宣傳《資本論》思想。[3]82上述團體都不同程度的得到了陳獨秀、李大釗等人的指導與幫助?!坝X悟社”創社伊始就邀請李大釗等人到社演講,宣傳馬克思主義和進步思想。在覺悟社成立后的第五天,即1919年9月21日,李大釗應邀做了關于十月革命勝利意義的演講,并與大家座談,建議覺悟社社員們好好閱讀《新青年》等進步刊物上刊載的宣傳馬克思主義的文章。其后,周恩來組織社員學習、傳閱《我的馬克思主義觀》等論及《資本論》等馬克思主義的文章,使覺悟社社員第一次有組織地正確接觸和演講馬克思主義。[37][38]李大釗、陳獨秀對進步社團的指導與幫助,提高了《資本論》等馬克思主義經典在進步力量中的影響,有力助推了進步知識分子革命覺悟的提高和無產階級革命立場的確立。周恩來等人在李大釗、陳獨秀的幫助下確立了馬克思主義信仰后,積極投身于傳播《資本論》等馬克思主義思想。周恩來因參加學生運動而被捕后,在獄中積極宣講《資本論》?!傲缕呷铡芏鱽砝m講馬克思學說——經濟論中的《資本論》,同《資產集中說》?!盵39]

《資本論》是無產階級革命的圣經和指南,“沒有《資本論》的翻譯傳播,就沒有中國共產黨的誕生,就沒有中國革命的勝利?!盵40]陳獨秀、李大釗等五四精英多元互補的翻譯贊助,使《資本論》在中國的傳播實現了前所未有的成功,使《資本論》在五四時期進入了中國政治思想文化的中心,有力助推了中國革命的新民主主義轉向。

總之,五四時期陳獨秀、李大釗等五四精英在革命動員驅動下對《資本論》采取了多元互補的翻譯贊助舉措,以助推其傳播力建構。通過贊助推出簡明的闡釋性文本強化《資本論》學理的易解性,在《新青年》等報刊刊文介紹、評論與節譯強化傳播廣度,贊助馬克思主義研究會等社團的研究活動、演講、授課及與進步力量積極互動強化傳播深度和力度,陳獨秀、李大釗等五四精英使《資本論》的中國傳播實現了前所未有的成功,為早期共產黨人馬克思主義思想立場和無產階級革命信仰的確立提供了有力的理論武器和思想指南。五四時期《資本論》傳播力建構的翻譯贊助之道,對當前中國化馬克思主義著作的國際傳播力建構極具現實啟示意義。

猜你喜歡
通俗資本論李大釗
李大釗《青春》
與李大釗一起就義的路友于烈士
我與《資本論》的故事
李大釗
馬克思對資本主義剝削的兩重批判——基于《資本論》第一卷的思考
Sumo Wrestling
道德資本論的雙重誤讀
中共早期領導人李大釗英勇就義前后
青春飛揚(女通俗合唱)
用通俗的例子打比方
91香蕉高清国产线观看免费-97夜夜澡人人爽人人喊a-99久久久无码国产精品9-国产亚洲日韩欧美综合